Жрица богини Маар - Булгакова Ольга Анатольевна 10 стр.


— Ральха злоупотребила? — не сдержалась я.

Сестры кивнули.

— Она убила тех мужчин, — сказала Гарима. — Забрала их души и наслаждалась мучениями людей. Она нашла в старинных свитках описание какого-то колдовства и с его помощью спрятала души убитых в небольших кристаллах. Но таких кристаллов она раздобыла только три. Перед четвертым убийством Ральха решила освободить место в тех камнях и сбросила украденные души в храмовый кристалл. Наблюдающие почувствовали души невиновных и приехали в Ратави. Они сами провели ритуал и казнили преступницу. Так же жестоко, как она убивала тех мужчин.

После этих слов повисла тяжелая гнетущая тишина. Я пыталась сдерживать воображение. Хотела, чтобы слова оставались словами, не вызывали картин. Мне это не удавалось, но, несмотря на тошноту, я все же чувствовала облегчение.

Было приятно знать, что есть Наблюдающие, что за ошибки и преступления наказывают и жриц. Это успокаивало.

ГЛАВА 7

Суни закрепила прядь моей прически золотой шпилькой и пошла открывать дверь. Взяв со столика пузырек, я нанесла духи на внутренние стороны запястий. Теплый запах роз оттенял свежий арбуз. Гарима, увлекшаяся созданием духов, считала, это сочетание должно увеличивать мою уверенность в себе и успокаивать. Последнее было особенно важно. Ратави дала мне многое. Сестер, уважение, некое подобие дома. Множество знакомых, знания.

Но не покой.

Прислушиваясь к беседе, поняла, что ко мне наведался хранитель библиотеки. Принес книги, о которых я просила. За два года нашего знакомства этот молодой худощавый мужчина привык к тому, что мои интересы весьма разносторонние. Религиозные трактаты, толкования законов милостивых Супругов, поучения для жрецов Содиафа и наставления для жриц Маар привлекали меня не меньше легенд других народов, сказаний об их богах. Постепенно библиотекаря перестали удивлять легкие книги о приключениях и других странах, с завидным постоянством появляющиеся в каждом моем списке.

— Сиятельная госпожа Забирающая! — мужчина замер в низком поклоне, едва я оказалась на пороге гостиной. — Да озарит благодатное солнце ваши думы, да не коснется вашего чела тень сомнений. Я счастлив нашей новой встрече.

Это действительно было так. Велеречивый гость искренне радовался, считал общение со мной проявлением расположения богини. Он сыпал лестными словами, всячески старался мне угодить. Хотя нет, не мне. Великой Маар, проводником чьей силы я была. Так и не смогла за два года привыкнуть к тому, что большая часть знакомых умудряется не видеть во мне ничего, кроме дара.

Обсудив с гостем список книг, которые взяла в работу печатная мастерская, я отобрала труды для библиотеки при Храме. Слушая чуть сиплый голос исключительно почтительного собеседника, поймала себя на том, что за возносимыми хвалами потеряла нить разговора. Но в который раз не решилась попросить гостя быть кратким. Это могло его обидеть, обеспокоить. А я предпочитала не волновать людей понапрасну.

Он ушел через час, забрав новый список и прочитанные книги. Новые, аккуратно перевязанные лентами, Суни унесла в мою спальню. Мне хотелось бы запереться там, полностью уйти в описанные на страницах миры, но сегодня, в день летнего солнцестояния, жриц великой Маар ждали во дворце.

На последнее в полугодии заседание Совета было приглашено множество людей. Судьи, казначеи провинций, жрецы Содиафа, военачальники, городские управители, купцы, градостроители и многие другие. Жрицам Маар выделили почетное место слева от Императора, его жены и преемника. Еще и поэтому мне казалось, что взгляды присутствующих обращены на меня, на единственную чужеземку в большом зале, наполненном солнечным светом.

Гарима вслушивалась в отчеты чиновников, делала пометки в тетради. Непосвященный мог решить, что Доверенная рисует странные закорючки от скуки. Но я уже изучила правила, которыми руководствовалась сестра, делая записи. Так тонкие штрихи напротив имени городского казначея символизировали туман. Попытки чиновника запутать слушателей, что-то скрыть. А резкое выступление командующего западной армией, настаивавшего на усилении границ и выделении дополнительных войск, сопровождали глубокие вертикальные борозды. Гариме пришелся по душе напор резко жестикулировавшего воина. Доверенная была согласна с его видением. Ей тоже не нравилось настроение даркези. Соседи еще не искали ссоры, но их посол в Ратави становился все более обидчивым. Как повторяла Гарима, это был настораживающий признак.

Абира, откровенно скучавшая на Совете, с интересом поглядывала на сидящих почти напротив воинов. Один из них, высокий, статный, зеленоглазый помощник командующего северной армией, тоже больше внимания уделял Передающей, чем словам чиновников. Случайно встретившись с ним взглядом, я ощутила отголоски его мыслей. Утонченная и красивая женщина казалась ему доступной, простой добычей, но одновременно и почетным трофеем. Таким, которым приятно похвастать. Зная, как легко Абира относится к кратким связям с мужчинами, я догадывалась, что уже очень скоро красавец станет частым гостем в доме жриц. За неразборчивую Абиру мне было обидно, но разговоры о ее многочисленных любовниках Гарима заводила бессчетное число раз. Никакие объяснения и просьбы быть осторожней на Передающую не действовали.

Смотреть на воина, больше не казавшегося мне даже привлекательным, не хотелось. Я отвернулась и, скользнув взглядом по жрецам Содиафа, прислушалась к словам первого советника. Господин Нагорт всегда мне нравился тем, что его речи не расходились с делами. На него можно было положиться. Кроме того, он не представлял угрозы десятилетнему принцу и более других хотел достойно подготовить его к правлению. Ведь принц Будим приходился первому советнику внуком.

После господина Нагорта слово взял принц Ясуф, племянник Императора, сын принца Фаида. Он командовал северной армией и редко бывал в столице. Славился решительностью, жесткостью, даже жестокостью. Глядя на этого молодого мужчину, мне всегда приходилось напоминать себе, что ему всего лишь тридцать. Из-за плотно сомкнутых тонких губ, тяжелого взгляда из-под насупленных бровей, носа, напоминающего орлиный клюв, принц Ясуф выглядел значительно старше, чем был.

Заседание Совета длилось очень долго, становилось все сложней удерживать мысли на докладчиках, многие поглядывали на часы. Но казалось, песок в них застыл, остановился навсегда. Жена Императора до конца заседания не выдержала.

Меня вообще удивляло, что госпожа Ханния решила присутствовать на собрании Совета, ведь, по мнению придворного лекаря, ее третий ребенок должен был появиться на свет всего через две недели. Все надеялись, что это будет долгожданный сын, второй прямой наследник Императора.

Принцесса Теллими, старшая дочь правителя, присутствовавшая на всех собраниях Совета со дня смерти ее брата-близнеца, поспешила помочь мачехе. Государственные мужи решили сделать перерыв.

Непродолжительная прогулка по дворцовому саду и богато украшенным мозаикой переходам закончилась знакомством того зеленоглазого воина с Абирой. Как я и предполагала, сестра сама подошла к нему. Мы с Гаримой были недалеко, в разговор не вмешивались, хотя Доверенная явно прислушивалась и поведения сестры не одобряла.

После затянувшегося собрания Совета во дворце устроили праздник и традиционное для летнего солнцестояния представление. Я держалась рядом с Доверенной и временами поглядывала на Абиру и ее нового знакомого. В конце вечера воин меня удивил тем, что вежливо отклонил приглашение Передающей и попрощался. Ему удалось сделать это так, что Абира не обиделась.

…Я сижу на кухне, обхватив себя руками, смотрю на огонь. В моем сердце бушует такой же, он сушит не пролившиеся слезы, жжет изнутри. Азир отвернется от меня, бросит, как только расскажу, что потеряла ребенка. Второго. Разведется с бесплодной. Он вернется через неделю. Все узнает. И моя жизнь закончится.

Хозяин снова хотел взять меня сегодня. Я отбивалась и кричала, он связал мне руки, ударил. Но больше ничего не успел — пошла кровь. Она идет до сих пор. Живот болит, спину ломит. А наверху смеется хозяин. Меня трясет от злости, кажется, я горю. Слышу, как он разговаривает с гостями. Слышу голос хозяйки. Она знала, что он уже брал меня силой. Уговорила не ходить к стражам. Денег дала. Она тоже виновата в том, что у меня больше не будет детей!

Хочется выть, орать, пока не порвутся легкие. Взгляд упал на ножи, висящие на стене. На них кровавые блики… Если у меня больше не будет детей, то и у хозяев их больше не будет.

Встала, взяла нож, вышла из кухни, поднялась на второй этаж. Третья дверь слева — детская. Решительно толкнула ее. В тусклом свете вижу две кровати. Здесь спят мальчики, девочка живет в соседней комнате. Тихо подхожу к ближайшему. Заношу руку с ножом…

Я в ужасе подскочила на кровати. Лицо мокрое от слез, на лбу холодный пот. Хватая ртом воздух, пыталась успокоиться. Сердце колотилось болезненно и так часто, что казалось, это все один непрекращающийся удар.

Видимо, во сне я кричала, потому что Суни уже стояла рядом. Она протянула мне успокоительное и воду, чтобы я могла запить кислое лекарство. Я кивнула в знак благодарности, но пальцы дрожали так, что взять стаканы не смогла. Раздраженно отдернула руки, соскочила с кровати, принялась ходить по комнате. Это немного помогло, и я все же выпила снадобье.

В постель не вернулась, а вышла на балкон, устроилась в кресле. Журчание фонтана умиротворяло. Прохладный воздух пах цветами, в черном небе сияла луна. Суни спросила, не желаю ли я чего-нибудь. Поблагодарив ее за заботу, попросила оставить меня. Желание было только одно: избавиться от дара.

В кабинете Доверенной царил приятный полумрак — тяжелые портьеры и плотные ставни защищали комнаты от солнца. Пестрые маленькие птички чирикали в золотой клетке в углу, на столе расположились аккуратные деревянные коробочки с травами, рядом горкой высились полные мешочки. Видимо, поставщик сестры приходил недавно, и она еще не успела разложить травы по коробочкам. Сквозь открытую дверь в другую комнату я видела стол с колбами и горелками, тяжелые ковшики, большие мраморные и деревянные доски. Там Доверенная готовила отвары, духи, смешивала травы для курильниц. Пряные запахи просачивались из мастерской в кабинет, поэтому здесь Гарима не воскуряла благовония.

Мы устроились на низком диване, пили чай с финиками и поначалу разговаривали о пустяках.

— Суни сказала, ты плохо спала ночью, — в голосе Гаримы слышалось искреннее беспокойство.

— Да, но твоя настойка помогла, — я улыбнулась и попыталась увести разговор в другую сторону. — Откуда ты так много знаешь о травах?

Задай я личный вопрос Абире, та с удовольствием ухватилась бы за возможность поговорить о себе. Но с Доверенной такая уловка в который раз не спасла от неприятного разговора.

— Опять кошмар? — заглядывая мне в глаза, уточнила Гарима.

— Да, — призналась я.

Доверенная нахмурилась. Опершись локтями на стол, сложила руки у лица и задумчиво постукивала указательными пальцами по губам. Она знала, что мне часто снятся преступления тех людей, для которых проводились ритуалы. Такая особенность моего дара оказалась для сестры неожиданностью, отклонением, причины которого она пыталась разгадать.

— Расскажи, что именно тебе приснилось, — попросила Гарима.

Я чувствовала ее беспокойство, настороженность, хоть сестра и старалась говорить бесстрастным тоном.

— Я попрошу тебя вести дневник, Лаисса. Пожалуйста, записывай, что и когда тебе снилось. Хорошо?

— Зачем? — удивилась я. — Это как-то поможет?

— Уж точно не навредит, — улыбнулась она. А мне очень захотелось нарисовать рядом с ее именем тонкие штрихи тумана. У Гаримы явно были какие-то догадки, делиться которыми она не спешила.

ГЛАВА 8

Господин Тевр, новый знакомый Абиры, воспользовался приглашением через пару дней после Совета и наведался в дом жриц. С богатыми дарами для всех и историями о северных землях. Он говорил много и с охотой обсуждал с Гаримой политику, не замечая за разговором заигрываний Абиры. Та обижалась и хмурилась, старалась завладеть вниманием красивого воина, но тот так увлеченно описывал выгоды и потери от предложенного сарехами договора, что даже пропустил момент, когда Абира встала и вышла из комнаты.

Потом он, разумеется, просил прощения. Переживал из-за того, что обидел Передающую, порывался пойти к ней и повиниться лично. Но зардевшаяся Гарима сказала, что воину не стоит волноваться. Ведь удовольствие, которое господин Тевр доставил Доверенной интересной беседой, значительно перевешивает легкую досаду Передающей. Воин рассыпался в благодарностях и хвалах Гариме, куда более искренних, чем недавнее желание навестить Абиру в ее покоях.

Я не ошиблась, предположив, что господин Тевр станет частым гостем в доме жриц. Но не догадывалась, что приходить он будет вовсе не к Абире и совсем не за постельными утехами. Найдя в лице Гаримы осведомленную, остроумную собеседницу, прекрасно разбирающуюся в политике Империи и соседних стран, помощник принца Ясуфа две недели через день приходил обсудить новости. Поэтому мы с сестрами узнали о случившемся в посольстве даркези одними из первых.

Сына посла и его жену отравили.

Само по себе ужасное событие становилось еще более зловещим и опасным в свете настроя короля Даркези. Он, если верить докладу командующего западной армией, уже подготавливал почву для войны с Империей.

Убийства произошли на земле посольства, куда вход тарийцам был заказан. Потребовалось пять долгих дней и неизвестное число почтовых голубей, чтобы король разрешил своему послу впустить стражей Ратави для проведения расследования. Когда господин Тевр заговаривал о работе стражей и расследовании этих смертей, я уходила. Знала, что вскоре увижу все глазами убийцы, побываю на месте преступления вместе с ним. Слушать о сложностях, с которыми каждый день сталкивались стражи, я не считала ни полезным, ни обязательным.

После убийств в посольстве прошел месяц. Господин Тевр уехал вместе с принцем Ясуфом чуть больше недели назад, других столь же постоянных осведомителей у Гаримы не было. Она заметно поскучнела, ходила грустная и казалась потерянной. Необычно много времени проводила у себя, а когда я спрашивала, все ли в порядке, притворялась бодрой и жизнерадостно удивлялась вопросу.

Скуку Доверенной развеял гонец от Императора. Жриц Маар пригласили во дворец на собрание малого Совета.

В зале против обыкновения присутствовали не только вельможи и советники, но еще и послы. Господин Квиринг, посол даркези, будто постарел на несколько лет за прошедшие недели. Его лицо было осунувшимся, серым, в волосах прибавилось седины. Сарех, господин Далибор, то и дело поглядывал в сторону вдовца, выглядел недовольным. Сложив руки на груди, нетерпеливо постукивал пальцами по плечу. Мне чудилось, он готовится защищаться от чего-то. Встретившись с ним взглядом, отчетливо почувствовала слово “навет”. Его посол очень часто потом произносил во время собрания.

Выяснилось, что отравителем считали лекаря и травника, работавшего в посольстве даркези. Он не был тарийцем, не относился и к народу даркези. Как бы меня это ни поражало, но лекарь Снурав был сарехом. По одной этой причине посол царства считал все обвинения против соотечественника ложными, надуманными. Называл их бездарной попыткой сшибить лбами два государства. Спорил со вдовцом, со стражем, руководившим расследованием, требовал пересмотра улик. Господин Далибор защищал своего соотечественника всеми силами.

— Я уверен, мы все хотим, чтобы истинный преступник был наказан, — спокойный голос до того хранившего молчание Императора прервал очередную оправдательную речь посла.

— Разумеется! Но истинный преступник, а не несчастная жертва заговора! — резко взмахнув рукой, громогласно подтвердил сарех.

— В этом суть справедливого непредвзятого суда, — невозмутимо ответил Правитель.

— Светлейший Император намекает на жриц великой Маар? — с нескрываемым скепсисом нахмурился сарех. — Вам ведь известно, как к этим ритуалам относятся другие народы.

— Я сам заговорил об этом, обсуждая со светлейшим Императором убийцу! — выпалил господин Квиринг. — Мой король и я… мы будем удовлетворены таким судом!

Назад Дальше