Но в общем и целом жизнь налаживалась.
Не то, чтобы разбитая чашка вновь стала целой, но пить из нее, криво и косо склеенной, уже можно было.
Звонок от Леи Картнер неожиданностью не стал — я продолжала изучение яторийского, просто так, для себя, даже не знаю толком зачем, но продолжала изучать, в основном по системе Леи, так что когда она позвонила, я ничуть не удивилась. Удивление пришло позже, когда Картнер, придерживая живот и напряженно дыша, сообщила:
— Кей, у меня роды тормозят уже на неделю. В принципе это нормально, у меня мальчик, задержки как бы возможны, ничего опасного, но я не попадаю на Дженеру.
Дженерийский Галактический саммит был ярким событием в политической жизни союза, я о нем знала. Наших там сейчас где-то треть находилась чисто так, на всякий случай.
— Полиглот отправляет одного переводчика с яторийского, — продолжила Лея, — но у него уровень ниже твоего.
В этот момент со дна постучали. Но я почему-то лишь улыбнулась, глядя на животик, по которому волной двинулась выпуклость.
— Бракованный навигатор, хочу кокосового молока, — задумчиво сказала Лея. — И соленой рыбы, и…
И тут она вспомнила, что собственно со мной разговаривает, и вернулась к теме разговора:
— Мне нужен кто-то подстраховать Эшну. Переговоры статусные, ошибки с нашей стороны неприемлемы, а она плавает в идиомах и пословицах. И я не уверена, что смогу подстраховать ее, потому как во время схваток, боюсь я смогу орать только «Мама», а представители Ятори едва ли поймут столь эмоционально-насыщенный стиль общения.
Мы обе улыбнулись.
— Сможешь посидеть на суфлере? — спросила Лея.
— Без проблем, — согласилась я.
— О, замечательно, я тогда скажу Полиглоту, что у нас есть специалист на уровень выше Эшны. Спасибо, Кей.
— Не за что, — отозвалась я.
***
На Дженеру я вылетела на следующий день, в составе группы языкового управления. И, откровенно говоря, чувствовала я себя среди них не слишком комфортно. В языковом управлении был принят дресс-код. Для мужчин черные брюки и темно-серый бетонного оттенка пиджак, для женщин юбка-карандаш, обтягивающая от талии до колен, классические туфли, на не классически-высоком каблуке, белые блузки, строгие прически, темные, цвета мокрого асфальта приталенные пиджаки.
Эшна Гейн была в звании полковника. Она и Барбара Тейн. Обе смуглые, высокие, жилистые. Глядя на них, создавалось впечатление, что подобная форма одежды была призвана придать немного женственности этим солдатам в юбках. Для меня, откровенно говоря существующей в несколько ином правовом поле, наблюдать в жизни двух специалистов S-класса было несколько… странно.
Они были другими.
В принципе, это бросалось в глаза. Не явно, не зримо, но… что Эшна, что Барбара фактически игнорировали внешние раздражители. Группа могла с интересом обсуждать какую-либо новость, рассказывать что-либо о себе, заливисто смеяться над какой-либо шуткой — S-класс на это даже не реагировал. Они были другими. Максимально сосредоточенные на своей задаче, собранные, работающие напрямую с устроителями саммита, потому как их работу наравне с министром инопланетных дел контролировала и Барбара Тейн. Полковник лично мне вообще казалась киборгом – неимоверная работоспособность и концентрация внимания. Просто неимоверная.
Ну, собственно, в пассажирском крейсере мы трое сильно выделялись на фоне остальных. Полковники потому что были S-классом, я потому что была не в тусовке переводчиков. У них имелся сработанный знающий друг друга коллектив повернутых на изучении языков людей, а я… в моем багаже был мой родной язык частично, язык Гаэры, один из двенадцати языков Астероидного братства, воровской язык, язык который разработал Исинхай, яторийский и… все.
В итоге большей части шуток я не понимала вовсе, по именам всех выучила, это да — бейджики штука удобная, но не более. Меня в этой миссии звали Алесиана Рид, и в принципе это было похоже на то имя, под которым я сейчас жила на Гаэре. Правда откликаться на него я толком не научилась, поэтому когда за несколько часов до прилета меня вызвала Барбара Тейн, я не сразу врубилась, что по громкой связи вызывают именно меня.
Потом, конечно, подскочила, и, шагая на каблуках по не слишком устойчивой поверхности шатла, идущего на посадку, зашла в мед отсек.
Там, некоторое время стояла у двери, пока двое медиков старательно реанимировали Эшну Гейн.
— Инсульт, — сообщила мне полковник Тейн, едва, наконец, обратила внимание, на стоящую у дверей меня.
Пси-связь, которую Исинхай внедрял у своих сотрудников уже лет пять как, имела свои недостатки, к примеру, полное отключение от реальности на период связи, но в то же время был сведен к минимуму ряд побочных эффектов. Таких как инсульт. Однако спец службы Гаэры, получив разработки Исинхая, решили внести коррективы, позволяя держать связь не отключаясь полностью от реальности. Результат… Результат был не всегда предсказуем. Я сразу обратила внимание, что у Эшны слишком короткие волосы, а стоило бы догадаться, что она не так давно перенесла операцию.
Медики работали быстро и эффективно, спасая специалиста даже в условиях не просто полета — приземления, полковник Тейн подошла ко мне, вывела из операционной, закрыла дверь. Несколько секунд мулатка пристально смотрела на меня, потом сообщила:
— На переговорах будешь работать ты. Справишься?
Я молча кивнула.
— Ты из людей Исинхая, да? — в голосе полковника промелькнуло некоторое пренебрежение.
По факту она имела на него право — S-класс, звание полковника, должность заместителя Полиглота и все такое, но мне лично неприятно стало все равно.
— Да, я из преступного мира, — мило улыбнулась полковнику Тейн.
Вызов брошен, вызов принят.
Барбара неодобрительно покачала головой и сообщила:
— Сейчас скину тебе на сейр протокол и правила поведения переводчиков. Пожалуйста, не сорви нам переговоры. Ятори по факту только сейчас согласилась на диалог, но нам все еще не простили вмешательство во внутренние дела планеты и спасение семьи Картнер. Возможно, и я более чем уверена, первый министр позволит себе массу намеков, полунамеков, издевок и прочего по данному поводу. Тебе следует понимать, что переводить следует… далеко не все.
Молча кивнула, подавив нервную дрожь. Ответственность… ответственность была впечатляющей, я как-то не особо к ней привыкла.
— Тебя рекомендовала Картнер? – спросила полковник.
Снова кивнула.
— Не вовремя у нее эти роды, — вздохнула Тейн.
— Природа, такое дело… непредсказуемое, — пожала плечами я.
Барбара кивнула, соглашаясь, и спросила:
— Тебе известно что-нибудь кроме языка? История, менталитет, особенности?
Неудивительно, что спрашивает, ей нужно было выяснить мой уровень.
— Я работала на Ятори, — в принципе, это все что я имела право сообщить.
Но Тейн на этом не остановилась и поинтересовалась:
— И как?
— Один:один, — ответила я.
— В смысле? — темно-карие огромные глаза, непонимающе воззрились на меня.
Меня всегда удивляла эта непосредственность в военных — то есть их работа была засекречена и обсуждению не подвергалась, а если я из преступного сообщества, то должна без остановки болтать о задании?
— В смысле чайную церемонию я завалила, но гейш построила. Еще вопросы?
Полковник поняла, что шагнула на не самую правильную из возможных тропинок, и мягко отступила, произнеся:
— Исинхай за тебя поручился.
Исинхай был в принципе не в восторге от всей этой идеи, но Слепого с его фасеточными на пол лица глазами на переговоры не выставишь, слишком одиозная личность, а меня при определенных предосторожностях как человека, просто страхующего специалиста-переводчика, можно было. Правда создавшимся условиям Исинхай не обрадуется, но деваться особо было некуда.
— Протокол мне пришлите, — вместо сомнений озвучила я полковнику, и ушла пристегиваться — мы садились.
***
Изучая присланный документ во время посадки, я поняла в принципе главное: этикет переводчика в нескольких словах можно было охарактеризовать так – тебя нихрена не должно быть видно.
Это было главное правило.
Конечно, в протоколе все это выражалась несколько иными фразами, вроде «переводчик — это «инструмент», с помощью которого процесс международных деловых переговоров протекает наиболее эффективно». Еще встречались такие как «переводчик — обязательный участник переговоров, но не самостоятельный участник». И множество иных формулировок, сводящихся к главному правилу – тебя нихрена не должно быть видно.
Далее следовали пункты о том, что переводчик не имеет право на свое мнение, и тем более высказывание своего мнения. Переводчик обязан максимально точно передавать значение сказанного, сохраняя даже темп свойственной переговорщикам речи. Во время переговоров, переводчик обязан размещаться слева от того лица, чью речь будет переводить. Если переговоры выходят на новый уровень, переводчик становится на несколько шагов позади того чью речь должен переводить, максимально дистанцируясь от процесса. Отдельным пунктом шел пункт о необходимости сохранять языковые нормы языка, то есть без перехода на дословный машинный перевод.
Искренне позабавила приписка от самой Барбары Тейн о том, что переводчику необходимо глубоко понимать значимость своего труда, трезво оценивать свою роль, которая при всей своей незаметности, довольно сильно влияет на успех переговоров и «эффективный переводчик — тот, который незаметен при общении и вместе с тем обеспечивает это общение таким образом, что политическим партнерам начинает казаться, что они общаются друг с другом на понятном им обоим языке».
Следом от нее же пришел вопрос:
«Все понятно? Какие-нибудь вопросы? Уточнения?»
Хотелось послать. Серьезно, очень хотелось, но этика общения была одним из недостатков работы на правительство и в целом нахождении в социуме, поэтому я ответила:
«Местоположение слева от министра, изображаю из себя невидимку».
«Ну… суть ты уловила», — своеобразно похвалила полковник.
Чисто из вредности поправила ее на:
«Вы».
От Барбары пришло: «???»
«Учусь трезво оценивать свою роль, — ехидно ответила я».
«Вижу, вы делаете успехи, мисс Рид», — не менее ехидно ответила она.
В тот момент мы обе еще не знали, как близки к краху.
***
Дженерийский Галактический саммит проходил в формате «Большой двадцатки». Крупнейшие государства Галлактического союза представленные, как и полагается министрами инопланетных дел, экономические темы поднимались наравне с политическими, утрясались вопросы, как на всеобщем обсуждении, так и вне процесса, по отдельным протоколам, в условиях полной конфиденциальности.
Первые несколько дней были сущим дурдомом – как оказалось, некоторые из недавно нанятых сотрудников служб безопасности вполне себе общались жестами на воровском наречье, короче это были не силовики. Так что на своих запредельных каблуках я была вынуждена метаться с этажа службы безопасности, на этаж проведения саммита. Причем у остальных работников языковой службы каблук был пониже моего, но — у них рост в основном был выше. Все языковики являлись выпускниками университета Космических сил, соответственно военные школы в детстве, запредельные физнагрузки в юности – они изначально были выше меня. И мой каблук с платформой как бы должен был привести к тому, что выделяться на общем фоне я не буду, на деле же…
Все пошло не так с самого начала.
Два покушения – засекла мгновенно, связалась со своими, уже Исинхай со службой безопасности Гаэры, и мы тормознули это дело вовремя. Кражу артефакта «Великой удачи» так же. Эту херовину пытались выкрасть у министра союза Алтари. Сказать по правде я обалдела, когда увидела переговоры воровской шайки. Воровской, мать ее, шайки! Неудачники из Склизкой, одной из самых неудачливых группировок Астероидного братства, на ломаном воровско-пиратском языке жестов, готовились к офигительной подмене артефакта, путем… подсыпания сильного слабительного в воду министра Союза Алтари. Причем когда силовики остановили главного исполнителя, в дело вступил «не главный», который «вообще ни разу не заметно» всыпал фиолетовый порошок в стакан офигевшего от подобного действа министра. Да что там он – мы всей службой безопасности тихо охренели.
И так как более-менее о Склизких знала только я, с немым вопросом «А они нормальные?» безопасники обратились именно ко мне. Что я могла на это сказать?
— Видимо артефакт «Великой удачи» их последняя надежда на выживание, — сообщила жаждущим хоть какого-то пояснения всей ситуации. И добавила: — А вообще естественный отбор хорошая штука.
В результате воду, конечно, заменили, с воровской бандой разобрались, попутно еще предотвратили теракт, а именно — бомбу, которую, явно из мести, поместили мне под дверь. Зря они так, конечно, коридор просматривался, все фиксировалось на видеокамеры, злоумышленника схватили сразу.
Впрочем, знай, я о том, что произойдет дальше – предпочла бы подорваться на мине.
Яторийское посольство прибывало на четвертые сутки саммита. К моему огромному сожалению, привести Эшну Гейн в адекватное состояние не удалось. Ей сделали еще две операции, и спешно отправили на Гаэру в Институт мозга. Учитывая, что Эшна курировала не только яторийский, для Барбары это стало ударом. Она разрывалась, причем практически буквально, присутствуя на самых сложных переговорах, и одновременно курируя своих подчиненных на не сложных. Лея Картнер рожала. Очень не вовремя, конечно, но природа, мать ее и все такое. Собственно из-за этого пошли навстречу правителю Рейтана Саттарду Арнару, и тот, проведя несколько коротких встреч в первый день саммита, улетел к жене. По-моему скромному мнению правитель Рейтана, ранее третий, а сейчас единственный, был крайне приятным вызывающим расположение мужчиной, по мнению Барбары он был: «Мразь, чтоб ты сдох, падаль! Чтоб тебя дерсенги всей стаей и по отдельности. Я тебя, падла любвеобильная»… В общем, Полиглот разумно не допустил Барбару до этих переговоров, благо сахир Арнар превосходно знал несколько языков, так что разобрались.
Перед отлетом рейтанского представительства, я вырвалась на полчаса из ада, который представляла собой госслужба, пробежалась по магазинам, и успела к прощанию с сахиром Арнаром, с поклоном вручив ему упаковку с кокосовым молоком и пятью видами соленой рыбы. На его заметно удивленный взгляд, пожала плечами и сообщила:
— Ну, мало ли, вдруг она все это все еще хочет.
И мне было особенно приятно на четвертый день саммита, получить от Леи сообщение:
«Спасибо, Кей! Так рыбы хотелось!»
Так что это было первое утро на Дженере, которое я встретила с улыбкой. С улыбкой вместо тренировки просто подралась с Удавом, который после первого покушения, прибыл со своей командой и теперь курировал безопасников. С улыбкой бегом прибежала в свой номер, быстро приняла контрастный душ, высушила волосы, выпрямила челку утюжком, собрала волосы в низкий хвост и нанесла минимум необходимого макияжа – теперь, когда я стала брюнеткой, приходилось подкрашивать и брови и ресницы, легкий тон на кожу, чтобы она не казалась настолько белой, нюдовая помада, никаких румян.
Торопливо застегивая блузку, услышала переданное по внутренней связи: «Мисс Рид, центральный зал. Срочно». Барбара Тейн несколько не простила мне нажим на обращение «вы» собственно в обращении. По ее мнению я едва ли имела право на уважение, потому что равной ей не была ни по возрасту, ни по уровню подготовки, ни даже по статусу.
Застегнула блузку, натянула чулки телесного цвета. Чулки несколько не сочетались с бельем, бюстье было белоснежным, под белую блузку, а вот трусики кружевным черным бесшовным безобразием, надела исключительно из чувства вредности. Юбка, обтянувшая от талии до колен, черные классические туфли-лодочки, на неклассической платформе и с внушительным каблуком. Черная папка с сейром-планшетом, черный бейджик с именем Алесиана Рид, быстрый взгляд на себя в зеркало – идеально.
Я выскользнула из номера, даже не активировав замок — тут все равно все прослеживалось, и подобные меры предосторожности не имели смысла, так что, торопливо вышагивая к лифту, все о чем я думала — этикет переводчика, основные фразы приветствия, идиомы и метафоры, которые, возможно, используют на переговорах.