Едва люди высунули головы из-за края ветки, как падальщики заковыляли к ним навстречу, затем часть их разредилась и окружила ветвь со всех сторон. У каждой собаки имелся свой непередаваемый внешний вид, но общая морда стаи словно говорила: «Дорвались!».
Прождав добычу с четверть часа, штук шесть разноцветных шавок, повиливая хвостами, скрылись в сухой траве. Теодор тут же заверил всех, что они скоро вернутся, а Боб, который мигом оценил свои вкусовые качества деликатесного свежего стейка для голодных собак, отполз поближе к гробоподобному наросту коры и улёгся там. Ему начали твердить, что выступ суховат и может обломиться под его тяжестью, и тогда лететь пирату метров десять до земли. Но Боб всех утешил, что он последний трус, но готов пойти на такой риск и полежать повыше, чем смотреть на наглые хари, от которых кровь стынет в жилах.
Шакалы не спешили возвращаться, и Акула приободрился. Воздух после полудня стал медленно остывать. Перед людьми возникла дилемма: переночевать на страшном дереве ещё одну ночь, находясь в относительной безопасности; либо попытаться прорваться к оружию, сиротливо валяющемуся недалеко от корней и, перестреляв часть наглых тварей, освободить себе путь на волю. Последняя перспектива улыбалась больше, ибо никто из даже закаленных детей джунглей не хотел проводить ещё одну ночь на жутком монстре.
Но тут они увидели серо-рыже-чёрную кавалькаду. Это с подмогой возвращались голодные псы. Усевшись вокруг дерева, собаки стали терпеливо ждать. Самые храбрые и наглые из них тявканьем, рычанием и прыжками уговаривали сородичей идти на приступ по низко висящей ветке. Теперь уже, спуск казался куда рискованнее, чем подъем. Мысль остаться на дереве исцарапанными обессиленными, но невредимыми уже не пугала.
***
Когда без предупреждения перед озером лиловая листва рассыпалась ковром, словно зазвенели волшебным шелестом тысячи колокольчиков, то перед Маасом открылись покои возрождённой богини. Превращение Мери в гладкую, как статуя, и божественно прекрасную нимфу тихого ручья завершилось. На него смотрела пара её удивленных сияющих звёздами глаз. Спокойным и прекрасным увидел Маас её лицо. Он подошёл к ней, словно жрец, готовящийся совершить последнее возлияние, негромко вознося мольбы к этой владычице всего сущего.
Мери взволнованно переплела пальцы и вдруг речитативом запела:
На море в шумном прибое находится остров,
Лежащий как раз против солнца.
Его называют там жители "Фэйро".
И самый большой мой корабль,
Что ждёт у главного храма,
Приносит желанье и веру!
Маас вздрогнул, прошелестел порыв ветра, и он, словно увидел долину с ярко-розовыми цветами. Память вечного леса проснулась в нём, и мелорн ответил:
Я — небо, что вечно висит над полями, покрытыми алым.
Ты ветер, который сметает ошибки.
Мы вместе, а значит не ищем напрасно,
мы рядом, и это волшебный напиток!
Потом мужчина и женщина долго смотрели друг на друга в молчании, захваченные необъясним чувством блаженства — ощущением, которое шло через всё их естество, чувство, олицетворяющее у мелорнов душу.
И Мир, прислушавшись к ним, замер! Много тысячелетий минуло, как ушла за край последняя настоящая пара мелорнов.
И когда над островом встало горячее солнце, два существа, слитые воедино, уже знали наверняка, что их нельзя разрубить.
***
Дорога тянулась, уводя севернее. После каменистой поверхности постепенно стали появляться островки лесов, зелёными каре, возвышавшиеся среди моря кустарника на склонах. Как и на родном материке епископа, повсеместно росло тутовое дерево, тёмные кущи мрачного лавра, где сразу становилось душно и одиноко.
Наконец, его путь подошёл к завершению, и он, наконец, увидел Древних, похожих на кедр и лиственницу, мелорнов. Огромные бугристые стволы мелорнских матрон, с опущенными, как у разлапистых елей, ветвями создавали полутёмное и мрачное царство абсолютного покоя.
Дорога петляла. Далее шли огромные стволы с чешуёй грубой, но не толстой коры медно-золотого цвета. Мужские мелорны. Здесь каждый был личностью, и эти колоссальные деревья не сливались в одно ощущение леса.
Епископ вдыхал полной грудью живительный воздух и с трепетом готовился к встрече. Наконец, он подъехал к опушке. Его ждали.
— Далёк ли путь?! — услышал он вопрос-приветствие.
— Имеешь ли ты понятие о диафрагме хребтов, разделяющих сушу? — посланец Великого Римского Триумвирата поклонился в сторону голосов и начал:
— Ветер донёс нам ваше желание встречи. Мы готовы.
— К чему готовы вы в необъятной первозданности мира? Если мы оказались не готовы, — услышал он. — Наша мелорнская дева сочеталась вечным нерушимым браком с неизвестным нам. Не поставив в известность старших!!!
Епископ не понял, ждут ли от него ответа — такая воцарилась тишина. Поэтому, выждав достаточное для молчания время, сказал:
— Женщина, даже самая умная, всегда останется короткомыслящей!
— Нам не нужны твои выводы, — прозвучал ответ.
— Если Триувират желает видеть на своей службе мелорнских дев, то мы желаем видеть эту пару на своей земле! Создание новой рощи мелорнов в мире нельзя допустить!
Глава 11
Едва солнце успело скрыться, как темнота упала на людей глухим и надёжным покрывалом.
Тяжело вздыхавший Хьюго сообщил пространству о превратившихся в дичь охотниках и развлекал свой голодный желудок привлекательным для горящих точек-глаз свистом. Огни радостно отзывались на голос «дичи» потявкиванием и подвыванием. Звери тоже устали ждать. То одна, то другая собака прыгали на низкую ветку и, яростно скаля пасть, пытались привлечь к себе внимание стаи. Становилось ясно, что утра раздосадованные звери ждать не будут.
Немногословные аборигены сбились в кучу. Добраться до ружей не было никакой возможности. Оружие валялось практически под лапами изголодавшихся собак. У людей нашлись три перочинных ножа и одно мачете, так и не выпущенное из рук Маком Уаком, даже в бессознательном состоянии. Боб обнаружил кремень и кресало. Огг оторвал, от сухого отростка-гроба, кусок коры. Костёр развели из собранного сухостоя прямо на дереве.
Стая, угрожающе ворча, отодвинулась на несколько шагов.
Луна, пробиваясь сквозь мглистую дымку, давала мало света. Чуть больше, но не намного, давал костёр на ветке гигантского дерева. Но и в этом зыбком свете Теодору удалось насчитать более двадцати пар глаз, ярко горящих от голода и нетерпения.
— Я не могу терпеть больше! Зачем?! — отчаянно воскликнул самый младший и неопытный Ден. — Пусть смерть, — добавил он, почти всхлипнув, — Чего ждать? Что изменится? Боб, разве ты боишься смерти?!
Акула поднял руку и с громким хлопком положил её на плечо штурмана.
— Не боюсь, и ты это знаешь, — отрезал боцман, — но за нами одиннадцать душ. Или ты хочешь принести их в жертву? Большая цена твоей смерти!
На некоторое время воцарилась тишина, нарушаемая только беспокойным собачьим лаем.
Наконец, Боб заговорил:
— Надо попробовать нарубить из сухостоя факелы. Все дикие звери боятся огня.
После непродолжительного обсуждения люди взбодрились. Пропала отрешённость, которая лежала на иссушенных, измождённых лицах. На дереве сидела уже не добыча, а собирались с мыслями разумные существа! Тяжёлый поход и страшная битва ослабили отряд, но таинственная и необъяснимая помощь, тишина прохладной ночи в сени больших листьев помогли им.
Ден стоял на огромной ветке, и ему казалось, что он уже летит вверх и скоро достигнет небесного свода.
Вдруг все услышали треск, сменившийся стонами. Звук усиливался. Огг показал на далёкие скалы.
— Закричали камни, жара спададает — это время охоты, — спокойно произнёс туземный воин, — Собаки пойдут на приступ.
От звуков, полных такой безнадежности среди голодных шакалов, людям стало не уютно. Несмотря на огненное море псов-охотников, люди, молча, распределили ветви для прыжка в неизвестность.
Тяжесть безнадёжности превратилась в безразличие к предстоящей схватке. Верхушки факелов заалели, и выдох смерти, или вдох свободы, прикоснулись к воспалённым лицам, мелкими песчинками, летящими от горящей коры. Вокруг кричала и выла беснующаяся стая. Все прыгнули вниз, в самую кучу разгорячённых близкой добычей шакалов. Ден слегка промедлил. Повернув голову, он увидел, как обезумевшая свора отпрянула от огня и, помедлив не больше секунды, пошла на приступ. Люди, выставив перед собой факелы, как пики, встали в кольцо и начали медленно продвигаться к оружию. Шкипер прыгнул.
Мерцая багровыми всполохами, и сбившись в кучку, отряд медленно продвигался к ружьям. Лай озверевших животных становился всё более уверенным и грозным, его раскаты громыхали по долине, как гигантские медные колёса. Люди достигли цели. Миг, и послышался щелчок курков, и злая металлическая дробь, насыщенная энергией пороха, понеслась в чёрные лохматые тела, вспыхивая голубоватыми искорками. Вся движущаяся масса стаи откатилась, наполненная воем. Трава задымилась и принялась — аборигены подожгли сухостой.
Всё на мгновение стихло, и Ден открыл глаза. Среди звёзд он увидел силуэт чёрной головы Огга. Абориген сидел над двумя бесчувственными телами растерзанных друзей, слушая трепет жизни в их телах.
Подхватив на руки раненых, отряд развернулся от горящей полосы травы и поспешил к кромке близкого леса, способного обеспечить защиту измученным людям. Зыблющийся туман впереди застилал взоры спотыкавшихся путников, они падали, но поднимались и продолжали борьбу. Наконец, друзья буквально упали в протекавший у кромки леса ручей. Отряд остановился. Будущее стало казаться им более определённым. Вдали огромным заревом костра полыхало давшее им защиту огромное дерево. Дико выли обожженные шакалы…
Багровое солнце выкатилось из-за горизонта и повисло в пелене тумана.
При утреннем свете они рассмотрели границу леса. Выгнанный из высокой травы водяной оленёнок показал свои рожки. Подкравшись, Гог ударом ножа убил добычу. Люди развели костёр. Это была их первая еда за три дня…
***
Наступило утро…
Маас подал Мери простую кедровую чешуйку, нежно прикоснувшись к её груди. Дева сидела на берегу, любуясь водяными лилиями, и, словно пряталась в свой парусиновый хитон от лучей восходящего светила. Вдали шелестели листья, как призраки прошлой жизни.
Мери смотрела на островитянина.
— Единственная, — серьёзно промолвил незнакомец, и она рассмеялась!
— Почему ты смеёшься? — обиженно и строго сказал Маас.
— Я удивлена: ты ведь принёс мне то, что будущий супруг вручает в день брака, когда снимается покров с мелорнской девы. Но свой дар ты вручил мне во время единственной встречи и прощания.
— Мери, — кто ты?…
— Какая тебе разница, островитянин? Я не из Списка Женщин и не имею права продолжить род!
— Я думаю, что ты величественнее и главнее, чем всё живое окрест, — ответил мелорн, — мне все равно. Я отдал тебе всё, что имею. В этом вся моя жизнь. Я чувствую, что там, за лесом мой дом погиб. Я твой сосуд, на твоих корнях.
Мери восхищенно вздохнула, осторожно взяла крошечную жизнь, погладила и впитала в себя эту странную частичку. Маас заворожённо наблюдал за её бесшумными движениями. В своей странной белой коре, Дева была подобна лунной дорожке на воде ночной реки. Она распустила волосы и являлась воплощением самой юности, весёлой и резкой. Это чудесно сочеталось с прагматичной зрелостью женщины, осознающей свою красоту и умеющей преодолевать все трудности жизненного пути. Различие было настолько губительно неотразимо, что Маас застонал. Это была не короткая разлука. Вероятно, он терял её навсегда, ведь дева не останется с мелорном, не имеющим дома. Приняв власть того, кого люди называют Эросом, а мелорны — любовью, он нашёл мгновение и, дотронувшись до Мери, притянул её к себе.
— Я буду обязана уплыть, — коротко сказала она.
— Я не осуждаю и не останавливаю тебя?
— Но мне тоже плохо…
Маас улыбнулся. Она села, касаясь собой его кожи — мягкой и гибкой коричневатой коры. Он же вытянулся и стал целовать Мери в узкую ложбинку между грудей.
***
Наконец, они очнулись. Пришло время вопросов. Теперь Мери смогла получше разглядеть своего избранника.
Дева взглянула на смущенного таким вниманием Мааса. Он чуть побледнел — его маленькие ушки и по-детски смешные щёки с ямочками соединились с белым пятном шеи, могучим стволом сидящей на плавных линиях плеч, закруглявшихся огромными буграми. Дева тепло улыбнулась его робости, поняв, что он моложе неё.
Мелорны подходили к опушке леса. Впереди чёрным столбом дымилось место его силы.
Мери ласково прижалась к своему мужчине:
— Но взять тебя с собой я не могу, ты поглотил моих друзей… — печально прошелестела она.
Он молча смотрел на неё. Белая кожа девы, прикрытая белоснежной, мягкой, чуждой ей корой, светилась так, как светятся только орхидеи. Мелорны переходили речушку, погружаясь в журчащую прохладу, словно прикасаясь к своим мыслям и чувствам. Он знал, что ему предстоит засохнуть, но шёл вперёд. Она хотела остаться, но могла лишь проводить…
Тревога и негодование проникли в душу Мери. Слишком много смертей. Неисчислимая, невообразимая чаша лет, её нельзя было сравнить с самой Вселенной.
Мелорны не погибают.
Мелорны не могут пасть.
Они лишь увядают,
Не дав любимой упасть…
Мери слышала эту мелодию в журчании воды, в шелесте трав, в шуршании листвы. Она знала всегда: нельзя радовать себя длительным счастьем, ибо всегда после этого следует расплата! Рассыпались хрустальные замки, пронизанные каскадами и бассейнами с хрустальной водой. Всего этого не будет теперь никогда, ибо после этого только тлен…
Она видела, как на синей глади моря, ходят мёртвые волны, раскачивающие остановленные навсегда корабли.
Вдалеке показался ещё один небольшой дымок. Мери отчётливо услышала голоса. Теодор? Да?! Нет! Не может быть!
— О, — услышала она шёпот Мааса, — А зверьки-то спаслись!
Глава 12
В резном восьмигранном летнем домике без окон, усыпанном лепестками отцветающей вишни, было сумрачно. Через резные ставни с наборного каменного столика обратно убегал отразившийся лучик лунного света. На мягком садовом диване, устланном подушками примостился Андре. Ночь была светлая и тихая. С востока неторопливо пробиралась по небу лёгкая тень облачков, которые вскоре должны были настигнуть луну. Горничная леди Анны зябко прижималась к голому торсу любовника; её щёки алели от страсти, а каждый вздох чуть обволакивал соседа запахом дорогого хозяйского вина.
Вдруг совсем рядом с кустами роз, скрывающих домик, послышался шорох гравия, и чей-то басовитый голос решил: «Пора!». Двое мелькнули мимо шёлковых гардин, скрывавших влюблённую пару, устремившись в направлении к усадьбе.
— И кто это у вас тут может быть в такое время? — шепнул Андре. — Мне кажется, что надо сообщить всем домашним и поставить в известность леди, Маргарет?
Подружка, резко освободившись от объятий, быстро поднялась, готовая уже громко закричать, но внезапно сообразила, что таким образом она выдаст ещё и себя, пребывающую не в своей кровати, со стуком захлопнула рот. Затем Камилла прижала к нему пальцы, попросив не нарушать тишины, и в испуге осталась сидеть у открытой дверцы беседки. Спутник решил последовать её примеру.
Однако, в это глухое ночное время, действия двух крадущихся фигур были настолько подозрительны, что бравому агенту ничего не оставалось, как принять решение и последовать за неизвестными. Он дёрнулся со словами:
— Так, не шуми и будь здесь, Камилла, мне надо за ними проследить. Вон, допей вино, ты вся дрожишь, а я посмотрю, что они тут делают.
— Да я ни за что, ни на минутку не хочу быть здесь одна! — возмутилась готовая завизжать девушка. — Ни за что! И вообще, Андре, давай-ка всё делать вместе.
Они потихоньку выскользнули с террасы и пошли параллельно дорожке, где высокие старые кусты, умопомрачительно пахнущей цветущей сирени, надёжно прятали разведчиков. Чернеющий в ночи дом был уже в тридцати метрах. Андре отметил, что в окне одной из центральных комнат, принадлежавшей молодой леди за шёлковыми гардинами вспыхнул свет. Робкий огонёк свечи окрасил тенями помещение. Огромный графский дом выглядел почти не жилым. В его полупустом чреве тихо обитали две опальные леди и с десяток их верных слуг. Ещё несколько секунд, и огонёк почти потух, шёлковое полотно взмахнуло белым полупрозрачным узором, и грузная фигура вывалилась из окна. Второй тёмный силуэт недвижимо стоял у стены…