— Перемолвись с ним словечком, а? — не отставала Войслава. — Что тебе стоит? Вызнай стороной, что Гаюшка обо мне думает. Может, он не решается со мной по душам поговорить, потому что я царевна?
— А может, ты просто ему не нравишься, — рискнул предположить Пересвет. — Представляешь, случается порой такое. Вон, в тех же «Мимолетностях» сказано: есть любовь, что цветет, не нуждаясь в ответном чувстве.
— Не может быть, чтоб я ему не нравилась, — растерялась царевна. — Знаешь, он вчера ввечеру заглядывал ко мне. Я-то размечталась, сейчас всласть посидим-поболтаем. А он буркнул, что принес мне подарок. Мол, так он меня видит. Сунул в руки да утёк.
— Какой такой подарок?
— Вот, — Войслава аккуратно вытащила из «Мимолетностей» тонкий бумажный листок. — Это даже не вирши, это больше на закликальный плач смахивает.
— Спой, — предложил донельзя заинтересованный царевич. Ничего себе, Славке песни преподносят. Вот Ёжик ему никогда душевных виршей не складывал!
— Ты ж знаешь: ворона по весне краше каркает, чем я пою, — смутилась Войслава.
— А ты попробуй. Никто не услышит, кроме меня.
— Ладно, — не стала упрямиться царевна. — Только не смейся. Иначе ухи поотрываю.
— Да не смеюсь я! Пой, соловушка.
Войслава вздохнула поглубже, но не заголосила белугою, как привычно ожидал Пересвет, а тихонечко запела, выводя простенькую мелодию:
— Я ли не созывала к столу гостей,
Я ли в монистах звонких не танцевала?
Руки мои — как крылья у лебедей,
Я ли руками-крыльями не обнимала?
Молвите мне, кто за озером кличет,
Ищет да не найдет дороги к дому?
Молвите мне, кто в ладонях держит
Ключик к сердцу да дорогому?..
«Никогда Славка не выйдет замуж, — словно подкрался кто со спины да и шепнул тихонечко на ухо вздрогнувшему царевичу. — Скоротает век старой девой. Дом ее сердца о тысяче дверей, на семи ветрах, на четырех перекрестках. Никто к нему дороги не найдет, никто не взойдет на крыльцо. Не сыскалось в этом мире для нее суженого-ряженого».
«А вот и нет, — растерянно возразил бестелесному голосу Пересвет. — Кириамэ видел магическую книгу у бабушки Яги. Там черным по белому сказано: у сестры будет муж и сынок именем Ингвар…»
«Ворожея заблуждалась. Хотела повернуть все по-своему, вам на радость. Не будет у Войславы ничего, кроме далекого плача за озером, — зашелестели в ответ. — Ничего, никогда. Это судьба. Ее не уговоришь, не переломишь, не переупрямишь».
«Так на кривой козе объедем!» — рявкнул в ответ царевич и сам себя испугался: не заорал ли вслух, напугав Войславу. Вроде нет, раз сестрица не шарахнулась в сторону и не приласкала кулаком по зубам.
— Славка, я поговорю с Гардиано, — заявил царевич. — Вот прям сейчас пойду и потолкую. Не печалься ты, все образуется. Не ведаю, как, но образуется.
— Спасибо, братец, на добром слове, — Войслава улыбнулась, но улыбка далась ей без прежней светлой легкости. — Иногда ты бываешь не таким хрюкающим свиненком, как обычно.
Под дверями царевниных покоев, обнявшись, самозабвенно хлюпали носами две сенные девушки. Так увлеклись сердечными страданиями, что при виде царевича не порскнули серыми мышками в темный угол.
Подслушивали, удрученно смекнул Пересвет. Сейчас понесут разносить свеженькую сплетню по всему терему. Мол, царевна Войслава опять втюрилась по уши, да в кого — в иноземца безродного. И песню тоже уволокут, уж больно гладко на язык ложится и вкрадчиво царапает по сердцу мягкой когтистой лапкой. Заголосят-зарыдают в девичьих по царскому терему, а оттуда песня белой голубкой разлетится по городу. Через год-другой никто и не вспомнит, что сей безответный плач сложил для несчастливой в любви царской дочери мимоезжий ромей. Будут искренне думать, что песня всегда была. Что слыхали ее еще в колыбели от бабки али от няньки, так и запомнили. Небось, когда и Гардиано умрет, песня останется. Как он так делает? Выспросить бы, так наверняка толком не расскажет. Это ж как коня вопрошать, отчего он так быстро скачет, или у ветра — почему он дует.
— Не заперто, — отозвался на стук хрипловатый голос из-за створки, расписанной порхающими среди грушевых ветвей лазоревками да малиновками. — Входите, кто там?
Пересвет осторожно переступил порог, подивившись тому, как холодно в горнице. Хотя и печурка имеется, и березовые полешки рядом в поставце заботливо сложены. Ох, гость дорогой еще и окно приотворил, чтоб снаружи тянуло сыростью и снежным запахом. Пересвет был с детства уверен, что снег имеет запах — причем декабрьский искрящийся снежок пахнет совсем не так, как оплывающие мартовские сугробы.
Царевич огляделся. Любопытно же, как устроился гость. На столе блюда с недоеденным печевом и мочеными яблочками. Большая раскрытая тетрадь белого пергамента, на треть исписанная — заготовка под будущую книгу. Пузырьки с чернилами и десяток гусиных перьев.
Сам ромей сидел на постели, привалившись к расписной стене и вытянув длинные ноги поперек стеганых одеял. Над головой у него покачивалась свеча в медном подсвечнике на цепочках. При стуке в дверь он отложил навощенную дщицу с привешенным заостренным стилусом. Чтоб не тратить попусту ценные чернила, он записывал будущие вирши на воске — и стирал, если выходило недостаточно гладко. Что ж, по крайней мере Гардиано честно выполнял обещанное, создавая новую книжицу.
— При виде царской особы непременно нужно бухаться на колени и биться головой об пол? — осведомился ромей. — С царями я как-то прежде не сталкивался.
— Кто ж у вас в Ромусе тогда правит, король или император какой? — подивился царевич.
— У нас республика. Вроде как народовластие по-вашему. Через выборных представителей народа… которые очень щедро заплатили этому самому народу при голосовании, — с едкой усмешечкой растолковал Гай. — В общем-то те же яйца, только рассматриваемые сбоку. Извини, я, наверное, не самый приятный гость. Как только завершу книгу, сразу уберусь из вашей жизни.
— Если прежде не закоченеешь в лед, — Пересвет протопал к окну, захлопнул створки и принялся деловито растапливать печку. — Тогда придется отволочь тебя на ледник в погребах и хранить там вечно. Зачем такую холодрыгу развел? Ты ж вроде с теплых краев родом.
— Почему все считают, якобы в Италике всегда жара, виноград и благоуханные розы повсюду? — возмутился ромей. — Я из полуночной провинции. Зимы там порой такие же холодные, как здесь. Я привык и мне нравится холод.
— Угу. А по-нашему где болтать так шустро наловчился? — не отставал царевич, уловив, что нынче Гардиано настроен миролюбиво и огрызается не через слово. Возможно, причиной хорошего настроения виршеплета были финифтевые кувшины с сарацинскими наливками.
— От купцов из города Куявиса. Они постоянно ездят в Ромус, у них там целая фактория. Мой патрон… покровитель как-то защищал одного из них в суде от обвинения в присвоении чужой доли дохода. Я помогал переводчику и заодно сам выучился, слово за слово, от простого к сложному… И, когда мы закончили с простым, можно перейти к истинной цели твоего появления здесь. Полагаю, ты хочешь что-то спросить — или что-то сказать?
— А, э-э… — растерял заготовленные слова Пересвет. — Я это… я касательно Войславы…
— Твоя сестра очень красива, мила и непосредственна, — ромей словно зачел с невидимого свитка нужную речь, вежливую и сухую. — Я ни на миг не забываю о том, что она — дочь царя, а я — случайный гость.
— Да я вовсе не то имел в виду! — царевич замахал руками, едва не ткнув лучиной для растопки себе в глаз. — Тьфу! Как же все запутано! Ты, кажется, приглянулся Славке, а она…
— Нет, — мягко, но непреклонно перебил Гай. — Ей приглянулся совсем не я. Твоя сестра пытается совершить ту же ошибку, что и множество молодых людей до нее. Она жаждет влюбиться в человека, которого нет. Которого она выдумала. Сделай одолжение, оставь в покое печку. Поищи лучше, не осталось ли вина. Хочешь послушать историю?
— Хочу, — Пересвет поочередно встряхнул кувшины, пока не отыскал непочатый. Нацедил в серебряную чарку до краев багряной густой жидкости. Подумал и плеснул себе тоже. Вроде как он давно не младенец, а взрослый и даже женатый человек. Все пьют, а царевичу что, навсегда заказано? — Не знаю, как у вас, а у нас по зимним вечерам принято собираться вместе и сказки сказывать.
— У нас тоже. Видимо, это всеобщая традиция. Так вот, история. Она короткая и банальная. Когда я был гораздо моложе и наивнее, я встретил женщину…
— Даму Лючиану? — уточнил царевич. — Или какую другую?
— Ее самую, Ченчи, — не стал отрицать Гардиано. — У тебя вообще как насчет женщин, царевич?
— Э-э… — растерялся Пересвет. Матушка и сестра точно не в счет, Ясмин — заклятый друг и боевой товарищ. С какими женщинами его еще сводила судьба? Принцесса-чародейка Фанни, что имела привычку в дурном настроении обращаться в огнепыхающую драконицу. Королевишна Аврора— Катрина, смахивающая на хитрую пронырливую свинку. Кадайская принцесса Лю-Ай, высокомерная насмешница и мастерица пластать врагов саблей на части. Мачеха Рорика, жутковатая королева Хельга с ее проповедями о необходимости выжечь заразу распутства каленым железом… — Э-э, да никак, наверное. Не сложилось толком. У меня Ёжик есть. Ёширо, в смысле.
— Мне уже напели в уши про ваш династический и позарез необходимый для блага царства брак, — злоехидно скривился ромей. — Значит, касательно образа мыслей прекрасной половины человечества ты пребываешь в полных непонятках. Не отчаивайся, точно так же себя чувствуют две трети остальных мужчин. Я в том числе. Когда я впервые увидел Ченчи Борху, то ослеп. В самом буквальном смысле этого слова. Я не понимал, неужели другие не видят окружающего ее сияния? Оно ореолом плескалось вокруг нее — янтарное, синее и пурпурное. Я смотрел на нее, а видел только манящий свет. Так, наверное, видят мир мотыльки за миг до того, как вспыхнуть в пламени свечи. Этот свет давал мне силы. В те времена вся моя жизнь была посвящена только ей. Увижу ее — смогу жить дальше. Не увижу — дня не было, один дурной, тягостный сон. Она была моей богиней. Я возвел для нее золотой пьедестал и научил Город молиться ей одной.
— Наверное, это ей очень нравилось? — осторожно предположил Пересвет. Выслушивать сестрицыны излияния он с детства приучился. В сердечных метаниях принца Кириамэ тоже худо-бедно разобрался, и вот опять кому-то не терпится обрушить на его голову свои задушевные секреты. Правду молвил людознатец отец Феодор: есть у младшего Берендеевича потаенный дар вызывать людей на искренность…
Или весь секрет в зелене вине? Которую по счету чарку он уже опрокинул в себя, пытаясь удержаться наравне с ромеем?
— Сперва нравилось. Ченчи с детства привыкла к восхищению. Потом оно начало ей досаждать. Она гневалась, отдалялась, требовала оставить ее в покое, а я не понимал — почему. Ведь я смотрел на нее сквозь незримое пламя своей любви. Не сознавал, что на самом деле она обычная женщина. Не замечал, как больно порой она ранит собеседников своим острым язычком. Не обращал внимания на ее злопамятность и жадность, ее ветреность и то, как ей одиноко среди толпы прихлебателей и якобы друзей. Творил из нее идеал, не имеющий права на слабости и ошибки. В конце концов Лючиана не выдержала. Она хотела просто жить, а не воплощать чужие мечты об идеальной возлюбленной. Твоя сестра смотрит на меня тем же самым взглядом, который я прежде встречал у своего отражения. Взглядом, затуманенным золотым сиянием вымысла… Ты хоть понимаешь, о чем я толкую?
— Что для Славки было бы лучше вовсе грамоты не разуметь, — ляпнул царевич, ощущая, как от выпитого в голове становится легко-легко. — Обчиталась виршей и теперь мечтает сделаться, как эта твоя Оливия — вся такая воздушная, к поцелуям зовущая. Только никакой Оливии на свете никогда не было, потому как она придуманная. А моя сестрица если куда и зовущая, то совсем даже не к страстным лобызаниям. А к тому, чтобы всласть шестопером помахать в чистом поле. И ты в жизни вовсе не такой, как в виршах, но гораздо хуже. Потому как подлый ворюга и бедной женщине голову напрочь заморочил.
— Взгляд, конечно, очень варварский, но верный, — Гай подался вперед, и они с царевичем звонко чокнулись наполненными чарками. — Да, я такой. А твоя сестрица воинственна и прямодушна, но чудовищно необразована. Я не представляю, что с ней делать… ну, кроме того, что напрашивается само собой, — он изобразил пальцами непристойный жест.
— Эй-эй! — Пересвет зашарил по поясу в поисках меча, запамятовав, что оставил его в своих покоях. — Ты это… даже не думай! Славка какая-никакая, а все ж царевна!
— Царевна захудалого клочка ровной земли посреди дебрей на краю света, — едко уточнил ромей.
— И не язви. Мало мне Ёжика, у которого что ни слово, то колючка ядовитая, так еще тебя зачем-то гнилыми ветрами занесло. Слушай, ну что тебе стоит быть со Славкой поласковей? Скажи ей что-нибудь доброе. Мается же девка. Бегает, как собачонка приблудная. Жалко ее.
— А почему ваши родители ее до сих пор замуж не выдали?
— Да кто ж такую возьмет? — горестно вздохнул царевич. — Разве что из Африкании вождь какой дикий сыщется. Людоед и душегуб с костью в носу. Или, может, ты согласишься?
— Нет уж, оставьте вашу красу ненаглядную себе. Она малость не в моем вкусе. Что трясешь кувшином, как припадочный?
— Он закончился, — объяснил Пересвет.
— Так пусть несут новый!
— Мне матушка помногу пить запрещает, — робко заикнулся царевич.
— Ну не пей, мне больше достанется, — заявил безжалостный ромей. — Мне нужно. Для вдохновения. У меня горе. Вокруг меня увивается прекрасная дева, которая мне нахрен не сдалась. О боги, она такая наивная, что, когда открывает рот, видно, как сердечко бьется…
— Не язви, кому велено! Сам-то тоже шибко умный. На постоялом дворе коням хвосты накручивал и дармоедам шишки задаром раздавал.
— Уел, — легко признал Гай. — Воспользовался чужой слабостью.
— Расскажи лучше что-нибудь занятное, — малость заплетающимся языком потребовал Пересвет. — Про город Ромус и тамошние нравы. О, и про Лючиану, про Лючиану сказывай! Какая она на самом деле? А знаешь, как Славка тебя кличет? Гаюшка-заюшка!
Гардиано поперхнулся вином. Пересвет надеялся, что ромей рассмеется или хотя бы улыбнется девичьей придумке, но напрасно — Гай только ощерился по-волчьи.
На один короткий удар сердца царевич поймал себя на необъяснимом, невесть из каких хмельных потемок всплывшем желании: протянуть руку и пальцами осторожно стереть кривой оскал с узкогубого, подвижного рта.
Глава 5. Ледоход
Чья-то добрая душа оставила подле кровати медный тазик с водой, где плавали медленно тающие льдинки, полотенце и большой глиняный кувшин с рассолом. Намоченным полотенцем стенающий царевич растер лицо и шею, а к кувшину прильнул надолго, жадно и часто булькая. Многоученая принцесса Лю-Ай не преминула бы сморщить тонкий носик и заметить, что слабыми духом к концу попойки непременно овладевает злобный и коварный демон Бо-Дун. Какового изгонит только тройная пробежка вкруг огромного царского сада и усердные занятия на ристалищной площадке. А вообще — завязывать пора, твое будущее царское величество!
О-хо-хо-хохонюшки, грехи наши тяжкие, что ж вчера было?
Как он добрался до опочивальни — Пересвет, убей бог, не помнил. Ему достало сметливости не тревожить спящего Ёширо и завалиться дрыхнуть на низкой кушетке в углу. Их с супругом общая большая кровать под складчатым балдахином вопиюще пустовала и была аккуратно застлана расшитыми покрывалами. Стал-быть, Кириамэ наткнулся с утра на бездыханную тушку, фыркнул презрительно и удалился. Чтоб не осквернять возвышенный взор созерцанием похмельных мучений благоверного. Ну и правильно сделал, наверное. Страдать под укоризненным взором нихонского принца было бы еще гаже.
Опасливо, бочком-бочком крадясь вдоль стеночки, отважились вернуться воспоминания. Кто-то подлый и коварный с целью злого умысла подменил опустевшие кувшины полными. Гардиано ударился в воспоминания о своей ненаглядной Лючиане, и они взахлеб заспорили о женщинах. Придя в итоге к неутешительному выводу: слабый пол совершенно напрасно именуется слабым, и доверять им не стоит. Выпили за женщин, потому как с ними беда, и без них никак.