Дурное предчувствие (ЛП) - Шей Саваж 5 стр.


Бранфорд развернул меня и прижался губами к моему лбу.

— Я буду любить наше дитя, будь это мальчик или девочка, — сказал он, глядя на меня сверху вниз. — Дело не в том, что у меня есть предпочтения, просто в итоге все равно должен быть наследник мужского пола. Я буду любить каждого ребенка из твоего тела, без сомнений. Просто... я чувствую, что это мой сын. В этом я уверен.

Мои брови взлетели вверх, пока я изучала выражение его лица. Его слова, несомненно, были искренними. Меня лишь удивляло, как он мог быть настолько уверен, и надеялась, что он не будет слишком разочарован, если нашим первым ребенком будет девочка. Я коснулась его щеки пальцами, а Бранфорд повернулся и поцеловал мою руку. Пока я наблюдала за глазами мужа, его взгляд стал напряженным и темным, наполненным беспокойством и желанием. Он обхватил мое лицо руками и прижался губами к моим с глубоким поцелуем, а я обняла его за шею. Когда мы отстранились друг от друга, в его глазах все еще виднелась тревога.

— Бранфорд, что тебя тревожит?

— Ты представляешь, как сейчас хочется, — мягко сказал он, гладя кончиками пальцев мою щеку, — запереть тебя в какой-нибудь башне, где тебе ничто не будет угрожать? Мне потребуются все силы, чтобы удержаться от этого. — Его взгляд устремился на мой живот, а потом снова вернулся к моим глазам.— Хоть в Сильверхельме и нет башен, но в замке Стерлинг есть такая башня. По крайней мере, была, пока Эдгар не разобрал ее. Возможно, даже лучше, если это не в моей власти, иначе я бы использовал ее, будь она в моей собственности.

Я покусывала губу, пробуя вкус Бранфорда. Раздумывая над его словами, задавалась вопросом, серьезен ли он в своих намерениях. Судя по его взгляду, должна признать, что не буду шокирована тем, что он рассмотрит такую возможность. Я пыталась вытолкнуть эту мысль из своей голову и отвлечь его, так как идея быть запертой в высокой башне вызывала у меня дрожь.

— Там кто-нибудь жил? — спросила я.

— Там жили наши охранники – мои учителя, — сказал Бранфорд. — Те, что предали мою семью, — муж провел рукой вниз по моему телу. Задержавшись на талии, Бранфорд положил ладонь на мой живот, и я накрыла его пальцы своими. — Я подумать не мог, что ты станешь еще ценнее для меня, но это так, — он еще раз провел губами по моим. — Я люблю тебя, Александра.

— Я люблю тебя, Бранфорд, — ответила я.

Бранфорд улыбнулся, взял меня за руку и повел сначала на завтрак, а потом на тренировочное поле. Я взяла с собой вышивание и провела большую часть дня над рубашкой из зеленого шелка для мужа, материал для которой был куплен им, когда мы только поженились. Он купил столько ткани, что я не представляла, что с ней делать. А потом я поняла, что сейчас у меня будет кто-то, ради кого я могу практиковать свои навыки вышивания. Улыбнувшись, я взглянула на рубашку Бранфорда, уже раздумывая, как сделать такую же, только гораздо меньше.

Я прикоснулась к своему животу, откинулась назад и посмотрела на поле. Молодой рекрут из окрестностей хаотично махал мечом на Парнелла, а опытный рыцарь без труда уворачивался. Бранфорд говорил молодому человеку что делать, хотя новичок, казалось, не мог усвоить движения. По позе мужа я могла видеть его раздражение.

Наконец он прогнал юношу, достал свой меч и атаковал Парнелла. Они сражались несколько минут, должна признать, было трудно оторвать взгляд от мышц на руках и спине Бранфорда, когда он размахивал мечом. Перед глазами появились воспоминания о прошлой ночи, как эти же руки так нежно касались моего тела.

Крик с дороги отвлек Бранфорда от сражения, а меня от моих фантазий. Все глаза на поле обратились к сиру Райлену, ехавшему на своем коне. Позади него была фермерская тележка, которую медленно тянули по грязной дороге две кобылы. Сир Райлен махнул рукой, и я встала, чтобы вместе с Бранфордом подойти к рыцарю, остановившему свою лошадь.

— У меня для вас подарок, — сказал Сир Райлен. Он на секунду посмотрел на меня. — Возможно, королеве Александре для начала стоит вернуться в замок.

— Моя королева останется со мной, — сказал ему Бранфорд. — Что за подарок?

— Сначала, я бы хотел обсудить условия подарка, если это возможно.

— Объяснись, — Бранфорд слегка прищурился, глядя на союзника.

Сир Райлен перекинул ногу через седло и спрыгнул на землю. Майкл подошел и взял поводья, уводя большое животное в сторону от дороги.

— Вы просили головы леди Кимберли и сира Лиланда, — сказал Райлен. — Вы предложили существенную награду за них обоих и даже больше, если их доставят живыми.

— Так и было, — кивнул Бранфорд.

— Я хочу, чтобы вы отменили вознаграждение за сира Лиланда.

— Потому что он твой родственник? — спросил Бранфорд, его верхняя губа выгнулась в усмешке. — Леди Кимберли моя родственница, чтоб ты знал. Это не защитит ее от наказания за предательство моего королевства!

— Нет, не из-за нашего родства, — сир Райлен сделал глубокий вдох и посмотрел на повозку. — Однако, мой дядя благосклонен к нему. Он доставит вам солдат, но хочет отмены награды за голову сира Лиланда.

— Он участвовал в этом заговоре, — прорычал Бранфорд. — Ты слышал это от моей кузины. Он с самого начала участвовал во всем этом. Вмешался в королевскую семью. Как я могу забыть об этом?

— Мы хотим компенсировать это, — заявил сир Райлен.

— Как?

— Вы отмените награду?

— Что за компенсация? — спросил Бранфорд, требуя ответа. — Что вообще можно предложить за такую огромную услугу?

— Взамен я дам вам это, — сир Райлен сделал несколько шагов назад, дойдя до повозки. Бранфорд пошел следом. Мы все устремили взгляд туда, где сир Райлен сдернул грубое покрывало, укрывавшее фигуру на сене.

Это была леди Кимберли, связанная и с кляпом во рту.

— Других вознаграждений мне не надо, — добавил Райлен.

Я была слишком поглощена своими собственными мыслями, глядя на женщину и не видела того, как вибрировал от напряжения вокруг Бранфорда воздух, когда он сжал руки в кулаки. Тут же вспомнились слова Нелл том, что именно Кимберли рассказала информацию о прошлом Бранфорда, что помогло Джанет воспользоваться моей сострадательностью и провернуть это вероломство в наших комнатах.

Это леди Кимберли спланировала убить детей Бранфорда, пока они пытались вырасти внутри меня.

В одно мгновение мои мысли зашли в такое место, где раньше не бывали. Зрение сфокусировалось на женщине в повозке, руки и ноги напряглись, а горло сжалось. Это она выдала информацию о прошлом Бранфорда его врагам. Она придумала убивать его детей, лишить его наследника и заставить его взять наложницу, которую он не желал.

Из моего горла вырвался крик, которого никто никогда раньше не слышал. Я бросилась в повозку и начала колотить кулаками по лицу бывшей дворянки. Она выгнулась назад, будто пыталась зарыться в сено под ней, но я была безжалостна. У нее не было выхода, мои руки горели и болели, соприкасаясь с ее головой и плечами.

Я почувствовала, как мою талию обнимают руки, но не обратила на них внимания, просто продолжая покрывать ударами женщину подо мной. Даже когда эти руки стаскивали меня с повозки, я нечленораздельно кричала на нее, тянулась как могла, пытаясь навредить этой ужасной женщине так сильно, как только возможно за все причиненные ею страдания.

— Шшш... тише, жена моя, — я услышала голос Бранфорда, пока пыталась вырваться из захвата. — Она не может тебе больше навредить... вспомни, что носишь ты внутри себя. Не расстраивайся, не подвергай опасности нашего сына своим гневом.

От его слов я замерла и больше не боролась, пока он оттаскивал меня от избитой женщины в повозке. Оттащив меня на несколько футов, он остановился, развернул меня лицом к себе и обнял за плечи.

Я прижалась щекой к прохладным звеньям его кольчужной рубашки. Странно, но прикосновение доспеха к коже казалось таким успокаивающим. По лицу текли слезы, я боролась с подступающими всхлипами, пока Бранфорд продолжал гладить меня по волосам и тихо шептать мне на ухо.

— Убей ее, — выдавила я. — Я хочу, чтобы она умерла.

— Так и будет, — пообещал Бранфорд. — Она умрет.

Послышались приближающиеся шаги.

— Что вы скажете на мое предложение? — тихо спросил сэр Райлен.

Бранфорд напрягся и замер на несколько секунд. Потом посмотрел на женщину на соломе, его челюсть сжалась.

— Я отменю вознаграждение, — сказал Бранфорд, — но это не спасет сэра Лиланда, если наши пути пересекутся. Будь он в моих землях, своих или на турнире, если я снова увижу сира Лиланда, он умрет от моей руки.

— Понятно, король Бранфорд, — сэр Райлен сделал шаг вперед и протянул Бранфорду руку. Бранфорд схватил рыцаря за предплечье.

Мой муж сделал небольшой шаг к повозке. Мне было видно, как леди Кимберли напряглась, а ее глаза расширились с его приближением. Одна сторона ее лица была избита, на губе был небольшой порез в том месте, где я ее ударила. Муж посмотрел на нее с такой ненавистью, которой я раньше не видела.

Бранфорд провел рукой по моему плечу.

— Александра, — тихо сказал он, не глядя в мою сторону, — вернись в наши комнаты.

— Я хочу остаться, — сказала я ему, стерев слезы со своего лица.

— Нет, — ответил Бранфорд, качая головой.

— Она сделала это со мной! — внезапно закричала на него я. Он повернулся и впился пальцами мне в плечи.

— Ты не останешься здесь, жена моя, — категорично заявил он. — После Джанет у тебя были кошмары или ты не помнишь? Ничто не навредит моему сыну!

Я уставилась на него. Это правда. Целую неделю я не спала после казни Джанет, и каждый раз, когда проходила мимо костра, в памяти всплывал запах паленой плоти.

— Я хочу остаться, — повторила я.

— Ни в коем случае.

Бранфорд приказал Майклу отвести меня в замок, отказываясь смотреть мне в глаза.

Я схватила его руку и встала перед ним, чтобы он видел меня.

— Я не должна покидать тебя, — напомнила я ему.

Он посмотрел прямо на меня.

— Александра, — повторил он. — Я хочу, чтобы ты вернулась в наши комнаты. Оставайся там, пока я не приду за тобой. Майкл проводит тебя и останется у дверей.

— Что ты собираешься делать? — потребовала я.

На мгновение взгляд Бранфорда загорелся, а потом напрягся и потемнел.

— Я собираюсь перед всеми медленно замучить ее до смерти, — заявил он. — Не хочу, чтобы ты видела, что с ней будет. Когда ее голова окажется на шесте перед замком, ты сможешь увидеть результаты, как и все остальные.

Я взяла себя в руки и попыталась выпрямиться.

— Я хочу быть там, — снова настояла я. — Хочу знать, что с ней сделают.

— Я расскажу тебе, — сказал Бранфорд, — но смотреть ты не будешь.

— Что ты будешь делать? — спросила я, выжимая ответ.

Глаза Бранфорда почернели.

— Она будет страдать, — сказал он сквозь стиснутые зубы. — Она будет страдать, потому что пострадала ты. Потому что пострадал я. Потому что весь Сильверхельм пострадал от ее деяний.

— Но я не должна покидать тебя! — снова сказала я. — Если ты будешь там, я тоже должна быть рядом.

— Я хочу увидеть ее кровь на своих руках, — прорычал Бранфорд, глядя на беспомощную женщину в повозке. Глаза Кимберли наполнились слезами, пока она беззвучно плакала с кляпом во рту. — Но это не место для тебя... и для нашего ребенка.

— Бранфорд... ты обещал, — прошептала я и тут же отвернулась от него. Я чувствовала, как горели мои щеки, как только слова вырвались изо рта. То, что я делала, было ужасно, но я не могла вынести мысли, что он будет творить такое, а меня не будет рядом. Если мне придется использовать эти слова, чтобы убедиться, что я смогу увидеть ее наказание, то с радостью это сделаю.

— Что это значит? — спросил он и попытался пальцем приподнять мой подбородок, чтобы видеть мое лицо. — Обещал что?

— Что всегда будешь рядом со мной, — сказала я. — Ты сказал, что не оставишь меня на защиту другим, но сейчас оставляешь меня с Майклом?

— Ты всего лишь уходишь с поля в замок, — сказал Бранфорд. — Я вернусь сразу, как... закончу.

— А что, если... мне понадобится защита? — услышала я свои слова. — Как могу я быть без тебя, когда помню, как близко она была ко мне все это время? Ты сказал, что не оставишь меня, Бранфорд.

Я больше не могла смотреть ему в глаза и, вместо этого, прижалась лбом к его груди. Я понимала, что делаю – использую страхи Бранфорда в своих целях. Но мне было не страшно смотреть, что с ней будут делать. Я хотела в подробностях знать, как она будет страдать за то, что сделала с нами. Я не хотела сидеть в одиночестве в наших комнатах, пока Бранфорд осуществлял месть, которая по праву была и моей.

Я чувствовала, как поднималась и опускалась грудь Бранфорда от дыхания, чувствовала, когда его выдох касался моей макушки.

— Майкл! Парнелл! — выкрикнул он, отвернувшись от меня. Двое мужчин подошли к нам. — Я забираю отсюда свою королеву. Подготовьте леди Кимберли к публичной казни и сообщите, когда закончите. Я хочу, чтобы это было медленно, мучительно, чтобы она страдала. В конце ее голова должна быть на стене в качестве напоминания всем, как я отношусь к предательствам.

— Да, мой король, — ответил Парнелл и кивнул.

Пока я пыталась осознать, что произошло, Бранфорд провел меня на несколько шагов, потом остановился, повернул меня лицом к себе и положил руки мне на плечи.

— Стой здесь, — сказал он, а потом развернулся на пятках и вернулся обратно к повозке. Он что-то быстро сказал Парнеллу на ухо, перед тем как подойти к телеге. Со своего места я видела, как он склонился над связанной леди Кимберли и схватил ее за волосы. Потом с силой оттянул их назад и заговорил, но я не могла разобрать слов. Когда Бранфорд наклонился к ее уху и низко прорычал, глаза леди Кимберли стали огромными, а потом она зажмурилась, пытаясь выкрутиться и избавиться от пут.

— Идем, Александра, — сказал Бранфорд, отпустив обреченную женщину, и подошел обратно ко мне. — Я отведу тебя в наши комнаты.

— Что? — я остановилась и сделала шаг обратно к полю. — Что ты делаешь?

— Мы оба возвращаемся в замок, — просто сказал Бранфорд.

— Но, как же леди Кимберли?

— Ты слышала мои указания.

— Но я хочу быть здесь!

— Ты не останешься здесь, — сказал мне Бранфорд. — Я не позволю, чтобы ты расстраивалась и не могла спать, пока носишь моего сына. Ты была права – я обещал оставаться с тобой рядом и сдержу свое обещание. Ты напомнила мне о моей обязанности и дала на выбор варианты, что были для тебя приемлемы. Я выбрал вариант приемлемый для меня. Мы оба будем в замке, когда она умрет.

После этого он взял меня за руку, положил ее на свой локоть и повел меня с поля. Потом крикнул Дунстану, чтобы кто-нибудь принес мою вышивку и пошел к воротам. Когда мы подошли к воротам замка, Бранфорд наклонился к моему уху и произнес так тихо, чтобы никто не услышал.

— Но, чтобы ты знала, жена, — пробормотал он, — я напряжен из-за того, что был готов сделать. Тебе придется отвлекать меня оставшийся день. Так как ты призвала меня оттуда, я удостоверюсь, чтобы вся моя излишняя энергия потратилась на твое тело. Мы поняли друг друга?

Я посмотрела на него, на секунду забеспокоившись из-за подтекста его слов, но, увидев веселье и страсть в его взгляде, сразу все поняла.

— Если это потребуется, чтобы ты остался рядом со мной, — ответила я.

Я попыталась равнодушно пожать плечами, но румянец и дрожь выдали меня, когда он прикоснулся к моему лицу.

***

На следующий день я проснулась поздно, от голосов в утренней комнате. Бранфорд разговаривал с Парнеллом и Райленом. Подсматривая сквозь балдахин кровати, я могла видеть, что стул Бранфорда повернут так, чтобы он мог видеть меня.

— Это бессмысленно, — говорил Парнелл. — Они уничтожают его полностью, разбирают по кускам и снова складывают обратно.

— Должно быть, они что-то ищут, — ответил Райлен своим низким голосом. — По крайней мере, такова информация от моего источника.

— У нас там нет шпионов, что могут раздобыть сведения? — спросил Парнелл.

Назад Дальше