Роли леди Рейвен - Дарья Снежная 9 стр.


— Леди Эрилин Рейвен. — Я представила себя сама, мысленно гадая, зачем герцогу вообще потребовалось вытаскивать меня «в свет». Мы же мне алиби обеспечиваем, а не скандал!

— Рейвен, Рейвен… — пробормотал себе под нос господин Анаре. — Уж не дочь ли почтенного виконта Рейвена?

— Так и есть.

— Знавал, знавал я вашего отца, — задумчиво продолжил банкир. — Еще до… До. Вернулся в столицу, значит? И дела у него, полагаю, идут неплохо.

Да уж, остается надеяться, что до отца какими-нибудь окольными путями не дойдет, с каким комфортом путешествует по работе его дочь.

— Трудами папеньки да Божьей милостью. — Я смиренно опустила глаза в пол. Когда не знаешь, как себя вести, роль благовоспитанной и несколько недалекой барышни бывает, как правило, удачнее всего. Ну, Кьер, я тебе еще устрою сюрприз!

Господин Антре кивнул и, кажется, потерял ко мне всякий интерес, в отличие от его спутниц. Госпожа Антре поглядывала на меня с холодом во взгляде, из чего можно было сразу сделать вывод, что юная госпожа Антре еще не замужем и даже не помолвлена. А вот от девушки, прехорошенькой, стоило отметить, с прелестными рыжеватыми кудряшками, враждебности не чувствовалось.

— Итак, Тайрин, как состоялось ваше знакомство с очаровательной леди? — лорд Энтони Стэннон определенно был в настроении не дать неловкому молчанию повиснуть в вагоне ни на секунду. Впрочем, на это вряд ли кто-то мог жаловаться, в салоне едут не ради уединения.

— Мы вместе работаем. — Кьер сделал неторопливый глоток.

Я мысленно отметила формулировку. Приятно.

— Позвольте, так вы что же, та самая леди-криминалист?

И надо было слышать, как он произнес это «та самая». Сразу стало ясно, что герцог явно не единожды раньше упоминал меня в разговоре.

И, как я понимаю, дурочку играть все же не получится.

— Полагаю, что да.

— О, герцог столько о вас рассказывал!

— Неужели? — Я вскинула брови с некоторой холодностью — что он там вздумал рассказывать и кому? Хотя издевки и подтекста в словах щеголя слышно не было.

— Ну конечно! Леди-криминалист! Я жаждал с вами познакомиться еще на том ежегодном департаментском приеме, но срочные дела вынудили меня покинуть столицу.

Я несколько расслабилась. До приема ничего лишнего герцог про меня никому сообщить еще не мог.

— А вы тоже работаете в департаменте? — поинтересовалась я.

И в этот момент все звуки перекрыл протяжный свисток, пол под ногами дрогнул, а следом раздалось натужное пыхтение, постепенно сменяющееся стуком колес. Мы все машинально проводили взглядами поплывший перрон.

— О нет, — с улыбкой проговорил лорд Энтони, сбрасывая словесное оцепенение. — Я далек как от магии, так и от преступлений, а уж магические преступления… но дружба с герцогом имеет свои преимущества!

— Вы путешествуете вместе? — Я метнула в Кьера короткий взгляд из-под ресниц.

— На этот раз нет, хотя не буду утверждать, что нас свел счастливый случай. Герцог обмолвился, что намеревается посетить Тренвист, свое загородное имение, в эти выходные, а я не так давно получил приглашение от дорогой матушки навестить ее в Лестренже и решил, а почему бы не проделать часть пути в приятной компании? А что вас заставило покинуть столицу?

— Работа, — коротко отозвалась я, рассудив, что если уж придерживаться легенды, то придерживаться со всеми.

— Куда катится мир, Тайрин? — патетически воскликнул щеголь. — Лорды едут отдыхать, а леди — работать. Позвольте, позвольте, леди Рейвен, не откажите в подробностях, душа, знаете ли, жаждет, любопытство терзает, да и вообще…

Он предложил мне руку и увлек в сторону кресел в самом углу.

На полпути я обернулась. Кьер продолжал смотреть на друга все с той же снисходительностью, к которой теперь примешалось еще и некоторое довольное злорадство. Зацепив мой взгляд, он едва заметно отсалютовал бокалом. В следующее мгновение ноздри щекотнул грозовой запах, которому неоткуда было взяться в вагоне, а шеи, шевельнув локон, коснулось дуновение ветерка, удивительно похожее на мимолетное касание. Или даже на поцелуй.

Лорд Энтони любезно предложил мне вина. Я не отказалась. Сама собой завязалась непринужденная беседа. Мужчина обладал умеренным чувством юмора и явно умел поддерживать разговор, и я ни капли не удивилась, когда выяснила, что он состоит на дипломатической службе. Будучи третьим сыном маркиза Харта, он не особенно мог рассчитывать на семейное состояние, а потому, по его собственным словам, был вынужден делать карьеру. Причем довольно успешно.

Его не возмущала, а наоборот, восхищала моя «невероятная отвага», а в вопросах о криминалистике сквозила искренняя заинтересованность, и меня вдруг посетило странное ощущение.

Во всех отношениях приятный мужчина, достойного происхождения, недурен собой, перспективен. Его не пугала моя «эпатажность». Мелькнула крамольная мысль — ведь это шанс.

Вскружить ему голову? Да судя по его красноречию, герцог за меня уже полработы проделал, так что это не составит труда. Выйти замуж, занять достойное положение в обществе, осчастливить маменьку с папенькой на старости лет…

Прекрасная мысль! Но…

«Но» стояло на другом конце салона и беседовало с банкиром, не обращая на меня ни малейшего внимания. Даже самый подозрительный человек не смог бы по поведению Кьера определить, что тот имеет на меня какие-либо виды. А я все равно ощущала его присутствие, чувствовала спиной, затылком, и от негромких звуков голоса, в котором было не разобрать слов, по коже пробегали мурашки.

Я машинально улыбнулась очередной шутке лорда Энтони, погрузившись в собственные мысли, и вздрогнула, когда этот самый голос вдруг раздался над головой.

— Вы позволите составить вам компанию?

— Тайрин! Господин Антре тебя все-таки утомил?

— Я не нахожу разговоры о деньгах утомительными, Энтони. — Кьер опустился в кресло напротив меня и едва заметно улыбнулся. — Возможно, если бы ты придерживался того же мнения, твои дела находились бы в куда лучшем состоянии.

— Чем он терзал тебя на этот раз?

— Предлагал вложиться в исследовательский вояж Королевского Экспедиционного Корпуса в неизученные воды.

— Третья экспедиция была перспективна и окупилась. Но адмирал Ральф ушел в отставку, и четвертую вместо него возглавляет адмирал Мюрэ, — рассеянно вставила я уместную реплику, не отрываясь от своих невеселых раздумий. Благо отец только вчера разглагольствовал об этом, увидев заголовок в газете. — А он, к сожалению, далеко не так удачлив и не любит рисковать, что в таком деле…

— …не особенно подходящее качество, — закончил за меня подошедший господин Антре. — Узнаю дочь своего отца.

— Я всего лишь повторяю его слова, — улыбнулась я.

— Значит, почтенный виконт экспедицию не одобряет… — Банкир задумчиво потер подбородок. — Возможно, и мне стоит в таком случае пересмотреть размеры моего в ней участия. У Рейвена на такие вещи нюх. И сомневаюсь, что с годами он притупился. Я подошел попрощаться, милорды, мы сходим на ближайшей станции. Миледи, передавайте мое почтение папеньке, вот моя визитка и приглашение посетить нас на следующей неделе. Буду рад видеть и его, и его очаровательную супругу.

— Благодарю. — Я приняла картонный прямоугольник, мысленно застонав. Не передать приглашение — нанести обиду уважаемому человеку, передать — объясняй, как я по работе оказалась в салоне первого класса!

— Всего доброго.

Во время остановки, когда сошли многоуважаемый банкир с супругой, все тот же кондуктор споро накрыл на стол, зажег свечи в канделябрах, задернул мрачную черноту за окнами расшитыми золотом шторами.

Мы остались вчетвером. За ужином господствовала непринужденная беседа, которую ловко вел все тот же лорд Энтони. Кьер время от времени вставлял замечания разной степени насмешливости, а граф Грайнем все больше хмуро молчал. Я даже начала подозревать, что поездку в салоне он выбрал только из-за того, что она дешевле купе.

На следующей станции снова заглянул кондуктор.

— Мы простоим здесь полчаса, господа, мэм. В Стансфиле буквально позавчера открыли поющий фонтан, стоянку специально продлили, чтобы те из пассажиров, кого это заинтересовало, могли утолить свое любопытство. Он находится на главной площади, прямо напротив вокзала.

— А я не против слегка пройтись и полюбоваться диковинкой, — заявил лорд Энтони, стоило кондуктору скрыться за дверью. — Поющий фонтан, надо же! Кто составит мне компанию?

— Я, пожалуй, — неожиданно объявил лорд Грайнем.

— Леди Эрилин? Тайрин?

— Благодарю. — Я качнула головой. — Но подобные диковинки меня не сильно интересуют.

По правде говоря, я и не прочь была бы взглянуть на фонтан, но внимание дипломата начинало уже утомлять. Нет, не пойду за него замуж. Слишком болтливый!

— Нет ни малейшего желания толкаться в толпе зевак, — в свою очередь, отозвался Кьер.

— В таком случае мне ничего не остается, кроме как потом описать вам все в таких красках, чтобы вы пожалели, — объявил лорд Энтони, и мужчины благополучно нас покинули.

Мы с герцогом остались вдвоем. И напряжение в воздухе сразу значительно возросло.

Я поднялась и отошла к отдельно стоящему столику с графинами, чтобы налить себе еще вина, но широкая мужская ладонь меня опередила, выхватив хрустальную ручку из-под самых пальцев. Рубиновая жидкость щедро плеснула о стенки, и я сглотнула, потому что вторая рука в этот момент обвила мою талию и прижала к сильному телу.

— Пусти! — Я попыталась вывернуться. — Если кто-то…

— Кондуктор стоит у входа. Энтони и Грайнем вернутся не раньше чем через двадцать минут, к тому же я повесил на дверь вагона тревожку.

— Все рассчитал? — прошипела я, не оставляя довольно тщетных попыток. Нет, я была согласна на проведенные вместе выходные, но не на то, что они начнутся прямо в поезде!

Кьер сделал шаг вперед и припер меня к стенке вагона.

— Предусмотрел, — поправил он с усмешкой. — Не все. На самом деле я и не надеялся, что получится побеседовать с тобой наедине до прибытия, но раз такой случай представился, почему бы им не воспользоваться?

Последняя фраза была произнесена уже у самых моих губ, и вместо того, чтобы отвернуться, я невольно податливо их разомкнула. Этот мужчина кружил голову сильнее бокала самого крепкого виски, а я пока не успела насытиться им настолько, чтобы отказывать себе в удовольствии.

Кьер поцеловал верхнюю губу, прикусил нижнюю, чуть отклонился, дразнясь, заставляя меня потянуться следом, и тут же прижался всем телом, целуя уже так, что не оставалось возможности даже вдохнуть. Я сама оторвалась, запрокинула голову, жадно глотая воздух, а герцог продолжил целовать, только теперь шею, мягко прихватывая губами кожу, совсем как его магический ветерок.

Я запустила пальцы в черные волосы, собравшись с духом, крепко стиснула их в кулак и потянула, заставляя Кьера прервать свое занятие. Он подчинился, но черный взгляд сверкнул опасным недовольством. Я разжала пальцы и тут же поднырнула под его руку, рывком увеличивая расстояние.

— Ты сказал «побеседовать», — слова сорвались с придыханием, груди было явно тесно в корсете, губы горели, да и тело в принципе категорически не соглашалось с решением мозга, но он, к счастью, все еще занимал главенствующее положение. — Вот и давай побеседуем.

Герцог коротко, шумно выдохнул, резко шагнул в мою сторону. Я на всякий случай отступила за спинку дивана, чем вызвала только усмешку.

— Твое вино, Эри, — Кьер и впрямь протягивал мне зажатый между пальцами раскрытой ладони бокал. — И не надо от меня шарахаться. Если тебе будет угодно, я не прикоснусь к тебе, пока ты меня сама об этом не попросишь.

Напряжение чуть отпустило. Нет, я не думала, что Кьер настоит на своем, даже если я буду довольно активно сопротивляться, но к таким рискам я была не готова. Вагон-салон — это вам не герцогская спальня. Сюда в любой момент может кто-нибудь зайти, и что тогда? Тревожки или не тревожки, и магия дает сбой. У нас будет еще достаточно времени, чтобы друг другом насладиться.

Я обошла диван, приняла бокал и опустилась на сиденье. Кьер чинно устроился напротив.

— Как тебе лорд Энтони? — крайне непринужденно поинтересовался он.

— Хорошая партия, — легко признала я, делая глоток, но не чувствуя вкуса.

Снова воздух словно сгустился. У меня в который раз появилось это щекочущее нервы ощущение, будто я лезу в клетку к дикому хищнику. Мне вдруг стало любопытно — как бы поступил Кьер, соберись я и впрямь замуж. Как отреагировал бы?

Опасное любопытство. Опасные игры.

— Он заболтает тебя до смерти в первую же брачную ночь. К тому же совершенно ничего не смыслит в финансах, деньги в его руках утекают, как вода.

— Первая проблема решается ушными затычками, вторая — ненавязчивым женским руководством. — Я пожала плечами. — И не надо на меня так смотреть. Ты сам спросил.

— Туше. — Герцог расслабленно откинулся на спинку кресла, покачал в руке бокал с бренди.

— Расскажи мне лучше, что ты затеял.

— Мы едем в Тренвист. Вернее, я еду в Тренвист и сойду на следующей станции, ближайшей к нему. А ты, конечно же, в Тарнхил, который находится самую малость дальше, где завтра в два часа пополудни у тебя встреча с главным городским констеблем и прочие рабочие прелести. А сегодня нанятый «департаментом» извозчик встретит тебя на перроне и отвезет к почтенной вдове, сдающей комнату, потому что останавливаться в одиночестве в гостинице уважающей себя леди не пристало. — Красивых губ коснулась улыбка. — Я присоединюсь к тебе на полпути. Несколько печально, конечно, терять половину завтрашнего дня, но зато твоей репутации не угрожает совершенно ничего.

— Значит, труп — настоящий, не уловка?

— К сожалению, да. Трейт после третьей жертвы отправил запрос по окрестным городам на предмет схожих убийств. И пришел ответ из Тарнхила. Там, как и мы в первый раз, труп списали на обычное убийство, но люди попались ответственные и, получив запрос, припомнили и доложили. Полной уверенности, что это наш Живодер, конечно же, нет, но по фотографиям почерк похож. И убийство было совершено в августе. — Герцог сделал многозначительную паузу.

— Это сократило бы промежуток между нападениями, — кивнула я. — Возможно, помогло бы расшифровать закономерность, если она есть.

— Да. Должен был ехать заместитель Трейта, но ты сама знаешь, со вторника он слег с лихорадкой. И когда Трейт вскользь посетовал на то, что не знает, кого отправить, все слишком заняты, я предложил твою кандидатуру. Решил, что ты обрадуешься возможности съездить по настоящему делу. Надо признать, что он ухватился за эту идею с внезапным энтузиазмом, который, как оказалось, был продиктован посетившей его мыслью испортить тебе выходные. Тогда у меня и появилась идея совместить полезное с приятным, с учетом того, что от Тарнхила до Тренвиста час в карете. Письмо Трейт специально приказал отправить в пятницу утром, полагаю, чтобы доставить тебе как можно больше неудобств. Я его перехватил и добавил некоторые детали.

Стоило признать, что столь трепетное отношение к моей репутации делало герцогу честь. Мне даже расхотелось на него злиться за то, что не предупредил заранее. Пришлось злиться через «не хочу» за все потраченные нервы!

— И что тебе помешало сообщить мне все той ночью? — поинтересовалась я, добавив в голос холода.

— Так неинтересно.

Кажется, мы так запутаемся, кто кому за что мелко мстит в этой словесной баталии. Ладно, перейдем к следующему вопросу.

— И как, по-твоему, я теперь должна буду объяснить отцу путешествие по работе в первом классе? И почему вообще ты выбрал салон?

— Билет — компенсация от департамента за работу в выходные, — невозмутимо отозвался Кьер. — Оправить тебя вторым классом мне не позволяла совесть, а купе — разум. Слишком большой риск.

Он помолчал и добавил уже с совершенно иными интонациями:

— И соблазн.

Я невольно облизала разом пересохшие губы. Взгляд герцога красноречиво скользнул по ним, по шее и уперся в вырез декольте, скромно прикрытый кружевом.

Назад Дальше