Призван в тело короля? Змеи у трона - Оро Призывающий 6 стр.


— Сэр Лотти, — я вовремя вспомнил его имя. — Ну что же, сопровождайте. Вы лучше меня знаете рынок и сможете ответить на все вопросы, которые у меня возникнут.

Я пытался сообразить — видел ли я этого Лотти вчера в зале, с остальным сановниками? Выходило, что нет.

— Пройдёмте сюда, Ваше Величество… — Лотти попытался увлечь меня по «туристическому маршруту», но я осадил его:

— Кажется, это вы меня сопровождаете, а не я вас. Мы пойдём сюда, — я указал в противоположную сторону. Лотти, сглотнув, лишь поклонился.

Впрочем, чего-то особо жуткого я не увидел. Может, я зря напугал толстяка? Судя по его виду, он, конечно, вор и мошенник, но вряд ли особый злодей.

Народ услужливо расходился, давая нам пройти. Ряды мало отличались от рынка в моём мире — разве что наряды продавцов и покупателей другие, да электронных весов нету. Зато и товары — не китайские джинсы, а натуральные ткани, и не синие тощие бройлеры, а настоящее мясо без какой-либо химии.

Всё выглядело натуральным, аппетитным, и даже уличные закуски, которые разносили торговцы с лотками, пахли невероятно вкусно. Я даже пожалел, что не позавтракал в замке, но пробавляться местным фаст-фудом не позволял статус. Хотя…

На самом деле, мой статус позволяет буквальным образом всё — нужно лишь правильно подать это. Поэтому я царственным жестом подозвал к себе одного такого торговца и произнёс:

— Король должен знать, чем питается его народ. Не так ли, сэр Лотти?

— Так, Ваше Величество… — Лотти явно не ожидал такой ревизии с дегустацией. — Но это ведь простая еда…

— Вот и я о том же. Непростой еды я могу отведать каждый день, во дворце.

— Но с вами нет вашего дегустатора! — нашёлся Лотти. — Я слышал, о том, что случилось вчера…

— Все уже слышали, — поморщившись ответил я. — Сэр Лотти, как вы думаете, кто-либо из моих недоброжелателей мог знать, что я пойду именно сюда?

— Нет, Ваше Величество, — помотал головой толстяк.

— А что я захочу купить пирог именно у этого торговца?

— Тоже нет, Ваше Величество.

— Так кого же они тогда хотели отравить? Обычных обывателей, которые пожелали перекусить?

Не найдя, что ответить, он только потупил взгляд.

— Дай и второй пирог — для сэра Лотти, — распорядился я, развязывая кошелёк на поясе. — Если твой товар хорош — он будет наградой для него, а если плох… Ну, значит, будет наказанием.

Пирог, к слову, оказался скорее наградой — мягкий, тёплый, с каким-то приятно-изысканным мясом внутри Походило на птицу, но явно не курица или гусь. Может, дичь?

И, конечно же, я лукавил, когда говорил о том, «чем питается народ». Чтобы узнать, чем питается народ, мне нужно было проехать по деревням и попробовать картошки с луком, или репы, или что они там выращивают. А это… Ну, я просто хотел есть.

Утолив первый голод, я снова сосредоточился на рынке. Особых беспорядков не было, за соблюдением законности следили стражники — не такие расфуфыренные, как моя собственная охрана, зато, судя по виду, озабоченная не только собственным кошельком.

Это были максимально простые парни, и я подумал, что они если они — отцы, мужья, братья этих горожан, то, конечно, лучше будут поддерживать порядок в своём собственном городе. А стражники в замке… Ради чего им стараться? Нужно подумать над вопросом личной мотивации, сделал я узелок на памяти.

— Это что? — указал я, когда мимо меня парочка таких стражников провела подранного вида мужичка с синяком под глазом (синяк был свежим — кажется, мужичок получил его в процессе задержания).

— Вероятно, вор, Ваше Величество, — пожал плечами Лотти — и совсем уже другим голосом, твёрдым и начальственным, крикнул стражникам:

— Эй, ведите его сюда!

У стражников в глазах отразился лёгкий испуг, а у вора — совсем не лёгкий.

— Что он сделал? — осведомился я.

— Карманник, Ваше Величество, — с поклоном ответил один из стражников. — Третий день как завёлся. Пятнадцать кошельков при нём было, да на шестнадцатом попался с поличным.

— Ясно, — что ж, на жертву голода, стянувшую булку, этот тип явно не тянул, и церемониться с ним не было смысла. — Что ж, уводите его, и пусть он получит по всей строгости закона!

Ещё один узелок на памяти: прочитать местный уголовный кодекс. Вот как я узнаю, на что сейчас его обрёк — на пятнадцать ударов плетью или повешание?

В остальном всё было мирно. Нет, где-то издалека слышались и скандалы обвешенных покупателей, и стенания нищих, нагло требующих подаяния, но к моменту, как я подходил ближе, все ссоры затихали, а нищие бесследно испарялись. Привычная картинка! Небось, ещё и дыры в заборе спешно заделывают, и гнилые фрукты прячут под прилавок.

Так что моя «экскурсия» продолжалась спокойно — пока я не услышал звон цепей. В принципе, мне следовало сразу насторожиться, но я спокойно указал Лотти рукой в сторону источника звука и спросил:

— А там у нас что?

— Невольничий рынок, Ваше Величество, — с поклоном ответил услужливый Лотти.

Глава 12 — Работорговцы

На какое-то мгновение я замер. Невольничий рынок?

Стоп, напомнил я самому себе. Не делай ничего такого, о чём потом будешь жалеть.

Да, на взгляд цивилизованного жителя двадцать первого века, рабство — это что-то дикое и невозможное. Но здесь-то средневековье!

В чужой монастырь со своим уставом ведь не ездят. Для местных жителей это, видимо, норма и весомая часть экономики.

Но с другой стороны…

Стать королём, который отменил в своей стране рабство. Чем не великое деяние?

Заметив мою заминку, сэр Лотти истолковал её по-своему.

— Хотите заглянуть, государь?

— А, пожалуй, и хочу, — определился я. Почему нет? Прежде, чем лезть куда-то с реформами, нужно обстоятельно изучить вопрос со всех возможных сторон.

Невольничий рынок выглядел… Пожалуй, из всего, что я видел в Растоне, он больше всего напоминал стереотипную иллюстрацию из учебника (правда, по истории Древнего Мира, а не Средних Веков).

Помостки. Цепи. Работорговцы и рабы. Нельзя, кстати, было сказать, чтобы рабы выглядели чрезмерно измождёнными, но это как раз понятно: никто не станет покупать работника, исхудавшего до скелета, или изуродованную голодом и побоями наложницу.

Кстати, об этом! Нужно было узнать, в ходу ли здесь такой вид «использования рабского труда»! Если да — мне будет очень сложно убедить народ в том, что его следует отменить! Это обычного раба можно заменить слугой, а тут? Чёрт, да я и сам…

Я усмехнулся по себя, вспомнив томный вечер в моих покоях. Сэр Лотти снова понял всё не так:

— Что-то не в порядке, Ваше Величество?

— Всё в порядке, сэр Лотти. Пока, — я не хотел его слишком уж запугивать… Оно как-то само собой выходило.

Вообще было немного непонятно, чего же именно он так боится. Явных грубых косяков на рынке я не видел, казнить его никто не собирался.

А может, пришло мне в голову, он боится меня? Из-за слухов о вчерашнем происшествии? Наверняка они обросли за сутки такими подробностями, что я бы и сам испугался себя.

Рабы выстроились на ближайшем ко мне помосте в ряд, надсмотрщик, он же продавец, развёл их по кучкам — мужчины, женщины, дети, женщины с детьми — и начал усердно рекламировать живой товар. Вскоре у каждой из кучек скопилась своя маленькая очередь, и торговля пошла бойко.

У остальных помостов, насколько хватало взгляда — а их было действительно много — творилось то же самое. Где-то все рабы были явно иностранного вида, с тёмной (хотя и не чёрной) кожей, длинными вьющимися волосами и странными зелёными глазами. Где-то были неотличимы от местных жителей. Я подумал, что нужно бы узнать, как именно и при каких обстоятельствах в этом мире становятся рабами. Пленники это, должники? Ещё кто-то?

Также я заметил, что среди толкущихся здесь покупателей почти нет людей в бедных одеждах, которых более чем хватало на остальном рынке. Следовательно, заключил я, раб у нас в стране — удовольствие недешёвое.

В целом, зрелище было довольно однообразное, и, поглядев на него минут с двадцать, я собирался уходить, когда неожиданно произошло ещё одно примечательное событие.

Толпа покупателей раздвинулась, и пропустила паланкин, который несли два… Скелета?! Именно так. Два скелета, к тому же одетых в парадные ливреи чёрного цвета.

— Мы пришли, — раздалось изнутри, и скелеты аккуратно опустили паланкин на землю. Я поглядывал на неё с долей испуга, но и с любопытством тоже. В конце концов, судя по реакции людей, это что-то более обыденное, чем зомби-апокалипсис.

Да, купцы были не особенно напуганы; никто не излучал при виде чёрного паланкина любви, но и убегать не спешил. А вот рабы — те, судя по напрягшимся лицам, были совершенно не рады прибытию этого экипажа.

На помощь мне внезапно пришёл Лотти.

— Господин Верховный Некромант часто покупает у нас рабов! — шепнул он мне. — Недели не проходит, чтобы он не появился здесь!

Вот как? Я внимательно оглядел сухонького старика в чёрной рясе с капюшоном, выбирающегося из паланкина (один из скелетов подал ему руку, другой полез внутрь и помог вытащить резной посох).

После вчерашнего у меня не было ни малейшей симпатии к служителям культа — какого бы то ни было. Однако некромант… Епископ тоже прикрывался именем Отца Смерти (или как он там сказал?), но я-то знал, как выглядит настоящая Богиня Смерти! Может, он её служитель?

Внешне они с епископом были разными, как земля и небо, и один только этот факт заставил меня невольно симпатизировать некроманту. Епископ был напыщенным, с огромным самомнением, прямой осанкой и тридцатью килограммами золота на одежде. Некромант же — сгорбленный; не то чтобы скромный, но явно знающий себе цену, а одежда максимально простая.

Возможно, некромант, столь близко общающийся со смертью, яснее епископа осознавал, что ценности мира живых не пригодятся ему в будущей жизни? Или, может, он просто был умнее.

Однако, подумал я, зачем ему рабы? Да ещё и в таких количествах? Эксперименты? Расходный материал для создания новых скелетов? Скорее всего. Вот кого мне будет непросто убедить в том, что рабство не нужно!

Заметив меня, Верховный Некромант подошёл ближе — степенным шагом, без спешки.

— Ваше Величество, — он слегка склонил голову, но не как слуга перед королём, а просто в знак уважения. — Вы разрешите к вам обратиться?

Было видно, что это разрешение для него — просто формальность, и я кивнул:

— Разрешаю.

— Я слышал о вчерашнем происшествии во дворце, — продолжил старик. — Хочу напомнить, что я говорил ещё вашему покойному отцу о том, что епископ — не тот, за кого себя выдаёт. Это привычно для последователей Тёмного Бога — выдавать себя за служителей чужой религии, исподволь её оскверняя.

Я слушал и запоминал. Всё это может пригодиться мне в дальнейшем.

— Как бы то ни было, — продолжал некромант, — я рад, что вы раздавили эту змею. Сейчас для вас настанут непростые времена, и помимо прочего, после обнародования того факта, что церковь Клораса возглавлял последователь Тёмного, может случиться волнение в религиозной среде.

Я пока не понимал, к чему он клонит.

— И я был бы очень признателен Вашему Величеству, — перешёл он к сути монолога, — если бы вы сняли с нашей религии — с церкви Смерти — хотя бы часть ограничений, наложенных на неё предыдущими королями.

— Мне нужно обдумать это, — после паузы ответил я.

— Нас многие не любят, ведь мы напоминаем людям, что они смертны, — в завершение заметил Верховный Некромант. — Но они останутся смертными и без нашего напоминания. Зато мы можем стать верными союзниками власти Вашего Величества.

Поклонившись ещё раз, он отошёл — а я остался стоять в задумчивости.

Глава 13 — Ваше Величество, с вами что-то не так

Вернувшись обратно в замок, я продолжал размышлять о возможных изменениях в стране. Итак, что набралось в моём сегодняшнем списке?

Намостить дороги? Плюсы: принесёт государству пользу в любом случае, даже если не прославит меня как великого правителя само по себе. Останется надолго, а при хорошем качестве — очень надолго. Минусы: требует больших ресурсов и ещё большего времени, столько у меня точно нет.

Отменить рабство? Плюсы: определённо сойдёт за «великое добро» и уж точно внесёт моё имя в местные учебники истории. Минусы: сильно ударит по экономике и не вызовет радости у немалой части населения (той, что активно использует рабов для каких-либо целей).

Сделать послабление некромантам? Плюсы: понятия не имею. Минусы: понятия не имею. Примечание: узнать, что там у этих некромантов за ограничения.

На самом деле, третья идея виделась мне самой интересной. Но — именно что интересной, а не полезной или перспективной. Узнать определённо стоило, а дальше…

Интересно, окрасит ли карму союз с некромантами? На злодейство это не тянет. Хотя с точки зрения бедолаг-рабов, может быть, совсем не так. Но, с другой стороны, они живут и делают своё дело в моём королевстве вполне законно! Значит, они — не безумная, уничтожающая всё сила!

Чего нельзя было сказать о Тёмном — или как там его, которому молился епископ. Вспомнив о старике, я вспомнил и о другом: маг и сэр Олди.

Колтри встретил меня новостями средней паршивости: опыты прошли успешно, и теперь оба — и опальный епископ, и мой друг — пребывают в анабиозе. Однако, как помочь сэру Олди, он пока ещё не выяснит, и сделать это будет довольно тяжело (если вообще возможно). Мрачно сказав магу продолжать работу, я вышел из его покоев.

И почувствовал, что голоден.

— Теперь — завтрак, — сказал я сопровождающему меня слуге (я так и не разобрался, как называлась его должность, но он всюду меня сопровождал по замку и передавал любые мои указания непосредственным исполнителям).

Оказалось, что завтрак давно уже ждёт меня, а вместе с ним и собственная жена, королева Валисса. При мысли о том, что я заставил жену голодать, мне стало слегка неудобно, но, в конце концов, подумал я, где еда — а где дела государственной важности?

Валисса, тем не менее, встретила меня язвительным замечанием:

— Ваше королевское Величество могли бы хотя бы не опаздывать на трапезу?

— А Ваше королевское Величество, если желает, всегда может изволить принять трапезу отдельно, — в тон ей ответил я. Она слегка подняла бровь, но ничего не сказала.

Однако, когда все мои блюда поочерёдно начал пробовать Рени, она снова решила поиграть в изящное остроумие:

— А вам не кажется, милый Геневис, что это проявление трусости и недостатка доблести?

— Я более склонен считать, — боже, отчего она такая раздражающая, — что после вчерашних событий иное решение было бы ничем иным, как идиотизмом. И к тому же самоубийством.

— В вас что-то изменилось, — только тут я сообразил, что собственная жена на полном серьёзе называет меня на «вы». Что там Килетта болтала про то, что я с ней ни разу?..

— Может, и так, — я с аппетитом налёг на омлет. Он был немного странного оттенка — какой-то зеленовато-голубоватый, видимо, из-за трав — но вкусен до умопомрачения.

— Я ещё не поняла, что, — Валисса аккуратно отрезала от своего омлета маленькие кусочки и так же медленно отправляла их в рот. — И не поняла, как вам это удалось. Но знайте, своего мнения о вас я не изменю.

— Вот как? — мне стало интересно. — И почему?

— Может быть, вы вчера и сумели обмануть врагов… Прикинуться мёртвым, или что вы там сделали, я не знаю… — королева задумчиво подпёрла голову рукой. — Но я всё равно не вижу в вас человека, способного управлять государством.

— Продолжайте, — кивнул я.

— Вы всегда были книжным червём, далёким от реальности. Когда вы последний раз выезжали в город, чтобы увидеть свой народ?

— Примерно, — я машинально поглядел на запястье, но тут же сообразил, что часов на них нет, — Час тому назад, а может, меньше.

Взгляд Валиссы стал ещё более удивлённым.

— Вам не приходило в голову, — заметил я, — Что даже самый глупый и недалёкий характер может быть только маской?

Назад Дальше