Мёртвая столица - Виланов Александр Сергеевич 4 стр.


***

Сайтеми не терпелось приступить к выполнению своей миссии; голему, наверное, тоже, если бы только Линсон мог что-нибудь прочитать на неподвижной стальной личине. И обоих клиентов ждало разочарование, когда проводник объявил, что их экскурсия должна выглядеть как можно правдивее, а значит, начать придётся с осмотра эрконских достопримечательностей, и только потом, когда у самого обычного тура по городским улицам наберётся достаточно свидетелей, можно будет отправляться к месту назначения.

Ближе к вечеру, закончив вынужденную игру в туристов, группа из двух заграничных гостей и проводника вышла за ворота Эркона и отправилась на «экскурсию» по окрестностям города. Так значился их поход в договоре, лежащем сейчас на столе у Генрима, и официальная его стоимость составляла по «двадцать золотых с человека (ма'аари, голема, дурда), нужное подчеркнуть». Пока клиенты под бдительным надзором Линсона будут исследовать мёртвую столицу, пухлый директор турфирмы оформит денежные переводы и раскидает деньги по разным банковским счетам через подставных лиц, а часть обналичит и рассуёт по тайникам.

Бумажная работа в их паре всегда лежала на плечах Генрима, и толстяк отлично знал своё дело. Из нескромных доходов, которые не спрячешь дома под подушкой, не пропадёт ни одна монета, и ни один стражник не сможет подкопаться к прогулкам Линсона и его клиентов.

Покинуть город через ворота, навернуть крюк по окружным трактам, попасться на глаза как можно большему числу зевак — вот, мол, гуляем по округе, осматриваем достопримечательности, если вдруг стража станет чего разнюхивать. А потом, через рощи и перелески, ближе к темноте вырулить на заброшенный и заросший тракт, ведущий в мёртвую столицу.

Едва оказавшись за стенами Эркона, проводник проверил вооружение своих спутников. Вопреки слухам, Турта была не таким уж мёртвым городом, и умение махать мечом могло здорово пригодиться. У Сайтеми на бедре покачивался в ножнах тонкий изящный клинок; Алмейтор казался невооружённым, но в ответ на претензию Линсона поиграл массивными стальными кулаками и заверил, что способен постоять за себя. Удовлетворённо кивнув, проводник повёл группу по незаезженному тракту — восточная дорога, кроме руин заброшенной столицы, вела разве что в пару мелких селений.

Спутники шагали позади и, как велел Линсон, старались почаще вертеть головами, изображая праздных туристов. Стальные сапоги голема глухо вбивались в почву и стучали по брусчатке — как бы не попортил дорогу такими мощными шагами. Ангел же шагала настолько тихо, что иной раз проводнику приходилось оборачиваться и проверять, не отстала ли дева от группы.

Первое время шагали молча — профессионалу не пристало утомлять клиентов бесполезной болтовнёй, но час спустя Линсон, истратив все резервы, пал в неравной борьбе перед собственным любопытством:

— Слушай, ангел, — он на ходу развернулся и зашагал задом наперёд, дорога была ровной и чистой. — Можно задать вопрос?

— Про то, как называется моя раса? — с напускной приветливостью ответила Сайтеми. — Ма'аари. Я слышала, что вам, людям, плохо даются столь сложные термины.

— А я слышал, что вы жутко беситесь, когда вас называют ангелами, — ухмыльнулся Линсон. — Вот только не вспомню, откуда. Но твоя правда — если буду пытаться выговорить это ваше ма-а-а-ари, то к Турте уже сломаю себе язык, а без языка проводник из меня, сами понимаете, будет неважный.

— Называй, как хочешь. Мы не испытываем предрассудков относительно людского жаргона. И всё же я не ангели не творю никаких чудес.

— Ну а крылья — чем не чудо? Если, конечно, ты их не для красоты носишь.

Уже в который раз бывший вор мысленно щёлкнул себя по губам. Договоришься ведь, Линсон: придушит тебя эта ангелесса и бросит в кусты. Будешь с того света смотреть, как счастливый Генрим в свои два подбородка проедает ваши совместные накопления. Но что поделать — не привык он общаться со столь важными персонами, а для городских девок такие подколки — прямой пропуск в под одеяло.

— Уж не хотите ли вы сказать, что мои крылья — не настоящие? — удивилась Сайтеми столь неожиданному вопросу. Дабы развеять сомнения проводника, дева шевельнула правым крылом — обрывки кожи за спиной мотнулись, словно развешанное бельё на ветру.

— Да я верю, что не на гвозди прибиты. Но что-то я до сих пор не видел тебя парящей в небесах. Или, может, они ещё не выросли?

Линсон снова осёкся, но девушку, кажется, его слова даже позабавили.

— Это вы, люди, способны прижиться где угодно, словно крысы, — звонко вымолвила Сайтеми, получив лишний повод зацепить человека. — Вам что холод, что жара, что грязь, что сырость. Лишь бы было чем набить желудки, остальное неважно. Оттого и расплодились по всему континенту, прибрав к рукам большую его часть.

В этом с девой было не поспорить. Кеварин — небесный край, где обитали ангелы — занимал северо-западную часть Срединного Континента; големы теснились на северо-востоке и уже не раз сужали свои границы, уступая часть земель Бартелиону; дурды и вовсе прятались в подземельях под непролазными горными массивами на восточных окраинах материка. Людские же королевства без лишней скромности заняли всю центральную и южную часть континента, но даже на этих просторах не могли как следует уместиться, то воюя между собой, то выпрашивая у големов Сат-Харима очередной кусок владений.

— А вам, значит, требуются для жизни особые условия? — догадался Линсон.

— Верно, — кивнула Сайтеми. — Крылья ма'аари — это вам не сорняк в огороде, они не станут распускаться где попало. Нам бы вообще не следовало покидать священных земель Кеварина, но обстоятельства — и иногда праздное желание повидать мир — заставляет небесный народ покидать границы родного края и оказываться в таких неприглядных местах, как ваше королевство.

— И что не так в Бартелионе? Полы редко подметаем?

Тут в разговор вмешался Алмейтор:

— Крылья ма'аари, имеющие волшебную природу, способны полноценно функционировать лишь в условиях облагороженного воздуха, что достигается благодаря особым свойствам уже упомянутого растения, на кеваринском языке именуемого нар'силеном. Проще говоря, ма'аари способны летать лишь там, где произрастают их священные деревья.

Манера речи этого существа была схожа с заумными формулировками учёных мужей, чего Линсон никак не ожидал от говорящей машины.

Сайтеми недобро зыркнула на голема, прервавшего её напыщенную речь, но затем вздохнула и призналась:

— Господин зен Калхуар говорит правду. Наличие в воздухе чудотворной энергии, излучаемой ветвями нар'силена, является неотъемлемым условием для здорового состояния наших крыльев. Поэтому, как только ма'аари переступает границу людских владений, его крылья начинают стремительно увядать, пока не превращаются в то, что вы видите в данный момент перед собой.

Сайтеми стыдливо отвела взгляд, не испытывая ни малейшего удовольствия от того, что пришлось раскрыть человеку свои слабые стороны.

— Да уж, не хотел бы я полагаться на волшебные штуковины, которые перестанут работать из-за нехватки каких-то особых деревьев, — хмыкнул Линсон.

— Не сомневаюсь. На этой земле они превратились бы в бесполезный мусор.

— Значит, всё это время вы странствуете по миру на своих двоих только из-за того, что больше нигде не растёт этот ваш жизнецвет. — Линсон покосился на ангела, и взгляд его упал на притороченный к поясу Сайтеми мешочек с семенами. — Постой, а что тогда мешает вам просто насажать этих деревьев по всему миру и спокойно себе летать, где вздумается?

— Не что, а кто. Ты очень плохо знаешь свою расу, человек, если думаешь, что твой правитель вот так просто позволит ма'аари летать по своей стране.

— Должен заметить, то же самое относится и к остальным королевствам Срединного континента, — подал голос шагающий справа голем. — И их опасения вполне резонны. Ни один правитель не хотел бы увидеть, как на его границы надвигается армия летающих воинов, от которых не спасут ни рвы, ни замковые стены.

— Вы совершенно правы, — с нескрываемой гордостью отозвалась Сайтеми. — За всю историю ма'аари ещё никому и никогда не удавалось одержать верх над войсками Кеварина. И именно поэтому любые попытки моего народа вырастить нар'силен на чужой территории всякий раз воспринимались в штыки.

— А между тем, в данный момент вы шагаете по территории Бартелиона с котомкой, полной семян нар'силена. И я крайне сомневаюсь, что король либо местные власти были должным образом об этом уведомлены, — напомнил Алмейтор. — Помогая вам в подобной миссии, наш проводник грубейшим образом нарушает законы своей страны.

— Я не несу с собой никаких тёмных помыслов! — возмутилась дева. — Этот проклятый город — гнойник на теле всего континента, и мы, ма'аари, как никто другой заинтересованы в изучении и искоренении проклятия, пока трагедия не повторилась где-нибудь ещё. Поверьте, Порча, царящая в Турте, заботит нас куда сильнее, чем возможность летать. К тому же, находясь здесь с сумкой запрещённых для ввоза семян, я и сама немало рискую.

— Если кто-то из вас вдруг забыл, то проникновение в Турту — уже само по себе преступление, — непринуждённо ответил Линсон. — Так что, если посторонние лица прознают о нашем походе, то мне так и так светят долгие годы в темнице. Хорошо хоть, компания будет интересная — когда ещё доведётся посидеть в одной камере с ангелом и големом?

Несмотря на эти заверения, в другой ситуации Линсон непременно потребовал бы доплаты за дополнительный риск. Но просить добавки к пяти тысячам золотых — это уже какое-то свинство. Крылья, полёты… Какая, к чёрту, разница? Если случится такое, что его стараниями ангелы и впрямь вторгнутся в Бартелион, сам Линсон к тому времени будет уже очень далеко отсюда — потягивать вино из хрустального кубка и слизывать желе с живота смуглой красоткина солнечных берегах Вендарена.

— Раз уж мы с вами, друзья мои, так разговорились, то, может, и ты, голем, поведаешь что-нибудь интересное о своей расе? Надеюсь, вы-то свои доспехи не из-за деревьев носите?

— Хотел бы посмеяться, — прогудел из-под шлема голос Алмейтора, — но, во-первых, не могу по понятным вам причинам, а во-вторых… если нар'силен и впрямь обладает столь жизнетворным действием, как расписывают ма'аари, то с его помощью наша раса, возможно, и впрямь смогла бы избежать своей страшной участи.

— Вы абсолютно правы! — поспешила вставить Сайтеми. — Энергия нар'силена уберегает от болезней, облагораживает землю и атмосферу и, без сомнений, сумела бы нейтрализовать тёмное колдовство. Если бы ваши правители чуть меньше предавались паранойе о вторжении ма'аари и позволили нам посеять нар'силен по всему миру, то жители Бартелиона могли бы сохранить Турту, а Сат-Харима — выстоять во время чумы.

— Чумы? — переспросил Линсон.

— Это случилось три с половиной столетия тому назад, — поведал Алмейтор. — В Сат-Харим пришла эпидемия, а наши учёные, слишком увлёкшиеся созданием машин и механизмов, оказались бессильны перед телесной хворью. Мор выкашивал города один за другим, а немногочисленные алхимики лишь разводили руками. Палата Владык приказала нам придумать что угодно, подсказать любое, даже самое безумное и невыполнимое решение, лишь бы оно не позволило народу Сат-Харима исчезнуть с лица земли. Ни выбора, ни времени на этот выбор действительно не оставалось, и мы показали владыкам то, что прежде вынуждены были держать в секрете — Каркас Души.

— Самые головастые умы Сат-Харима, вместо того чтобы хвастать своими гениальными поделками, держат их в секрете, — задумчиво проговорил Линсон. — Прямо чувствую, как от этой истории чем-то попахивает.

— Не только воры из трущоб промышляют незаконной деятельностью, господин Марей. Каркас Души — который, кстати, вы прямо сейчас видите перед собой, — позволяет вынуть душу из умирающего тела и поместить её в доспех. Для испытания устройства, как сами понимаете, нам требовались души. А так как учёные не могли рисковать, помещая свой бесценный разум в непроверенное устройство, необходимо было использовать… не стану лгать, называя их добровольцами.

— Намёк понятен, — хмыкнул Линсон. — Вы похищали людей для своих опытов.

— И я не стану оправдываться за подобные поступки. Но…

— Никаких «но»! — замахал руками проводник. — Как уже сказала ангел, во всём виноваты наши недалёкие короли, владыки и прочие, побоявшиеся ангельских зёрнышек в своём огороде. Ну а вы, в конце концов, спасли свой народ, пусть и превратили его при этом в громыхающие железки.

Линсон обвёл взглядом шагающий доспех:

— Так это правда? Там, внутри, нет никакого тела?

— Только душа, помещённая в стальной каркас, — кивнул голем.

— И что, этих «каркасов» хватило на всех? Страна-то, небось, в те времена была немаленькая.

— На всех? Нет, конечно же нет. В Сат-Хариме проживало шесть миллионов человек, а на создание одного каркаса у одного мастера могла уйти целая неделя. На момент отчёта перед Палатой Владык у нас едва набирался десяток готовых каркасов. Остальные пришлось делать в спешке, подключив все без исключения кузницы и мастерские по всей стране.

В столицу еженедельно присылали сотни готовых каркасов, а чиновники, генералы, вельможи и богатейшие из купцов чуть ли не дрались за право вторыми сохранить свои души. Вторыми, ибо первой была Палата Владык, присвоившая себе начальную партию каркасов. Нам удалось настоять хотя бы на том, чтобы первыми шли те, кто уже успел заболеть. Чума убивала тело в среднем за два месяца, так что у здоровых оставалось достаточно времени, чтобы дождаться новых поступлений.

— И почему я не удивлена? — фыркнула Сайтеми. — Големы Сат-Харима — бесспорно, достойный народ, но и вы когда-то были людьми — такими же, как и все остальные. Урвать свой кусок, спасти свою шкуру. И плевать на тех, кто погибнет, не дождавшись спасения.

— Легко быть достойным, когда вместо тела у тебя неуязвимый доспех, — вставил Линсон. — И посмотрел бы я на ангелов, когда к вам придёт чума, а лекарство найдётся одно на десятерых.

— Мы выберем достойнейших представителей своего народа! — невозмутимо ответила дева. — А не тех, кто дорвался до высоких званий.

— А разве это не одно и то же?

На проводника упал недобрый взгляд воительницы, и Алмейтор поспешил продолжить историю, пока эти двое вконец не разругались:

— И всё же становилось ясно, что всех не спасти. Кроме высших сословий, мы успели перенести в каркасы немалое число писцов, ремесленников и творцов искусства, а затем, как видите, обратились сами.

Что до простого люда… Уже став големами, мы продолжали мастерить каркасы так быстро, как только могли. Были приставлены к работе все обращённые, согласившиеся на время забыть про свой высокий статус и взяться за станок. Но число погибающих людей было несоизмеримо стемпами производства.

— А конфисковать доспехи у армии? — озвучил Линсон первое, что пришло на ум.

— Не несите ерунды, — буркнула Сайтеми. — Даже мне ясно, что каркас голема и солдатская броня — две совершенно разные вещи. Доспех должен быть устойчив сам по себе, без опоры в виде живого тела, а также поддерживать связь души с каждой из конечностей, чтобы двигаться по воле хозяина.

— Именно так, — кивнул Алмейтор и продолжил: — Работая без сна и отдыха, в коих более не нуждались, мы успели смастерить ещё несколько тысяч каркасов и спасти незначительную часть слуг и рабов, но к тому времени чума окончательно вступила в свои права по всей территории Сат-Харима. Очередным утром, подготовив за ночь новую партию каркасов, мы вышли в город, чтобы выбрать очередных счастливчиков, и поняли, что живых больше не осталось. За те три года, что потребовались чуме для полного уничтожения Сат-Харима, нам удалось спасти сорок тысяч душ. Остальные погибли.

— Всего сорок тысяч… — сокрушённо пробормотала Сайтеми.

— Да, маловато, — согласился Линсон. — И всё же на месте нашего досточтимого короля Иорияэти сорок тысяч неуязвимых железок, не знающих боли и голода, беспокоили бы меня куда больше, чем армия ангелов, хоть бы и летающих. Тех хоть подстрелить можно.

Назад Дальше