Индра-дэв неловко поёрзал, а Сурья глубоко задумался над словами старца.
– Ты использовал свои божественные силы ради личной выгоды? – внезапно вопросил Кашьяпа, тыча пальцем в грудь Чандры.
– Да, сапта-риши, – вздохнул дэв, опуская глаза. – Один раз я… нет, не один. Использовал много раз.
Он вспомнил, как однажды по настоянию Индра-дэва не взошёл на небо в положенное время, чтобы досадить Шани. Даже Махадэв тогда рассердился на Чандру, пренебрегшего своим долгом.
– Но ты раскаиваешься, причём не лишившись своего положения дэва, – заметил Кашьяпа удовлетворённо и снова перейдя на мягкий тон. – Твоё естественное состояние благости не позволит тебе пасть низко без долгих усилий с твоей стороны. Асурам же, напротив, нужны значительные усилия, чтобы подняться до состояния благости – и при этом оно неустойчиво. Чтобы перекроить свою природу, Сома, требуется знание и напряжение сил, и правильное применение ума. Можешь плакать, это хорошо даже, только помни, что твоя основа заложена в благости, племянник. Хорошая, крепкая основа.
Чандра кивнул. Он вдруг испугался, что капающие слёзы разбудят малыша, и поспешно вытер лицо. Кашьяпа улыбнулся в бороду.
– Помню время, когда мы все тщетно пытались расстроить тебя, чтоб добиться хоть одной слезинки, – загадочно промолвил риши, Чандра же прекрасно понимал, о чём речь, потому что снова кивнул.
Каколь недоумённо глянул на Ями, та пожала плечами в ответ – мол, и сама не знаю. Шани невозмутимо ждал, потому ворону ничего не оставалось, как смириться и запастись терпением. В конце концов всё прояснится – все истории будут рассказаны.
– Так вот… Триада определила дэвам место жительства и обязанности, точно то же она сделала и для асуров. Определила их в бессветную Паталу, обязанностей же никаких не дала – ибо асурам и так приходится тяжело, в постоянной борьбе с собственной природой у них мало сил на что-то иное. Патала лишена света, потому что сами асуры – тёмные, – пояснил Кашьяпа, кажется, специально для зрителей вроде Каколя и Дхамини. – А небеса светлые из-за пребывания сияющих дэвов. На землю же свет проливают небесные светила, управляемые дэвами – Сурьей и Сомой-Чандрой, и звёзды, имеющие свой собственный свет. Между асурами и дэвами тут же завелась вражда. Асуры завидовали дэвам, их свету, красоте и благам небес – которые понимают как материальные удовольствия, вроде наслаждения вкусной пищей и прекрасными женщинами. Дэвы же часто вели себя высокомерно по отношению к братьям и забирали то, что им не принадлежит. Опущу долгую историю столкновений, важен лишь эпизод, в котором и ты принял участие, Сома.
– Но я не воин, уважаемый риши… А, вы имеете в виду коров? – догадался Чандра.
– Именно их, – кивнул Кашьяпа. Индра поморщился и пробормотал, что прекрасно помнит коров и зачем вспоминать такую древность. Каколю оставалось только недоумённо таращить глаза. – Однажды Дити, приняв форму Бхуми-дэви, богини земли – ты знаешь, Сома, что Бхуми вообще – форма Дити, ну или наоборот, не важно, – так вот, Бхуми для своих детей сотворила стадо необыкновенных коров. Для того, чтобы в Мритью-локе никто никогда не испытывал голода.
– Уважаемый риши, вы пропустили ту часть, где говорится о сотворении Мритью-локи, – осторожно заметил Чандра.
– Это не так важно, – отмахнулся Кашьяпа. – Главное, что Дити, то есть Бхуми-дэви, стала основой Мритью-локи. И не только асуров, но и всех живых существ, и людей, считает своими детьми – ведь она породила их и вскармливает их. Но души их Мритью-локе не принадлежат, вот так. Сотворив коров, Дити была довольна. Однако Индра-дэв рассудил, что смертные, не зная голода, пожалуй, обнаглеют и перестанут приносить жертвы дэвам. Да и коровы были уж больно хороши. Он было угнал их, но по пути на небеса асуры по имени Пани и Вала, это мои внуки… или правнуки, в общем, потомки, украли у Индры коров обратно. Они спрятали их в пещере в горах. Индра долго не мог их найти, пока не позвал на помощь небесную собаку. Та по запаху нашла горы, но дальше заплутала и пещеру найти не могла – потому что асуры завалили вход. Что делать? Индра обратился за советом к гуру Брихаспати и тот нашел выход – посоветовал превратить тебя, Сома, в телёнка.
– Я тогда был учеником у гуру, – улыбнулся Чандра.
– Коровы, услышав призывное мычание пёстрого телёнка, сами отодвинули камни и вышли из пещеры, чтобы покормить его, – с удовольствиям предался воспоминаниям Кашьяпа. – Тут-то их захватили и отвели на небеса. Даже сама Бхуми, став коровой, пришла покормить телёнка. Но её уговорили вернуться на землю.
– Она согласилась, при условии, что коров поручат пасти мне, – подхватил Чандра, развеселившись.
– И так и вышло. Бхуми сотворила других коров, земных. Еда по-прежнему доставалась людям с трудом, но этим все были довольны. Видишь, ли, сынок – думаю, я имею право звать тебя сыном, Сома, ведь моя жена сама кормила тебя молоком из вымени, – если в смертном мире сделать жизнь людей, ну или асуров тоже, слишком лёгкой, они не будут стремиться обрести больше. Не будут стремиться к божественному, к осознанию свой подлинной природы, к слиянию с Атмой. А такую иллюзорную жизнь лучше и не иметь вовсе. Вот почему всё в смертном мире должно доставаться с трудом. Однако всё равно Дити горевала об участи своих детей, когда им приходилось, по воле времени или воле богов, оставлять свои тела. Ей всё хотелось сделать их жизнь получше, и она сотворила драгоценные камни. Из-за одного такого камня и началась вражда двух царств, которую ты видишь в настоящем, Сома. Как-то крестьянин пахал землю, и его соха вывернула из земли этот камень. Крестьянин побежал поднести его царю – но которому царю? Участок его лежал на спорной территории – и на чьей земле был найден камень, установить в точности было невозможно. Аргументы находились у обоих сторон. В конце концов камень забрал жених царевны Субхадры из царства Малхали. Но не успел он поднести драгоценность своей наречённой, как его убили и забрали камень люди из соседнего царства Аванти. Субхадра задумала мстить – согласившись выйти замуж за царевича Парикшита из Аванти, она усыпила бдительность. А в свадебную ночь зарезала жениха и ускакала с камнем. И так всё и идёт долгие годы – поколения сменяются поколениями, уже мало кто помнит, с чего всё началось. А люди убивают людей, потому что как можно простить смерть родича – и ради мёртвых давным-давно людей громоздятся всё новые трупы.
– Мрачновато, – вздохнул Чандра и погладил малыша по головке. Тот сонно зачмокал губами.
– Ничего хорошего. Да и камня уже у них нет. Один мой потомок, Маграсур, превратился в крокодила ради того, чтобы забрать этот сверкающий камень себе. Он проглотил камень, но тут я уже не выдержал и проклял его оставаться в образе крокодила в этой реке до тех пор, пока камень в нём. Так он и плавает, – вздохнул печально Кашьяпа. – А камень не отдаёт. Я проклинал не во гневе, а чтобы научить его не быть таким жадным. Но с тех пор Дити со мной не разговаривает. Не терпит она, чтобы обижали её детей. Как я, говорит, некогда держала аскезу, чтобы получить от тебя детей, так и ты, говорит, держи аскезу, пока наш сын не вернётся в прежнем облике.
– Вот почему дэви Адити с вами нет, – догадался Чандра.
– Именно поэтому. Я же не могу оскорбить аскезу Дити – она в своё время выдержала очень суровые испытания ради возможности иметь от меня детей. И думаю, – прибавил Кашьяпа, снова наставляя указательный палец на Чандру, – что ты послан сюда не случайно. Может, каким-то образом ты найдёшь выход из этого трудного положения.
– Э… ничего пока не могу сказать, уважаемый риши, – протянул Чандра. – Ну хорошо, эта часть истории понятна. А как насчёт девушки и этого ребёнка?
– Тут всё просто, – махнул рукой Кашьяпа. – У нынешнего царя Малхали родилась дочь. Но он уговорил риши Васиштху – моего брата – превратить девочку в мальчика, ради блага царства и наследования. Но каждый месяц, на одну ночь, юноша становился снова девушкой. Тогда-то и ты и видел её, купающейся в озере. Однажды царевич враждебной страны Аванти пробирался ко дворцу, чтобы попытаться зарезать царевича Малхали. Но наткнулся на озеро и увидел красавицу. Дальше понятно – молодые люди влюбились, сочетались браком, как говорится, гандхарвов, то есть по обоюдному согласию, не ставя никого в известность, и девушка родила этого ребёнка. Но она не открыла своему возлюбленному, кто такая. Ребёнка она, естественно, спрятала у пастухов. Но сегодня возбужденный Мангалом царевич Аванти предпринял поход на Малхали, и пастухи спрятали ребёнка на острове. Едва успели сообщить царевичу. Царевич же, умирая, рассказал тебе, опасаясь, что пастухи убиты и за ребенком никто не придёт. Ну, тут он был прав…
– Ничего себе, «простая история», – вытаращил глаза Каколь. Дхамини с Ями невольно улыбнулись.
– Риши Кашьяпа – духовный человек, – пояснила Дхамини. – Для него мирские вопросы не имеют той важности, как для нас. По-настоящему сложные вопросы для него – о теле и душе, шиве и шакти, о том, какой принцип первичен и как достичь освобождения…
– Хватит, хватит, – замахал руками Каколь, и девушки прыснули.
– Значит, ребёнок – наследник двух царств, ведь он сын обоих царевичей. А вы охраняете крокодила с драгоценным камнем внутри, – подытожил Чандра.
– Именно так, Сома.
– Подумаю, что тут можно сделать, – вздохнул дэв и склонился над малышом.
Покормив младенца, Чандра пристроил его на тростниковой циновке и вышел прогуляться по берегу и подумать. Он повернулся к лунному и звёздному свету, закрыл глаза – так что дэва можно было принять за спящего, такое спокойное, расслабленное лицо у него было, если бы при этом он не стоял. Так прошло некоторое время. В кустах что-то зашуршало – и к Чандре прыгнул олень.
– Вот ты где, дружок, – дэв открыл глаза, улыбнулся и погладил зверушку.
– Вот где ты, Чандра, – насмешливо протянул кто-то, вырастая тёмным силуэтом на фоне леса.
– Я не хочу ссориться, Мангал, – негромко заметил дэв, поднимая взгляд на силуэт.
– Разумеется, не хочешь, – усмехнулся шиванш[9]. – Как только я узнал, что царевич с воинами не нашли труп врага, сразу подумал, что это твои штучки. Но ты же прекрасно понимаешь, что в деле войны я – первый. Взять столицу – вопрос одного-двух дней. Но царевич хочет насладиться, показав голову врага его родителям. Так где труп, Чандра?
– Что? Ты думаешь, у нас соревнование, царство под чьим покровительством победит? – лунный дэв покачал головой, скорее с сожалением. – Дело совсем в другом, Мангал.
– Не пытайся запутать меня, Чандра, – голос Мангала стал угрожающим. – Где ты спрятал тело?
– Зачем оно? В чём заключается удовольствие от лицезрения трупа, Мангал? – голос Чандры звучал по-прежнему мягко и немного печально.
– Мой царевич отрубит голову вражескому, насадит её на копьё и покажет врагам. Тогда они, особенно – старый царь, потеряют мужество и сдадут столицу и всю страну без боя, – пояснил Мангал терпеливо, как ребёнку.
– Это отвратительно и жестоко, – в тоне Чандры прорезались новые нотки, он теперь был не такой мягкий. Наблюдатели в Сурья-локе заметили это.
– Что, Мангалу удастся ли рассердить Чандру? – с интересом вопросил Индра.
– Да, для битвы планет вам потребовались усилия троих, – негромко проговорил Шани. Индра сделал вид, что ничего не заметил, а Сурья-дэв вопросительно поднял бровь, но Шани никак не пояснил свои слова. Ями же слова Мангала явно не понравились, она вздрогнула и глянула на отца. Тот отвращения не выказал.
– Это по-мужски, – пожал плечами Мангал. – Война – дело мужчин, Чандра-дэв. Тебе же выпало пасти коров, вот этим и занимайся. В последний раз спрашиваю – где труп?
– Ищи сам, – Чандра протянул руку в сторону реки. – И не забудь про речное чудовище.
– Чандра, ответь, а не то… – Мангал сделал быстрый шаг вперёд и схватил бы Чандру, если бы между дэвами вдруг не проскочил олень. Мангал на мгновение замешкался, и этого оказалось достаточно, чтобы Чандра бросился в реку. Там он повис серебристым сиянием над водой.
– Вот глупец, – бросил Мангал с досадой. – Ты только оттягиваешь неизбежное. Моё царство, считай, уже победило. И без трупа царевича сопротивление вскоре будет сломлено. Я выйду из этого столкновения победителем, Чандра!
– Ценой истребления целого рода! – прокричал дэв из света. – Это горькая победа, Мангал!
– Говорю же, война – мужское дело. Честь важнее жизни, Чандра! Хотя кому я это говорю – у тебя ни чести, ни стыда нет, – насмехался Мангал. – Слаще всего видеть своего врага мёртвым, Чандра, но тебе, пастуху без чести, этого не понять.
Дхамини сжала кулачки, слушая оскорбления Мангала. Даже Ями нахмурилась. Мужчины же рассмеялись – все, кроме Шани и дедушки Вишвакармы, да Нарады, если отречённого от мирской жизни и утех можно назвать мужчиной.
– Нет! Ты рано радуешься, Мангал-дэв! – Чандра стоял по пояс в реке и, судя по поднявшимся небольшим волнам вокруг, топнул ногой по дну. – Я не допущу, чтобы род был истреблён!
– Посмотрим, – Мангал с интересом изучал Чандру, стоя на берегу. – О, кажется, ты сердишься. Запомню это, а пока прощаюсь – но мы ещё встретимся. И тогда… – Мангал сделал рукой в воздухе такое движение, как будто бы откручивает голову цыплёнку. И, усмехаясь, исчез.
Дхамини перевела дух и с тревогой вглядывалась в карту.
– Ты переживаешь за Чандру? – тихо спросила её Ями. Дхамини незаметно кивнула.
– Что хорошего в том, что ради чести люди убивают друг друга поколениями? Разве честь нельзя поддержать каким-то иным способом? – шепнула Дхамини на ухо дочери Солнца.
– Не знаю… Между этими двумя родами так много крови, что непонятно, как возможно примирение без ущерба для их чести, – вздохнула Ямуна.
– Мой Шани уж нашёл бы путь, – тут же вставил Каколь, услышавший часть беседы, хотя для его ушей она и не предназначалась.
– Не сомневаюсь. Но у каждого дэва своё место и свои средства, – упрямо проговорила Дхамини. – И я верю, что Чандра-дэв проявит себя с лучшей стороны.
Чандра, тяжело дыша, смотрел на чистые воды реки. Он и сам не мог понять, что его так разозлило – слова ли Мангала о том, что он не понимает, что такое честь, или намерение истребить целый род. «Зеркало, – пришло ему на ум. – Я зеркало, отражающее других. Сейчас я отражаю Мангала. Надо успокоиться…» Но прежде, чем он успел подумать что-то ещё, на берегу снова зашевелились тени – на этот раз две. И можно было поклясться, что одна была без головы, а у второй что-то странное творилось с телом – оно расплывалось, никак не желая успокаиваться в одной форме.
– Чандра… иди сюда… – послышался шёпот. Дэв невольно послушался – казалось, что тело его стало невесомым, и само притянулось к берегу, к путающим фигурам. Из темноты донеслось хихиканье.
– Смотри, Кету, как легко мы сейчас справимся с Чандрой! Уже скоро мы заберём себе его свет, и тогда…
– Свет? – Чандра внезапно пришёл в себя, гнев, то ли Мангала, то ли его собственный, вспыхнул вновь. Он обнаружил, что стоит на берегу, а от реки его отделяют две теневые грахи. – Раху, что это ты делаешь?
– А мы закончили в Третьем доме и вошли во Второй. Ты думаешь, тому, кто поглотил свет Солнца, будет трудно поглотить свет Луны? – и Раху открыл свой необъятный рот, не хуже пасти крокодила-Маграсура. Он уже собирался втянуть свет, но Чандра, вопреки ожиданиям, не попятился назад, а рванулся вперёд – прямо на опасность. Дэв изо всей силы оттолкнул Раху, а олень подкрался сзади к Кету и боднул его рогами пониже спины – выше он всё равно не достал бы.
– Ой! – изумился Раху и закрыл рот.
– …! – это Кету издал звук, но так как голова его была иллюзорной, то и звук получился иллюзией.
– Идите-ка отсюда, поищите себе другое дело в этом доме, – прошипел дэв. И, видимо, чтобы у братьев не осталось сомнений, месяц на небе встал ровно над крышей хижины риши Кашьяпы. Мудрец как раз вышел из домика и, поглаживая бороду, благостно озирал мир вокруг.
– Раху, это ашрам какого-то отшельника, – зашептал Кету. – Чандра позовёт мудреца на свою защиту. Помнишь, как мудрец Дурваса проклял всех дэвов? У мудрецов великая сила, не будем искушать судьбу.
– Ты прав, Кету, – согласился Раху, наблюдая за висящим над рекой огоньком. – Сегодня Чандре улыбнулась удача, не то мы бы уже сегодня получили его свет. Но путь длинный, и у нас еще будет шанс, братец!
И две тени исчезли, сопровождаемые хохотом Раху и странным смехом безголового Кету.