Страсть орла - Елена Рейн 17 стр.


Медведица помахала ей рукой и закрыла калитку, быстро побежав к своему дому.

ГЛАВА 16

Дерек стоял на высокой снежной вершине и смотрел в пропасть, где горело два вертолета. Проклятье, как же ему надоели эти треклятые касты. Почему они не могут оставить их в покое? Теперь нападения на них возобновятся с новой силой.

Сзади подошел Рой и, встав рядом с ним, сказал:

— Мы упустили один вертолет.

— Да. Теперь силовики усилят свои облавы, — с разочарованием сказал Дерек.

— Да, спокойная жизнь закончилась.

— Что было перед тем, как мы прилетели?

— Вертолеты подлетели к нам, сразу начали обстреливать наши укрытия с воздуха. А потом стали сбрасывать боевиков, которые кидали гранаты, взрывая наши дома. Мы были вынуждены выйти из укрытия и напасть на них. Много моих людей погибло, — со злостью сказал мужчина.

— А как тут оказались грифы? — недовольно спросил Дерек.

— Они прилетели почти сразу, но когда началась бойня, улетели. Повели себя, как трусы. Даже противно было смотреть. А столько гонору было.

— Я думаю, они рассчитывали на однозначную победу…

— А тут бойня… — недовольно изрек Рой.

— Конечно, и все… вся спесь рыцарства и завоевания мира прошла у этих шавок.

— Трусы, что с них взять? — между прочим отметил Рой.

— Конечно, они только мечтать любят. Надеялись править кастами за наш счет.

— Облезнут.

— А ястребы? — с интересом спросил Дерек.

— Ригард — сволочь еще та, не удивлюсь, если он решил за счет нас и тупых грифов сделать свою стаю всесильной.

— Глупости… — презрительно процедил Дерек.

— Он всегда действовал исподтишка.

— Так и хочется ему голову проклевать.

— Сам мечтаю это сделать. И что дальше? — спросил Рой.

— Ну что, грифы теперь будут выглядывать из-под кустов, а ястребы будут молчать и гордо держать голову, вроде как они не знали и не присутствовали, так как их вожак — гнилой трус. Силовики и науки будут мстить птицам-мутантам. Почему отпустили вертолеты? — недовольно сказал Дерек.

— Да с хрена ли я его отпустил? Он был самым крайним, висел в воздухе, только наблюдая с высоты, ничего не делая. А когда мы поднялись в воздух, чтобы вывести из управления вертолеты, развернулся и улетел. Третий вертолет тоже последовал его примеру, но мы взорвали его. Он с той стороны ущелья горит.

— Очень странно… Может, там были науки? Они не любители сражений. Не знаю, но как-то непонятно. Ладно, мне нужно лететь домой.

— Слышал, ты нашел свою истинную пару?

— Да! — с гордостью сказал мужчина.

— Поздравляю, друг! Надеюсь, она знатно потреплет тебе нервы, — с усмешкой сказал Рой.

— Спасибо. Не волнуйся, она точно потреплет, — с нежностью сказал Дерек.

Мужчина развернулся к своим сородичам, но резкая боль остановила его.

— И как ты собираешься с нерабочей рукой лететь пять часов? — гаркнул Рой.

— Я должен. Чувствую, что с Раиной что-то не так. Связь пары меня предупреждает о ее страхах.

— Но ты серьезно ранен, тебе нужен отдых.

Дерек посмотрел на свое плечо и руку, разорванные осколками мини-гранаты, которую бросил в него силовик, и недовольно произнес:

— Нет, я полечу. Моя женщина в опасности.

— Упрямый осел.

— Когда у тебя будет истинная пара, тогда поговорим.

— Не-е, я свободный, любвеобильный орел, которому нравится женское общество и желательно разнообразие в нем.

— Ну-ну.

— Не то что некоторые…

— Мне нужна только моя Раина.

— Удачи тебе, друг.

— И тебе, — сказал Дерек и пошел, но потом остановился и спросил: — Стой. Скажи мне, Миранда позавчера была в прайде?

— Миранда? Нет. Она была на охоте, часто это делает после того, как ты отослал ее к нам. Постоянно на охоте, нервы успокаивает.

— Ты точно уверен в этом?

— Да, а что?

— Она отравила мою жену. Теперь я точно в этом уверен.

— Тогда…

— Не жди ее больше в свой прайд.

— Ты…

— Да, она не заслуживает жизни, — с ненавистью сказал мужчина.

— И Олаф… Если встретишь его раньше меня, то сверни голову. Из-за него у меня погибло пятнадцать друзей.

— И моих четверо…

— Тварь. Я его растерзаю, — прошипел Рой.

— Взаимно. Давай, друг. Я полетел за своей женщиной в убежище.

— Моим орлам скажи, пусть дожидаются нас, пока мы тут не приведем все в порядок. Хорошего полета!

— Спасибо. Давай, — сказав это, Дерек перекинулся в орла и взлетел в небо, подволакивая одно крыло.

Рой смотрел на птиц, которые взлетали вслед за Дереком. И хотя у вожака почти не работало крыло, он летел впереди, заваливаясь на левую сторону. Сильный хищник.

Рой с грустью посмотрел вокруг: разгромленные дома, убитые силовики и орлы, горящие самолеты. Он с ужасом понимал, что это только начало.

***

Территории на границе лесов Ригории

Гордый орел из последних сил подлетал к лесам Ригории. Недалеко от места назначения он посмотрел вниз и увидел два дымящихся обгорелых самолета и один целый. Оборотень резко кинулся вниз, чтобы исследовать местность, понять, что произошло. Гигантская птица приземлилась на землю, а в следующие секунды к самолету шел уже огромный мужчина. Другие орлы тоже стали спускаться следом за ним, перекидываясь в людей на земле. Они с удивлением стали исследовать местность.

Дерек принюхался к земле и к воздуху, с неверием посмотрел на Макса.

— Силовики схватили орлиц… — с ужасом сделал вывод Макс.

— Но им помогли медведи. Притом четвероногие оборотни целенаправленно ехали за орлами, а после борьбы с силовиками вернулись обратной дорогой.

— Не понимаю…

— Значит, медведям был нужен кто-то из стаи.

— Но кто? — изумленно спросил Макс.

Тут Дерек почувствовал необыкновенный аромат, который заставил его орла дрожать. Он с удивлением пошел к тому месту, где была сосредоточена большая часть этого ускользающего, необыкновенного запаха. Он сел на корточки и потрогал землю, прислушиваясь к себе. Очень интересно… Мужчина сильно возбуждался от нежного, неповторимого запаха, до безумия желая ту, которой присущ этот запах. Орлица. Раина. Его малышка превратилась в орлицу.

Ладони сжались в кулаки вместе с землей, сдавливая ее с огромной силой. Где его женщина? Почему медведи посмели увезти Раину? Зачем она им? Может… Дерек встал и направился в сторону лесов Ригории, но через пять минут понял, что запах удаляется и рассеивается.

«Проклятье, мои мысли верны. Раина не пошла к лесам! Она превратилась в орлицу и… ее похитили?! Или она добровольно ушла с медведями?» — с ужасом стал размышлять мужчина.

Глаза его стали темнеть, а лицо превратилось в каменное изваяние. Он подошел к Максу и другим оборотням, резко сказал:

— Трое летят со мной, а остальные идут в лес за стаей. Вы доведете всех домой, передвигайтесь только ночью, чтобы не рисковать семьей лишний раз.

— Я пойду с тобой, — сказал Макс.

— Нет, ты останешься за главного, пока меня не будет.

— Ты думаешь, что медведи…

— Неважно, что я думаю или ты. Главное, что моя женщина не со мной, и это нужно исправить. Раина принадлежит мне, и я верну свою орлицу домой.

— А если она сама… — неуверенно произнес Лотор.

— Значит, она передумает… в ближайшее время, — жестко сказал Дерек и, перекинувшись в орла, полетел по запаху своей женщины.

Макс посмотрел на оборотней и сказал:

— Алерт и Вант, вы летите с ним, а остальные направляются за нашей стаей. И будьте осторожны.

Все мужчины стали расходиться на небольшие расстояния друг от друга, а потом светиться, превращаясь в орлов. Два орла полетели за вожаком, остальные — в противоположную сторону к лесам Ригории.

Прайд бурых медведей гризли

Юливия приняла душ и теперь с мокрыми волосами сидела у камина, глядя на огонь. И тут она услышала, что к дому подъехали машины. Одна притормозила, а другие проехали мимо. Девушка резво встала с дивана и, схватившись пальцами за халат, с нетерпением стала ждать Сержа. Его мускусный неповторимый запах она почувствовала сразу, как только он вышел из машины. Через пять минут хлопнула входная дверь, послышались твердые шаги мужчины. Юливия подавила в себе желание засмеяться от радости, лишь улыбнулась, когда в гостиную вошел Серж с сестрой на руках.

— Гостей ждешь? — хрипло спросил он, осматривая женщину темным жадным взглядом с ног до головы.

— Ж-жду, — промямлила Юливия.

— Тогда принимай…

— Что с ней? — с беспокойством спросила девушка.

— Она теперь орлица… и тело не справляется с такой нагрузкой.

— Как орлица? Такого не может быть…

— Без понятия… У сестры спросишь, когда она выйдет из этого состояния.

Девушка подошла к нему ближе и потрогала лоб Раины.

— Она горит, — в панике сказала она.

— Я заметил. Но ты вроде должна в этом понимать, а то в прайде нет врачей…

— Нужно положить ее на кровать.

— Хорошо, у нас есть две свободные комнаты, правда, там не очень чисто.

— Все там чисто! Неси, — твердо сказала девушка, направляясь к шкафу, где была коробочка с лекарствами.

Когда она вошла в комнату, Раина уже лежала на кровати. Юливия достала из коробки электронный градусник и подставила ко лбу сестры.

— Тридцать девять градусов, — с ужасом прошептала Юливия.

— И что теперь?

— А ты бы не мог попросить у кого-нибудь жаропонижающее? А то у тебя совсем ничего нет в аптечке.

— Я не болею. И мы оборотни.

— Спроси у тех, у кого есть дети. У них обязательно будет.

Юливия четко услышала, как Серж скрипнул зубами и зарычал, отчего сразу стало очень неудобно и страшно.

— Я… — девушка не знала, что сказать, а когда посмотрела на мужа, он лишь недовольно что-то буркнул и пошел на выход.

Через десять минут у нее было жаропонижающее и какая-то настойка из набора целебных трав, которую дают оборотням, которые в первый раз перекидываются в своего зверя.

Юливия залила сестре в рот настойку и дала таблетки от температуры. А потом набрала холодной воды и протерла Раину, раздев до нижнего белья и оставив ее под простыней.

Юливия немного постояла у кровати больной, с нежностью глядя на свою любимую сестренку. Что же с ней произошло, что она стала оборотнем? Где она жила? Что делала? Девушка вздохнула и решила проверить Раину через десять минут.

Она зашла в зал, но там никого не было. Прошла по коридору, улавливая запах свежего геля, шампуня и теплого воздуха, который выходил из ванной. Серж уже принял душ. А где он сейчас?

Ответ на свой вопрос она нашла в кухне, где мужчина с огромным удовольствием уплетал блины.

— А тушеную свинину с перловкой будешь? — скромно спросила она.

— Да! — твердо ответил мужчина, глядя ей в глаза. — Блины вкусные.

— Спасибо, — сказала она, наложила приличную порцию еды, поставив тарелку подогреваться в микроволновку, а сама подошла к холодильнику и достала салат.

Когда раздался звук, означавший, что еда подогрета, девушка вытащила тарелку и вместе с салатом поставила перед мужчиной. Резкий захват, и девушка сидела на коленях у Сержа.

— Знаешь, о чем я подумал, когда вернулся домой после того как напряг весь прайд, чтобы мне принесли жаропонижающее?

— О чем?

— О том, что я счастливый медведь гризли, у которого есть хозяйственная, красивая Машенька.

— Проблемы с именами?

— Ну что ты, родная. Помню. Каждую секунду помню, — тихо прорычал он, поднимая ее халат и кладя свои огромные руки на ее бедра, а потом на живот и дальше на грудь, отчего девушка застонала.

— Ты…

— Только я…

— Ты же голоден… и я подогрела…

— Ты права, Юливия. Я безумно голоден… по своей жене, — хрипло прошептал он, со страстью накидываясь на нежные губы.

Юливия прильнула к нему всем телом, сгорая от неудовлетворенного желания. Серж развязал ее халат и скинул на пол, лаская девушку руками. Она выгибалась и сладко стонала ему в рот, сгорая в их страсти, не понимая, как успела просунуть руки под халат и стянуть его с мужчины. Когда цель была достигнута, девушка с наслаждением стала водить руками по его плечам, чувствуя огромную потребность в этом.

Серж зарычал, схватил девушку на руки, встал со стула и твердым шагом пошел в их спальню.

Юливия растворялась в мужчине, но беспокойство за сестру промелькнуло в мыслях, и она взволнованно прошептала:

— Серж, нет. Моя сестра… Она…

— Она раньше времени перекинулась в орла, в настоящий момент у нее нет сил. Поэтому сейчас у нее высокая температура с крупной дрожью. Она оборотень теперь, малышка, не стоит волноваться.

— Но все же…

— Клянусь, с ней все будет в порядке, а мне нужна ты… Очень нужна, моя маленькая.

— Серж…

— Завтра будет тяжелый день, — сказал он и положил Юливию на кровать, снимая с себя плавки, выпуская эрегированный член. — И я не хочу об этом думать… Только ты меня волнуешь, ради тебя я готов на все.

— Я хочу тебя… — пролепетала девушка, начиная гореть на медленном огне от нетерпения.

— Эти слова заставляют моего зверя реветь и рычать от счастья, — с жаждой сказал он. — Два дня сходил по тебе с ума, воображая, как буду брать тебя этой ночью.

Сказав это, он дернул ее за ноги, приближая к своему телу.

— Не смогу быть нежным первые несколько раз, малышка. Но обещаю, что потом исправлюсь, — прорычал он, входя в нежное, готовое для него тело.

Юливия закричала от такого грубого, мощного вторжения, но это завело ее до предела. И когда Серж стал яростными толчками врываться в нее, то Юливия погрузилась в бушующий поток наслаждения, забывая про все на свете, включая собственное имя.

Мощными ритмичными движениями член Сержа вонзался в ее лоно, и она задыхалась, рыдала без слез, ловила воздух пересохшими губами, приходя в восторг от такого огненного наслаждения. Слепая и безразличная ко всему, кроме бешеного стука собственного сердца и сладостной власти Сержа, Юливия поднималась к вершинам страсти и, наконец вознесясь к небесам, в сладостной истоме громко закричала имя мужа. Мужчина сделал еще несколько толчков и, оглушительно зарычав, присоединился к ней, наполняя своим семенем любимую женщину.

Всю ночь они наслаждались друг другом, прерываясь лишь на то, чтобы Юливия проверила свою сестру, и один раз на поздний ужин. Серж не знал граней, он творил с девушкой все, что желал, заставляя испытывать безумное удовольствие раз за разом. Она потеряла счет оргазмам, полностью подчиняясь своему мужчине. Лишь под утро они заснули в объятьях друг друга с довольными улыбками на устах.

ГЛАВА 17

Раина открыла глаза и с удивлением обнаружила, что находится в какой-то комнате. Чувствовала она себя отлично, но толком не могла вспомнить прошедшие события. Последнее, что она помнила, это когда Алекс сказал, чтобы всех расстреляли. Вот же подлец. Чудовище.

Она огляделась по сторонам и с недоумением стала думать, куда она попала. Тут дверь осторожно приоткрылась, и в комнату зашла… Юливия.

— О боже, сестренка! Это ты! — сказала Раина, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы.

— Не реви, глупая, — прошептала Юливия и тоже разревелась. — Ну вот, до чего старшую сестру довела.

Она подошла к Раине и крепко ее обняла.

— Я думала, что никогда тебя больше не увижу. Как я счастлива, что ты снова со мной. Буду зорко наблюдать за тобой, чтобы никакие мутанты тебя не украли.

Раина напряглась, потом промямлила:

— А я для тебя тоже теперь мутант?

— Ты глупости не говори, а то не постесняюсь, по затылку схлопочешь. Да мне плевать, хоть слоном будь. Главное, чтобы ты была счастлива. А орлы… гордые птицы, достойные уважения. Но кроме одного, который посмел тебя украсть. Прибила бы его собственными руками.

— Я бы тоже. Но, что ни делается, — все к лучшему. Помнишь того оборотня, который меня спас? Мы с ним истинная пара! А еще меня отравили, ему с доктором пришлось делать мне переливание. Теперь я орлица. Но я почти ничего не помню.

— Я тебе расскажу все, что мне рассказал Серж.

— Кто такой Серж? — непонимающе спросила Раина.

— М-м-м… это моя истинная пара.

— Не поняла, а как же Дидар? У вас же свадьба должна была быть.

— Какая, к лешему, свадьба, если какой-то динозавр утащил тебя перед моим носом?

Назад Дальше