Таинственный человек дождя - Жан Рэ 7 стр.


Он испугался и едва не закричал, когда понял, что и на его лодке из пяти моряков осталось только трое.

Оценивший случившееся Мозес удовлетворенно потер руки.

— Не переживайте, Галл, это нам только на руку, — успокоил он директора. — Чем меньше остается у нас матросов, тем меньше нам придется заплатить им за работу. Уверяю вас, оставшиеся три матроса быстро сообразят, что им стоит вести себя как можно послушнее, и они не будут слишком требовательными при расчете.

Самюэль Приор вмешался в разговор, обратив внимание сообщников на появившиеся в тумане неотчетливые тени.

«— Не забывайте», — сказал он, достав из кармана сверток бумаг, — что весь край, простирающийся перед нами и еще недавно принадлежавший покойному сэру Леройду, теперь является нашей собственностью в соответствии с законом.

— Мы знаем это, — буркнул Мозес, — перестаньте твердить общеизвестные истины. Через несколько минут мы заставим работать мальчишек из Галл-хауза. Они быстро достанут со дна все оказавшееся там золото, которое в свое время находилось на борту «Хамбера».

Приор рассмеялся:

— Мозес, дружище! Не слишком надейтесь на груз «Хамбера». Сокровища погребены под десятками футов песка и ила, и самые лучшие ныряльщики Англии не смогут извлечь на поверхность ни одной золотой монеты.

— Что вы несете, мошенник! — прошипел Мозес. — Вы, значит, обманули меня?

— Конечно нет! Я не стал бы подвергаться риску оказаться на эшафоте, если бы не был уверен, что это предприятие обещает нам совершенно фантастическое богатство! Серебряная скала, друзья мои, Серебряная скала — вот наша цель! Чтобы завладеть этим богатством, достаточно протянуть руку! И об этом я узнал из жалкого клочка бумаги!

— Объясните же, черт возьми! Что вы имеете в виду? — буркнул Мозес.

— Здесь находится невероятно богатое месторождение серебра, друзья мои. И благородный металл не рассеян в бедной руде, а образует большие гнезда самородного серебра. Нам остается только собрать самородки. Для этого нам и понадобились мальчишки-рудокопы, которых нам любезно предоставил наш добрый мистер Галл. Я не обманывал вас, мой дорогой Мозес, когда говорил вам о сокровищах, но мне нужно было добиться вашего сотрудничества, соблазнить вас невероятным богатством, так как без вашего участия у нас ничего бы не получилось. Мы должны были завладеть собственностью Леройда. Не бойтесь, вам не придется потерять ни гроша, а в вашем распоряжении будет неисчерпаемый источник серебра!

Мозес раздраженно поинтересовался, почему тогда им пришлось преодолеть столько опасностей?

Приор рассмеялся:

— Вы ничего не понимаете, Мозес! Вы, значит, не представляете, о чем говорится в одном старинном английском законе о разработке полезных ископаемых? Любой рудник, любая жила благородного металла принадлежит Короне, если она не разрабатывалась достаточно продолжительное время до того, как о месторождении узнали власти.

Мозес продолжал смотреть на Приора с недоверием.

— Если я правильно понял вас, мы должны скрываться здесь в течение хотя бы одного месяца, — проворчал он.

— Все очень просто. Наш приятель Галл, которому я полностью доверяю, обеспечил запас продовольствия на три месяца. Что касается действительного периода эксплуатации месторождения, то не забывайте, что я являюсь государственным служащим. Успокойтесь, все идет в соответствии с законом и разработанным нами планом.

Постепенно появившиеся впереди неясные темные массы приобрели более четкие очертания.

— Господа, — воскликнул Приор, — перед вами лежит волшебная страна! Страна Махруда!

ГЛАВА VIII

Терри, Яффи и Седрик Кливли оборудовали свое убежище в пещере, сделав его как можно более уютным. С момента появления двух отважных путешественников и катастрофы с их суденышком таинственный благодетель ни разу не появлялся. Тем не менее в хлебе и мясных консервах наши робинзоны по-прежнему не испытывали недостатка.

В один из вечеров поднялся сильный ветер, сопровождавшийся настоящим ливнем; этой же ночью разразилась страшная буря.

Мальчишки своевременно перетащили в пещеру груду пылающих углей и сухие дрова, чтобы поддерживать постоянный огонь.

Этой ночью им не пришлось заснуть. Ураганный ветер бешено швырял в пещеру пригоршни песка и мелких камней, а по незаметным трещинам в грот начала просачиваться дождевая вода.

В моменты затишья наши путешественники слышали рев бушующих волн, хотя пещера находилась довольно далеко от реки.

Терри рассказал приятелям услышанную им от отца историю про «Черное солнце», пиратский корабль, захваченный штормом во время высокого прилива, который увлек судно далеко вверх по течению Гленна.

К утру буря утихла. Ветер успокоился, но по небу еще долго неслись низкие тучи. Залитые дождем проходы между скалами превратились в потоки вязкой глины, так что обитатели пещеры были вынуждены сидеть в своем убежище, дожидаясь, пока окрестности не просохнут под лучами изредка проглядывавшего между тучами солнца.

Вечером все трое собрались вокруг догорающего костра. Седрик прикидывал в уме оставшиеся у них скудные запасы продовольствия, так как неведомый благодетель почему-то прекратил снабжать их даровым пропитанием.

«— Завтра мы двинемся на север», — сказал он. — Там высокая местность, она наверняка окажется более сухой, и мы без труда найдем там достаточное количество хороших дров. Может быть, нам встретится и какая-нибудь дичь.

На следующее утро они с первыми лучами зари покинули пещеру, ставшую для них привычным убежищем.

Впереди шагал Седрик, державший ружье наготове. В нескольких шагах позади брели Яффи и Терри. По мере продвижения к северу местность становилась все более сухой. Ущелья между скалами превратились в узкие расселины, через которые им удавалось протиснуться лишь ценой больших усилий. В полдень Седрик решил устроить привал. Они остановились у высокой скалы.

«— Мы должны забраться на вершину, чтобы осмотреть окрестности и решить, куда нам стоит двигаться», — сказал Седрик.

Оставив мальчишек внизу, он вскарабкался на макушку скалы. Увиденное им оказалась столь необычным, что он долгое время молча сидел над обрывом.

— Что ты там увидел, Седрик? — окликнули его отдыхавшие у подножья скалы товарищи.

— Тихо, не кричите, — остановил их Седрик. — Боюсь, что впереди нас поджидает опасность, но я еще не понял, какая именно. Забирайтесь ко мне.

Поднявшиеся к нему Терри и Яффи увидели метрах в пятидесяти впереди в хаосе скал несколько пещер. Из одной пещеры поднимался легкий дымок, прижимаемый к земле и быстро разгоняемый ветром.

Они услышали странный шум.

Казалось, что кто-то раскалывает камни частыми ударами кувалды. Когда удары прекращались, до мальчишек доносились негромкие стоны.

Порыв северного ветра сделал неясные звуки более отчетливыми. Теперь путники услышали удары молотков, дробивших камни, грубые команды, хлопанье бича и жалобные крики.

Они с удивлением увидели, как побледнел их старший товарищ.

— Нет, это мне не померещилось, — пробормотал он, содрогнувшись, словно от внезапной боли. — Мне хорошо знаком свист этой плети. И знаком этот голос… Уверен, что это Родж! А вот сейчас прорычал Шип! Не понимаю, как они оказались здесь?

Ветер отнес клубы дыма в сторону, и они увидели полтора десятка выходящих из пещеры полуголых мальчишек, согнувшихся под тяжелым грузом. Ударами палки их подгонял, словно домашних животных, свирепый стражник.

Седрик пробормотал:

— Не понимаю, как они попали сюда, и не представляю зачем. Но я точно знаю, что живым я им не дамся. — И он стиснул ружье побелевшими руками. — Нет, я не стану прятаться здесь! Я должен рассчитаться с этими негодяями за все, что они сделали со мной и с моими товарищами.

— Этот тип, которого ты назвал Роджем… У него на поясе две кобуры с пистолетами! — пробормотал Терри.

— Тем хуже для него! — яростно воскликнул Седрик. — Если они вооружены, меня нельзя будет обвинить в убийстве! Но хватит болтать, — продолжал он. — Наверное, сама судьба привела меня сюда и дала возможность наказать этих палачей за все их преступления.

На следующее утро, когда Терри и Яффи проснулись в одной из оказавшихся поблизости пещер, они не увидели Седрика.

Их приятель исчез вместе с ружьем.

Арчер Галл и члены его команды обосновались в большой пещере поблизости от Серебряной скалы. Самюэль Приор не обманул друзей. На оказавшемся у него старинном пергаменте был нарисован подробный план старого серебряного рудника. Они без труда обнаружили несколько богатых жил благородного металла.

Мозес Вольфсон был в восторге. Каждый раз, когда удар заступа высвобождал очередной серебряный самородок из — под слоя черного песка, он смеялся от радости. Он непрерывно торопил Роджа и Шипа, поддерживая их рвение обещаниями сказочного богатства.

— Работайте плетками! Не позволяйте им бездельничать! Нам нужно серебро, как можно больше серебра! — то и дело восклицал он, безостановочно суетясь вокруг стражников.

И несчастные мальчуганы, падающие от усталости, продолжали извлекать из толщи песка тускло блестевшие серые самородки серебра, складывая их в большие кучи.

Арчер Галл, страдавший от холода и почти не отходивший от костра, то и дело подзывал к себе Роджа или Шипа:

— Ну, что, эти лодыри так и не соглашаются поработать?

Каждый раз свирепые стражники качали головой и разводили руками.

— Ни один из пятерых уцелевших матросов не соглашается работать на нас, сэр, — отвечали они. — Не помогает даже то, что мы бросили их связанными в яму, куда время от времени подкидываем немного подгнивших галет.

— Ну, если они такие упрямые, то завтра им придется обойтись без галет. Тот, кто не хочет работать, не должен есть! — сердито заявил Самюэль Приор.

На дне ямы, о которой говорили бандиты, валялись связанные пленники — пятеро уцелевших во время бури матросов, а также Траш и Тудль.

Вскоре случилось несчастье. Два наиболее крепких воспитанника заведения Галла, Саммер и Ларкине, попали под обвал. Их с трудом откопали, но больше работать они не могли — у Саммера оказались сломанными обе руки, а у Ларкинса — в нескольких местах переломана нога. Родж сообщил о происшествии начальству. Посоветовавшись, те пришли к выводу, что они не смогут прокормить вышедших из строя работников.

Родж ухмыльнулся:

— Если я правильно понял вас, сэр…

Арчер Галл нетерпеливо остановил его:

— Давай, Родж, разберись с этим делом окончательно. Надеюсь, ты догадываешься, что я имею в виду?

— Конечно, сэр!

И Родж достал свои пистолеты.

***

Пробравшись как можно ближе под укрытием большой скалы, Седрик затаился за песчаной дюной. Внезапно он услышал выстрел, после которого раздался отчаянный вопль.

Он быстро вскарабкался на дюну.

— Ради бога, не убивайте меня! — умолял искалеченный мальчуган.

Ответом ему был второй выстрел из пистолета. Седрик с ужасом увидел два лежавших на песке неподвижных тела.

Родж спокойно спрятал в кобуру дымящиеся пистолеты.

— Не шевелись, Родж! — услышал он грозный голос. Стражник застыл с открытым ртом, увидев направленный на него ствол ружья.

— Это ты, Кливли?! — воскликнул он.

— Да, это я. И я приказываю тебе вырыть могилу для двух несчастных, которых ты убил. И поторопись, или я пристрелю тебя!

Родж шагнул в сторону, но ствол ружья тут же последовал за ним.

«Черт возьми! Проклятый парень серьезно настроен стрелять, если я поведу себя неправильно», — подумал Родж.

Деваться ему было некуда. Непривычному к такой деятельности стражнику пришлось заняться тяжелой работой, от которой у него на ладонях быстро появились кровавые волдыри.

Наконец тела убитых скрылись под слоем песка.

— Теперь я могу уйти? — спросил, тяжело дыша, Родж, прижимавший к себе окровавленные руки.

— На колени, негодяй!

Стражник неохотно подчинился.

— А теперь молись! — крикнул Седрик, едва сдержавший рыдание. — Молись за свои жертвы, а заодно и за себя, чтобы Господь проявил к тебе милость.

Родж отчаянно закричал, что он ни в чем не виноват, что застрелить мальчишек приказал его начальник.

— Не убивай меня, Кливли! Я не хочу умирать! Я отдам тебе все, что захочешь, ты станешь богатым…

Губы у Седрика дрожали, но руки продолжали крепко сжимать ружье.

Неожиданно раздался выстрел, и Родж рухнул на землю с пробитой головой.

Потрясенный Кливли смотрел то на лежащее перед ним тело, то на дуло ружья, которое он держал в руках и из которого не поднимался дымок. Ведь он не стрелял!

Придя в себя через несколько секунд, он громко произнес:

— Кем бы вы ни были, я благодарю вас за то, что вы взяли на себя роль мстителя!

ГЛАВА IX

Внезапно нечто страшное обрушилось на Землю Махруда. И это произошло не без участия заговорщиков из Галл-хауза, необдуманно бросивших вызов призраку Гленна на его собственной территории.

Через несколько часов после похорон Роджа Шип принес ошеломляющую новость: сидевшие в яме пленники сбежали. Неужели кто-то смог выручить их? Ведь без посторонней помощи они не смогли бы избавиться от связывавших их веревок и выбраться из глубокой ямы. Так или иначе, но теперь они должны были как можно быстрее покинуть проклятый остров, для чего им нужно было воспользоваться лодками. Обе лодки сейчас находились у причала поблизости от лагеря.

— У меня нет ни малейшего желания блуждать по здешним опасным тропинкам в поисках беглецов, — заявил Мадд. — Тот, кто застрелил Роджа, может, устроив засаду, снова пустить оружие в ход. Я предлагаю устроить засаду возле причала. Рано или поздно, но беглецам придется вернуться к лодкам, чтобы покинуть остров, захватив одну из лодок. Мы сможем без труда расстрелять их из укрытия.

Шип согласился с Маддом, и они спрятались за грудой камней, откуда могли незаметно следить за причалом. Прошло несколько часов, и стражникам надоело сидеть без движения в засаде. Они уже собирались оставить свое укрытие, когда их остановил странный шум.

— Спокойно, Мадд! — прошептал Шип. — Приготовься, не исключено, что нам в любой момент потребуется пустить в ход оружие. — И он повернулся в сторону непонятных звуков, приготовившись к стрельбе.

— Вот он! — закричал Мадд, прицелившись в человека, неверными движениями пробиравшегося между большими камнями. Но Шип остановил его:

— Не стреляй! Это не один из наших пленников. Боюсь ошибиться, но он похож… Знаешь на кого?

— Это же Пэт Друмм! — заорал Мадд. — Каким образом этот идиот смог попасть сюда?

Браконьер увидел стражников. Он остановился, испуганно вытаращив глаза и с трудом переводя дыхание.

— Не подходите ко мне, — прохрипел он. — Это не я! Я мертв, и вы видите мою душу, которая осуждена вечно блуждать в этом аду!

Шип присвистнул.

— Похоже, что этот тип окончательно свихнулся, — пробормотал он. — Но я все равно должен узнать, как он попал сюда. — И он окликнул бедолагу, выйдя из укрытия:

— Эй, Пэт! Расскажи, кто привез тебя в этот заболоченный край.

Пришедший в себя Друмм ухмыльнулся:

— Что, вы действительно ничего не понимаете? Или вы решили зачем-то прикинуться дурачками? Ладно, я расскажу вам все, пока это чудовище не набросилось на вас. Я попал сюда в брюхе кита. Там уже находился Иона. Он двинул меня по голове железной дубиной, и моя душа тут же рассталась с бренным телом. Так что я давно стал трупом, а моя душа, отягощенная проклятием, вынуждена скитаться в этом аду до конца вечности. Так что вам лучше поскорее смыться отсюда!

— Успокойся, Пэт! Расскажи нам, что с тобой случилось. Если, конечно, у тебя есть, что рассказать.

— Вы хотите услышать мой рассказ? Конечно, я могу рассказывать хоть тысячу лет, если у меня будет настроение. Ну, слушайте. Так вот, меня проглотила огромная рыбина. Это было первой карой, и я заслужил это наказание. Разве это не я заминировал плотину у Сиза, а потом оглушил Траша и Тудля? Мои поступки привели к тому, что внезапно появились дьяволы. Они оказались чертовски черными! И они распевали жуткие песни, от которых кровь стыла у меня в жилах!

Назад Дальше