Ледяное сердце - Зелинская Ляна 15 стр.


А что, если придёт и Дитамар?

От этой мысли делалось дурно, но ещё страшнее было видеть за этим столом Эйгера и его жуткую маску. Стул Хозяина стоял во главе стола, за ним располагался высокий камин с решёткой, украшенной танцующими журавлями. В простенках висели блюда из яшмы, малахита и порфира, на столе — хрустальные бокалы, чаши из оникса и змеевика, серебряные приборы с эмалевыми ручками, а с потолка на цепях свисали большие люстры из розового горного хрусталя. Камень был кругом: стены, потолок, пол, украшения, подставки, даже посуда. И все сделано очень красиво, изящно, с небывалым мастерством, таким, какого Кайе прежде видеть не приходилось.

Айяаррская магия.

Наннэ говорила, что айяарры могут делать из камня даже ткани и кружева, и тогда она, конечно, в это не поверила. Кайя рассматривала часы — белое поле в сетке тончайших алых жилок, похожих на тонкие вены под кожей, обрамлённое большим тёмно-красным кругом с высеченными цифрами и знаками прайдов, по которому двигалась длинная золотая стрелка. А внизу качался золотой маятник в виде полумесяца, на котором сидела девочка.

— Нравится? — раздался голос Эйгера почти над ухом.

Кайя вздрогнула от неожиданности, вскочила и замерла, не в силах обернуться и посмотреть. Но Хозяин уже удалялся к своему месту, и его гулкие шаги по каменному полу стали слышны только теперь.

Как он подкрался так тихо?!

Она посмотрела украдкой ему в спину, краем глаза и увидела, как он порывистым движением сдёрнул серый плащ и бросил на лавку у камина. Эйгер был весь в чёрном, белой была только тонкая льняная рубашка, надетая под странный жилет из потёртой кожи с большим воротником.

— Ну, здравствуй, Кайя! — произнёс он негромко, оборачиваясь. — Чего же ты стоишь? Садись.

Она присела на краешек стула, совсем как послушница в Обители в ожидании проповеди от Настоятельницы, вцепилась пальцами в сиденье, чтобы унять дрожь, и стараясь даже мельком не увидеть его лица.

— Ты специально села так далеко, чтобы мне приходилось кричать на всю комнату? — в его голосе появились недовольные нотки.

Специально? Нет, конечно! Хотя, конечно, специально, лишь бы подальше…

— Чего же ты мне не отвечаешь?

— Нет, милорд.

— Тогда иди сюда, я не хочу, чтобы даже конюхи внизу слышали, о чём мы говорим. Садись ближе к свету, в середине, я хочу видеть твоё лицо.

О, боги!.. Помни, надо быть покладистой…

Она пересела туда, куда он указал рукой, едва справившись с тяжёлым стулом.

— Хорошо ли ты устроилась, Кайя?

Хорошо ли? Не считая безумного Дитамара, верёвки и подвала с крысами…

— Да, милорд, — выдохнула тихо.

— Твоя лихорадка? Вижу, что прошла. Как ты себя чувствуешь?

— Да, милорд. Хорошо, милорд.

Она слышала, как звякнул графин, Эйгер налил себе вина.

— И как тебе наш город? — продолжил он спокойно, а потом рыкнул в сторону двери. — Гарза! Дуарх тебя раздери! Почему вино холодное?!

Своды зала дрогнули, повторяя его голос. Гарза появилась быстро, забрала кувшин со словами:

— Простите, эфе, перепутала кувшины.

— Ну, так как тебе наш город, Кайя? — спросил он снова, уже настойчивее.

Толпа озверевших горожан с криками: «…убить гадину!».

— Хороший город, милорд.

— И всё?

Ах, если бы она ещё успела его рассмотреть, пока Дитамар тащил её за лошадью!

— Очень красивый город, милорд.

— Правда? Хм. Я вижу, ты ничего не ешь. Не вкусно? Или жёсткая куропатка?

— Нет, милорд.

— Что «нет милорд»? Вкусно или не жёсткая?

— Нет, милорд, все хорошо приготовлено.

— У тебя кроме слова «нет», «хорошо» и «милорд» ещё есть слова в запасе? Или ты по-человечески только с кустами говорить умеешь? — голос его стал раздражённым.

— Нет, милорд…

Сейчас он взбесится, ну скажи же что-нибудь, Кайя!

— …то есть да, милорд, есть слова, — она чувствовала, что сейчас разрыдается, страх подполз к горлу и сжал его, и она почти не могла говорить.

А какие нужны слова? О чём ей с ним говорить?!

И слов не нашлось.

Она не могла взять в руки нож и вилку, так они дрожали. Смотрела на поверхность каменного стола, по которому между блюд и бокалов разбегалась паутина узоров-жилок: охряных и цвета старой меди, малахитовых и янтарных. Что это за камень? Она скользила взглядом по этим жилкам и считала в уме повороты, чтобы только не разрыдаться. А ледяные пальцы так впились в резной стул, пытаясь унять дрожь, что Кайя их почти не чувствовала.

Даже в Обители, когда её наказывали, она не плакала.

Так почему его голос приводит её в такой ужас, что она готова заплакать в любую минуту?!

Она почти ненавидела себя за этот страх.

— Посмотри на меня, маленькая веда, — негромко произнёс Эйгер.

«Раз, два, три, четыре, пять! Я иду искать!», — в сотый раз повторяла она мысленно считалку, чтобы удержать дыхание в высшей точке, а вместе с ним и слезы. Но взгляд поднять не могла.

— …Посмотри на меня! — его голос раскатился снова, как гром под сводами обеденного зала.

Лучше бы он убил её сразу. Сердце билось где-то в горле, предательские слезинки скользнули из уголков глаз.

Она посмотрела ему в лицо. Но лица не было. Была маска, обрамлённая чёрными космами спутанных волос, падавших на плечи. Такая же, как на той пустоши в Ирмелине, когда он обещал отцу, что вырвет у неё сердце. Тёмная ткань, прорези для глаз, для ноздрей, для рта. Застёгнутый на все пуговицы жилет, чёрный шёлковый платок завязан под горло так, что совсем скрывает шею. А позади — широкая спинка стула, за которой пляшут языки пламени в камине, оставляя лицо Хозяина в тени. И шторы на окнах напротив него задёрнуты. Чтобы не разглядеть.

Он покачивал вилку в пальцах правой руки — нормальной, человеческой, а левая пряталась в большой кожаной перчатке с шипами и лежала неподвижно на подлокотнике кресла. Почему-то вспомнились рассказы Наннэ.

…когти. А вместо пальцев у него звериные когти.

И быть может, именно этой рукой он вырывал людям сердца, и рвал их на части…

Он сидел, подавшись вперёд, чуть согнув шею, нависая над тарелкой, стоящей перед ним. И Кайя вспомнила почему — ему мешает горб, тот самый, который всегда скрывает большой воротник. Сквозь слезы она не могла рассмотреть цвет его глаз, да и были ли они? Но страшнее его маски она в жизни ничего не видела.

— Долго мне смотреть на вас, милорд? — спросила она, оглушённая своим страхом так сильно, что с трудом понимала, что именно хочет услышать в ответ.

— Пока я не разрешу не смотреть, — ответил он с досадой, — мы ведь ещё не поговорили о погоде, как принято в приличном обществе. Как тебе наша погода, не холодно ли?

…не считая подземелий…

— Нет, милорд.

Пришла Гарза с новым кувшином.

— Налей нашей гостье.

Та налила покорно, не глядя ни на Кайю, ни на своего хозяина. И как тень встала у двери.

— Выпьем, наконец, за наше знакомство. Помню в прошлый раз ты отказала мне в этом удовольствии, да ещё и облила вином, — сказал он с какой-то горечью в голосе и, с силой воткнув вилку в лежащую на блюде куропатку, поднял бокал и отсалютовал Кайе, — будешь ли ты теперь пить со мной, маленькая веда?

— Как прикажете, милорд.

— Ты подчиняешься только приказам? А если я прикажу тебе броситься со стены, ты тоже выполнишь?

Да чего он от неё хочет? Чтобы она бросилась со стены? Она и бросится, если пробудет здесь ещё какое-то время…

— Я пленница, милорд, у меня нет выбора.

— Ну тогда я приказываю тебе — пей! — произнёс он со злостью.

Она выпила и закашлялась. Вино было горячим, сильно сдобренным корицей, имбирём и перцем. Но оно согрело, и страх немного отступил.

— А чтобы ты ела, мне опять нужно будет приказать? — спросил он также раздражённо.

— Я… не голодна.

— Значит, и здесь придётся приказывать — ешь! Если не хочешь, чтобы я тебя заставил. Гарза! Не стой, как пень, положи нашей гостье на тарелку еды!

Служанка быстро взяла нож и вилку, отделила кусочки мяса, печёных яблок, слив и пирога, и вскоре тарелка Кайи была полной.

— Попробуй всё же куропатку, маленькая веда, или, клянусь Каменной Девой, я прикажу высечь повариху за её стряпню, — произнёс Хозяин, наблюдая, как Кайя смотрит на тарелку, — и то, что ты ненавидишь меня не означает, что нужно ненавидеть и еду на моём столе. В конце концов её готовила Марта. А мне стоило больших усилий вернуть тебя к жизни, так что я не хочу, чтобы ты умерла с голоду.

Вернуть её к жизни? О чём это он?

Она взяла вилку, но руки так дрожали, что она только с третьего раза попала в кусок мяса.

— Плесни ей ещё вина, — Эйгер тоже взялся за приборы и заговорил уже на айяарр, обращаясь к служанке, — а кстати, Гарза, ты не знаешь, почему наша гостья выглядит так, как будто ты помыла ею полы во всём замке?

— Простите, эфе, но мы так и не смогли отстирать её платье.

— А у неё что, нет другого?

— Нет, эфе, это то, в чём Ирта её привёз, — ответила служанка спокойно.

— Ну так пришли к ней эту женщину, как там её… ну ту, что шьёт мне рубашки! Ийну, Айну…

— Иду, эфе.

— Ну, Иду! Пусть она приведёт нашу гостью в порядок, и чтобы я не видел больше за столом этого наряда из богадельни! — голос Хозяина снова загремел, отдаваясь эхом от каменных стен.

А щёки Кайи залились румянцем, ей стало стыдно за своё застиранное платье и непокорные волосы, которые недолго продержались в заплетённой косе и снова рассыпались по плечам. Но труднее всего было сделать вид, что она не понимает того, о чём говорит Эйгер со служанкой. И чтобы скрыть смущение, она снова выпила вина. И только потом почувствовала, что, наверное, это было ошибкой, столько пить. Ведь она ничего почти не ела последние дни и, кажется, уже совсем опьянела — голова закружилась, но в то же время отступил и страх. И она, наконец, смогла проглотить пару кусочков.

— Как ни странно, но твой отец сдержал слово, хоть он и кахоле, — Эйгер снова перешёл на коринтийский, и в его словах прозвучала какая-то нотка удивления, — а я, признаться, сомневался.

— Мой отец — человек чести, милорд, — ответила Кайя внезапно, вино развязало ей язык, — если он даёт слово, он держит его!

— Хм, значит, ты всё-таки умеешь говорить… И это прозвучало, как упрёк, маленькая веда, — Эйгер снова налил вина, — упрёк мне. И в чём же ты хочешь меня упрекнуть?

…быть покорной и покладистой…

— Ни в чём, милорд.

— Не стоит держать меня за дурака, Кайя! Запомни, я чувствую ложь так же хорошо, как собака след оленя. Поэтому на будущее — не вздумай мне врать. И будь добра, скажи всё же, какое из своих слов я, по-твоему, не сдержал? Такой упрёк айяарру может бросить только тот, кто очень хорошо владеет яргом, чего о тебе не скажешь, маленькая веда!

Кайе показалось, что он разозлился. А ведь она не собиралась его злить и ничего такого не сказала. Да и что тогда ей вообще говорить, чтобы он не превращался в кипящую смолу?! Молчать? Только когда она молчит, он злится ещё больше!

— Простите, милорд, я не хотела вас обидеть и не собиралась вас ни в чём упрекать, — ответила она, глядя в тарелку.

— А ты, оказывается, лгунья. Я же велел тебе не врать.

Она? Лгунья?!

Ложь всегда давалась ей с трудом. В Обители она предпочитала отмалчиваться, и очень часто ей доставалось наказание тогда, когда, соври она красиво, наказания можно было бы избежать. Но в том-то и была проблема — врать она не умела. Смущалась, краснела, путалась в словах. И когда Эйгер назвал её лгуньей, то Кайю затопила такая злость и обида, что она повернула голову и, глядя прямо в чёрное пятно маски, произнесла со всем пылом и жаром, какой ей придало выпитое вино:

— Я действительно не собиралась ни в чём вас упрекать, милорд, потому что у пленницы нет такого права! Но даже пленница может гордиться своим отцом, если он человек чести! Для вас странно, что он любит меня? Что он, кахоле, готов дать вам слово и сдержать его, даже такой высокой ценой, которую вы у него затребовали? И не важно, что он по другую сторону в этой войне! Вам, как тому, кто чтит Уану, как тому, кто должен ставить честь выше жизни, должно быть понятно, что значит сдержать своё слово ценой даже очень большой жертвы! Такой, на какую пошёл мой отец, дав вам слово чести и предав свои принципы, предав доверие своей королевы! Или слово чести уже ничего не значит по эту сторону гор?

Обвинить его в бесчестии? Кайя! Что ты делаешь! Остановись! Или ты хочешь, чтобы тебя снова протащили на верёвке по городу?!

Она увидела только, как округлились глаза Гарзы, и служанка сделала непроизвольный шаг назад, к двери.

Кайя ждала, что сейчас Эйгер закричит на неё, смахнёт со стола посуду или швырнёт чем-то в стену. Но больше этого она боялась его ледяного спокойствия, такого, как у Дитамара, когда тот велел привязать её к лошади. Тогда он тоже не стал на неё кричать.

В зловещем молчании, которое повисло над столом, было слышно, как где-то внизу на конюшне стучит молот кузнеца, переругиваются служанки выбивающие ковры во дворе, и голуби воркуют на балюстраде.

А Эйгер молчал и смотрел на неё, сжимая в руке вилку и не шевелясь. И ей сделалось так страшно от этого молчания, от того, что в чёрных провалах глазниц не видно его глаз, и нельзя понять, что он сделает дальше.

— И что же это за непомерно высокая цена, которую я затребовал у генерала? — наконец, спросил Эйгер глухо. — Ну же, ответь?

Кайя сцепила на коленях пальцы, щёки пылали, и дышать было трудно.

— Простите, милорд, — пробормотала она, пряча испуганный взгляд между хрустальных бокалов и чаш.

— Нет уж, маленькая веда, тебе придётся ответить! Так что за цену я потребовал?!

Кайя, не молчи, ответь! Будь вежливой… покладистой, не зли его!

— Вы заставили моего отца выбирать между своим долгом и любовью.

— Ты должна радоваться тому, что он сделал правильный выбор.

— Милорд, вы спрашивали о цене, а не о том, рада ли я.

— Так ты не рада?

— Рада ли я тому, что там, в Ирмелине, вы не вырвали мне сердце, как обещали? Конечно, я этому рада. Но как вы сомневались в слове чести моего отца, так и я сомневаюсь в том, что вы или ваш брат сдержите своё до весны.

Если сейчас её снова не привяжут к лошади, наверное, это будет просто чудом.

Позади, в галерее раздались шаги, появился Ирта и, прервав вязкое молчание, спросил:

— Приехали гонцы от Туров, ты их попривествуешь? Или сразу отвести их в гостевую башню?

— Нет, в библиотеку. Скажи — сейчас буду, и принесите им вина, — ответил Эйгер спокойно.

А когда Ирта удалился, обратился уже к Кайе, и голос его был странно тих и размерен:

— Ты будешь каждый день в это же время приходить сюда на завтрак, маленькая веда. Каждый день, запомни. И не вздумай сказаться больной или опоздать. Здесь у меня мало развлечений, так что беседы с юной послушницей об Уане, долге и чести, надеюсь, скрасят эту столетнюю куропатку, холодное вино и мои будни, проходящие в военных советах. Так что припаси интересных историй, маленькая пылкая защитница человеческой чести, и нам будет о чём поговорить.

Он встал, бросил вилку на стол, она звякнула о блюдо так громко, что Кайя даже вздрогнула, и пошёл к лестнице. Остановился у перил прямо у неё за спиной и добавил:

— Мой брат бывает не сдержан и не всегда проявляет хорошие манеры к нашим гостям, поэтому я от имени нашего Дома приношу свои извинения за некоторые его слова и действия.

И ушёл.

Когда Гарза повела Кайю обратно, на галерее им встретились люди в коричнево-красных одеждах, не похожих на те, что обычно носили горцы. Рядом с Иртой шёл высокий широкоплечий мужчина и нёс штандарт, на жёлтом фоне которого пламенел красный бык с длинными рогами и чашей соли на спине — символ прайда Тур.

Кайя и служанка отошли в сторону, пропуская гонцов. Но проходя мимо, один из них — пожилой мужчина с седыми волосами, заплетёнными в косу, внезапно остановился и шагнул к Кайе:

Назад Дальше