Город драконов - Елена Звездная 23 стр.


О, мы ступили на тонкую грань, покрытую еще более тонким слоем льда. И все же я была откровенна:

— Абсолютно безопасен.

Давернетти вскинул бровь, пристально и холодно взирая на меня. Безмятежно улыбнулась в ответ, отхлебнув еще глоток чая.

— Вы же понимаете, что теперь у вас есть даже мотив убийства леди Энсан, — спросил дракон.

— Мм-м, — понимающе протянула я, — то есть что-то вроде обманутая любовница набросилась на несчастную невесту своего объекта вожделения?

— Что-то вроде, — улыбнулся Давернетти.

— Тот факт, что мы с лордом Арнелом никогда не были знакомы до моего прибытия в Город Драконов, вас не смущает, нет? — так, на всякий случай поинтересовалась я.

Старший следователь ответил широкой наглой ухмылкой и сообщил:

— У меня всегда найдется парочка продажных свидетелей, готовых утверждать обратное.

— Не сомневаюсь, — выдавила из себя улыбку, с трудом сдерживая желание выплеснуть чай в наглую физиономию дракона.

— Полагаю, вы не станете применять ко мне то заклинание, коим наградили Арнела? — продолжил измываться Давернетти.

— О, что вы, конечно, нет, — моя улыбка снова стала почти милой, — с вами подобного мне не потребуется. Лорд Арнел, в отличие от вас, неимоверно силен, а с вами все куда как проще, уважаемый старший следователь.

Темные глаза Давернетти медленно прищурились, не особо скрывая охватившую его ярость.

— Я выставлю охрану возле вашего дома, — после некоторого молчания произнес полицейский.

Кивнув, хотела спросить, что с мистером Толлоком, и… не смогла. Моих знаний вполне хватало для того, чтобы понять — его едва ли удастся спасти. И вся моя показная безмятежность… Боже, кого я обманываю?! Я чувствовала себя настолько раздавленной гибелью мистера Толлока, что никакие попытки пусть и справедливо уязвить полицейского не могли отвлечь от этой страшной мысли, от этой и других, не менее страшных.

— Мы ее ищем, мисс Ваерти, — внезапно проявил сострадание лорд Давернетти.

Я подняла на него полный раздирающих меня эмоций взгляд и произнесла:

— Если мои предположения верны, то это та же самая девушка, что пыталась проникнуть в семейный склеп Арнелов и произнесла «Gehénnam» в доме миссис Томпсон. И если честно, я боюсь, вам едва ли поможет факт ее обнаружения, лорд Давернетти. Ваша преступница — очень сильный Ржавый дракон, одержимый вполне обоснованной местью. При всем при этом тот, кто совершал убийства девушек в Вестернадане, мужчина, и тоже Rufusdraco. Уровень его силы мне предположить сложно, но, судя по тому, что я уже знаю, силу там вполне успешно заменяют знания. Плюсом ко всему этому можно добавить наличие заговора среди жителей города, причем заговорщики используют магию Ржавых драконов, которая позволяет скрывать объекты от взгляда подобных вам обычных драконов. И как я уже сказала, единственным сильным драконом, который, по моему мнению, сумеет противостоять как нашей «преступнице», так и главе заговора, является лорд Арнел. Лорд Арнел, а не вы и все ваше полицейское управление. Потому что вы, при всем моем уважении, много лет занимались не своими прямыми обязанностями по раскрытию преступлений, а попытками скрыть происходящее путем перекладывания ответственности на невинных жертв вроде меня.

Давернетти молча поднялся.

Развернулся и ушел, не сказав мне ни слова на прощание.

Что ж, самыми болезненными всегда являются удары, нанесенные правдой.

Я медленно сделала еще глоток чая, с грустью глядя на диван, на котором еще недавно сидел мистер Толлок. Благими намерениями… Мне, несомненно, было безумно жаль его, но в то же время… как можно жалеть дракона, который по воле тех, кто руководствовался довольно извращенными «благими намерениями», ломал детские жизни? Просто ломал. А воздаяние рано или поздно настигает всех.

Миссис Макстон заглянула ко мне, когда мой чай уже практически остыл, остановилась и сообщила очень странное:

— Прибыла вторая горничная.

Замерев с чашкой чая, так и не донесенной до губ, я напряженно посмотрела на миссис Макстон.

— Принесла рекомендательное письмо, — продолжила экономка. — Продолжать держать конверт на пороге?

— Боже да хранит вашу предусмотрительность! — воскликнула я, поднимаясь.

Вторую горничную никто не нанимал, кому как не миссис Макстон знать это, поэтому и меры предосторожности все приняли соответствующие.

Но как выяснилось — напрасно.

В письме, оставленном на пороге и открытом мной с помощью магии, значилось только: «Я знаю, что вы сделали для моей сестры. Я благодарна, правда. Уезжайте, этот город очень скоро захлебнется в крови».

И послание, едва оказавшись прочитанным, благополучно сгорело, не оставляя следов.

— И что там было? — поинтересовались стоящие за мной дворецкий и экономка.

— Благодарность за сестру и совет уехать отсюда как можно скорее, — ответила я, захлопывая дверь.

И осталась возле нее, раздумывая, а что, если девушка, оставившая следы в поместье Арнелов, была как раз погибшей леди Энсан? А нападение на миссис Томпсон совершила уже вторая из сестер?!

— Миссис Макстон, а в поместье Арнелов не затевается более никаких дружеских приемов? — поинтересовалась я.

— Это следует узнать у леди Эссалин, — резонно заметила миссис Макстон.

— Надеюсь, мы с вами выдержим еще одно чаепитие с обилием подушек…

Экономка вздохнула и скорбно согласилась:

— Боюсь, деваться нам все равно некуда, мисс Ваерти, вы же, если уже взяли след, пока до сути не доберетесь, не отступите.

И на меня укоризненно посмотрели.

Лучезарно улыбнулась в ответ.

* * *

Мы снова находились под натиском многочисленных подушек. Мне не повезло больше всех, потому как я, по мнению драконицы, была крайне «слаба здоровьем», а потому подушек на мою долю выпало семь. Восьмая находилась у меня под ногами, видимо, для придания им сил и стойкости, и не важно, что больная пребывала в сидячем положении.

— Леди Энсан, леди Энсан, — задумчиво повторяла леди Эссалин, видимо, подобным образом оживляя в своем воображении образ убитой, но, как оказалось, еще вполне живой для всех девушки, — знаете, очень странная особа.

Еще бы ей не быть странной — с утра выяснилось, что леди уже посетила воскресную службу вместе с лордом Арнелом, наплевав на все мои чувства убежденности в своей смерти! Очаровательно, просто очаровательно!

Но я сдержалась, потому как все свое внимание уделила миссис Макстон, чье лицо хранило незабываемое выражение. Достаточно будет сказать, что миссис умудрилась пролить чай на воротник своего платья, и это моя экономка, как никто, крайне трепетно относящаяся к ритуалу чаепития.

— Буду откровенна, — леди Эссалин подалась вперед, глаза ее засверкали, — вероятно, в первую брачную ночь лорд Арнел был несколько… Ах, ну вы же девушка, кому я рассказываю… — Она вновь откинулась на спинку дивана, явственно сожалея по поводу того, что я девушка. Но в следующее мгновение взгляд ее остановился на миссис Макстон, глаза вновь засверкали, и она, подавшись уже к моей экономке, с радостным возбуждением прошептала: — Ну вы же знаете, какие драконы темпераментные?!

Ага, темперамент зашкаливал, а половой акт так и вовсе вызывал открытую рану от горла до самого низа живота! Но я сделала вид, что не понимаю, о чем речь, а миссис Макстон — что понятия не имеет о некрофилии и прочем.

— Вероятно, бедняжка просто отлеживалась после… ну, вы понимаете.

Угу, мы понимали. Отлеживалась она. В морге!

— И главное, — продолжила леди Эссалин, — ее походка. Вы знаете, абсолютно не заметно было, что леди… мм-м… скажем так, пришлось перенести тяготы первой брачной ночи. Она ходила, как девочка!

— Да? — искренне изумилась миссис Макстон. — Даже не в раскорячку? Хм, простите, не сумела подобрать нужного слова.

Я прикрылась чаем, просто чтобы не выдать своих чувств по поводу всего этого.

— Ах, не извиняйтесь, мне часто приходится общаться с простолюдинами, — махнула рукой леди Эссалин.

Да, нас очаровательнейшим образом оскорбили, причем с самым благожелательным выражением на лице.

— К слову, боюсь, вам пора, — заторопилась леди Эссалин, — сегодня я приглашена на вечернее чаепитие в поместье Арнелов, и… вы понимаете.

Конечно, понимаем. Мы все отлично понимали — в одиннадцать часов утра самое время было начинать готовиться к вечернему чаепитию, и терять не следовало просто ни единой секунды.

— Да-да, нам тоже, несомненно, пора, — сказала я, отставляя чай и пытаясь подняться.

С таким количеством подушек это было весьма непростым делом, но я успешно справилась.

* * *

Покинув дом леди Эссалин, мы с миссис Макстон отправились в то единственное место, которое могло хоть как-то пролить свет на ситуацию, — в шляпный магазин. И едва вошли в неприметное здание между портняцкой лавкой и магазином перчаток, оказались оглушены десятками и сотнями шепотков разбирающих шляпки мисс и миссис:

— Сам император…

— Такая свадьба…

— Хорошо, что бедняжка оправилась…

— Только мне кажется, что лорд Арнел едва ли этому рад, вы же знаете — в город прибыла его прежняя любовница…

И тут все заметили нас с миссис Макстон. Последняя воистину порадовалась преклонному возрасту, с ходу снимавшему с нее все обвинения в возможности быть любовницей лорда, зато мне… мне досталось.

В какой-то миг показалось, что на меня смотрят абсолютно все, даже засушенные цветы и фальшивые птички на шляпках, но спустя всего миг леди вспомнили о правилах приличия, и тон обсуждений понизился на несколько градусов.

— У некоторых совершенно нет воспитания, — сообщила своей подруге леди, выбирающая шляпку с вуалью.

С некоторым сомнением оглядев присутствующих, я вполголоса поинтересовалась у миссис Макстон:

— А с каких пор меня заподозрили в связи с лордом Арнелом?

— Сложно сказать, — абсолютно не стесняясь, достаточно громко ответила миссис Макстон, — но, учитывая проблемы с логикой у жителей Города Драконов, боюсь, в страшном вскоре заподозрят не только вас, но и мистера Уоллана. Напомните, мисс Ваерти, это ведь он был первым, кто встретил градоправителя?

— О, бедный мистер Уоллан, — проговорила я.

И в абсолютной тишине мы отправились выбирать шляпку, которая ни миссис Макстон, ни мне совершенно не требовалась.

Но мы ее нашли. Темно-синюю, украшенную светло-синей вуалью под цвет моих глаз, после чего направились к торговой стойке, собираясь гордо купить никому не нужную шляпку.

— Простите, — упаковывая товар в коробку, нервно проговорила владелица шляпной лавки, — но разве пятнадцать лет назад не вы стали причиной скандала, после которого лорд Арнел более не появлялся в столице?

Я с достоинством выписала чек, приняла коробку, посмотрела на владелицу лавки, смущенно опустившую глаза под моим взглядом, и ледяным тоном пояснила:

— Пятнадцать лет назад мне было девять, миссис Лагерти. Девять лет. Я носила короткое платье и была ученицей монастырской школы прихода в графстве Эрмшир, находящемся за сотни миль от столицы. Но, говоря откровенно, размеры, полет и в целом широта ваших фантазий меня впечатлили, да!

И мы с миссис Макстон гордо покинули шляпную лавку, выяснив не то чтобы много, но не так уж и мало.

* * *

— Итак, они нашли замену убитой леди Энсан и продолжают отчаянно скрывать ее смерть от общественности, — сказала я, усаживаясь в карету.

— Ко всему прочему, они сделали все, чтобы удалить вас от светской жизни, вероятно для того, чтобы вы никоим образом не выдали тайну… всей этой мистификации! — Миссис Макстон, хоть и пыталась сдержаться, пребывала не в самом лучшем расположении духа, а попросту — в ярости.

Но, увы, я была вынуждена прийти к тем же выводам, что и она.

У уличного мальчишки мы купили газеты и выяснили, что Вестернадан действительно ожидает невероятное событие — город собирался посетить сам император Вильгельм Дейрел. Причина посещения оставалась где-то между строк, потому как ни о каком браке на данный момент между лордом Арнелом и леди Энсан речи не велось, разве что стыдливо упоминалось, что пара, презрев традиции, начала совместное проживание до брака, но драконы всегда отличались некоторым свободомыслием и прочее…

Внезапно поняла, что стою и смотрю на газету уже несколько секунд, не обращая внимания на оклик миссис Макстон… не сразу осознала, что причиной моей странной реакции стала возникшая перед глазами картина того, как полуобнаженный дракон плавно соскальзывает с камня, делая шаг ко мне… Что ж, еще раз удостоверилась в том, что поступила совершенно правильно! Ибо одно дело, читать о похождениях условно незнакомого тебе мужчины, и другое — представлять, как это совершенное тело обнимает… ожившую неведомым образом будущую жену.

Хотя какое мне дело до того, кто и как его обнимает? Пусть обнимается на здоровье!

— Мисс Ваерти, вы выглядите крайне… разгневанной, — осторожно заметила миссис Макстон.

— Просто несколько… ошарашенной всем происходящим, — решила я. — Надеюсь, вы не против возвращения домой?

— Только за, — призналась миссис Макстон, которой, как и мне, осточертели косые взгляды отовсюду.

И каково же было мое изумление, когда один из взглядов прошелся по спине так, словно невидимая рука тепло огладила плечи и талию, замерев на ней все тем же теплом прикосновения. Резко оглянулась — лорд Арнел стоял на пороге мэрии, даже не пытаясь сделать вид, что ни секунды не смотрел на меня.

Он смотрел.

Пристально и неотвратимо, ничуть не обращая внимания на светловолосую леди, повисшую на его руке и явно недовольную непонятной ей заминкой.

Я отвернулась в то же мгновение, резче, чем следовало, и поспешила к карете, вынудив миссис Макстон ускорить шаг. Уже внутри экипажа, скрывшись за занавеской, я вновь посмотрела на лорда Арнела — он стоял все там же, все так же глядя на меня. И казалось, он меня видел даже сквозь стенки экипажа.

* * *

До самой ночи мое настроение было испорчено напрочь.

Я обошла дом, восстановив и сигнальную систему, и защиту, после отобедала в компании моих домочадцев, вновь на кухне, в нарушение всех правил этикета и печально выслушивая информацию о том, как весь Вестернадан судачит о моем возрасте. Оказывается, ни на какие двадцать четыре я не выгляжу вовсе. Вот так и узнаешь, что тебе все сорок, если даже не пятьдесят, а еще что в прошлом в твоей постели перебывала целая вереница любовников. Воистину, они даже составили список в алфавитном порядке. Там имелся даже профессор Стентон, причем на трагичных последних местах. Трагичных, ну это потому, что мистер Оннер не сдержался и высказался в духе: «Будь это правдой, профессор скончался бы на двадцать лет ранее от весьма скабрезной болезни».

И пока миссис Макстон откашливалась, подавившись после подобного заявления, я не удержалась от невинного вопроса:

— Все столь печально у женщин распутного образа жизни?

— Весьма печально, — совершенно серьезно подтвердил мистер Оннер, — поверьте, мисс Ваерти, церковь совершенно не напрасно призывает супружеские пары к верности и целомудрию. В ином случае рыба, как говорится в старой поговорке, начинает гнить с конца.

— С головы, — не согласилась я.

На меня все очень внимательно посмотрели, и я поняла, что тут, видимо, какая-то своя особенная мудрость и она действительно про конец.

— Но с этим нужно что-то делать! — всплеснула руками Бетси.

— А нужно ли? — резонно вопросил мистер Уоллан. — Мы все имеем явную демонстрацию того, что мисс Ваерти временно удалили от всех светских мероприятий. Причем крайне демонстративно, и это в Городе Драконов, где скрытность — главный принцип любого действия. По здравому размышлению, мистеры, миссис и мисс, я прихожу к выводу, что сделано это было намеренно и намерения у драконов на сей раз самые чистые.

— Возможно, вы правы, учитывая, что с императором приедет сам Коршун Карио, — постукивая вилкой по тарелке, заметил мистер Илнер.

Назад Дальше