— Вы беспрепятственно покинете мой дом при одном условии, — по губам Снейпа скользнула ехидная ухмылка, — я хочу лично встретиться с госпожой Эндрюс. Уверен, она поймет необходимость этой встречи, ввиду сложившихся обстоятельств.
Том нахмурился, обдумывая слова своего декана, в целом, обмен был вполне справедливый.
— Хорошо, — наконец, решил он, — думаю, она не станет возражать.
— Прекрасно, — заключил профессор, — завтра в полдень в моем доме, — он отвернулся от подростка, возвращаясь к приготовлению зелья. — Вы свободны, Арчер.
Не проронив больше ни слова, Том бесшумно покинул лабораторию Снейпа.
«Гарри будет вопить, что его все предали», — с тихим смешком подумал мальчик, поднимаясь по лестнице на второй этаж.
*
Поттер раздраженно барабанил пальцами по подлокотнику кресла, пока его лучший друг собирал свои вещи.
— Тебе что здесь, так плохо? — в который раз спросил он.
— Что конкретно из ответа «да» ты не понял? — язвительно бросил Том.
— Но мы, зато, могли бы все лето провести вместе...
— Да, запертые в тесной пыльной комнатушке, просто волшебно!
— Не так уж тут и плохо, — оборонительно заметил Гарри, оглядывая их комнату, — и совсем не пыльно!
— Да, для кого-то, кто прожил в чулане десять лет, это, возможно и не плохо, — колко отметил Том и тут же пожалел о своих последних словах, Гарри обижено дернулся и отвернулся. — Ладно, извини, я был не прав.
— Да нет, ты у нас всегда прав, — тускло отозвался Поттер, — какая разница, что думают остальные...
— Гарри, — Арчер вздохнул, присев на свою кровать, — я же не на другой конец света уезжаю...
— Да, но что я тут буду без тебя делать?
— В прошлом году, помнится, ты находил себе развлечения и без меня, — напомнил Том, Поттер безрадостно хмыкнул. — Слушай, ну не веди себя как ребенок! Я не могу оставаться здесь с тобой только потому что без меня тебе будет плохо, ты не можешь заставлять меня...
Гарри вздохнул, мысленно соглашаясь с другом. Удерживать его здесь только из-за своих эгоистических желаний было не честно, но все же...
— Я бы оставался с тобой независимо от обстоятельств, — упрямо заявил он, — мы поклялись всегда быть вместе!
— Мы клялись всегда быть друзьями, а не таскаться друг за другом, как на привязи, — насмешливо поправил его Арчер. — Это немного разные вещи.
— Ну почему из нас двоих только я думаю не только о себе?! — вдруг вспылил мальчик, Том пораженно уставился на него.
— Что ты хочешь сказать?
— Ничего. Забудь, — Гарри уже пожалел о своих словах.
— Нет уж, поясни, будь любезен, — теперь уже злиться начал Арчер, — а то у меня секунду назад возникло чувство, будто ты меня в чем-то обвиняешь.
— Скажи мне, Том, если бы на распределении я был первым, и Шляпа зачислила бы меня на Гриффиндор, ты бы последовал за мной? — неожиданно спросил Поттер, друг недоуменно моргнул.
— А какое это имеет значение? Шляпа сама решает...
— Но если бы тебе предложили выбор, — настаивал Гарри, — что бы ты решил?
Том с минуту молчал, внимательно разглядывая друга.
— Я бы выбрал Слизерин, — наконец, признался он.
Плечи Гарри поникли, и мальчик безрадостно усмехнулся.
— Вот тебе и ответ, — сказал он.
— Ни черта это не ответ, — раздраженно фыркнул Том, поднимаясь с кресла, — причем здесь вообще факультеты?
— Гриффиндор и Слизерин постоянно враждуют! — теперь Поттер тоже вскочил на ноги. — И если бы я попал на Гриффиндор, тебе было бы плевать, что ты потеряешь друга, да? Главное, чего тебе самому хочется?
— Да что ты несешь? — поразился Том, мальчишки стояли нос к носу, свирепо глядя друг на друга. — Не ты ли громче всех вопил, что стену между факультетами создают сами ученики? Что гриффиндорцы и слизеринцы могут прекрасно ладить! И упрямо доказывал это своей дружбой с Грейнджер. Так чем ты, Мерлина ради, теперь недоволен? Разве я не говорил тебе, что нет никакой разницы, куда распределит нас Шляпа? Мы бы все равно остались друзьями.
— Нет, Том, ты тогда самоуверенно заявлял, что мы не можем попасть на разные факультеты, «мы же лучшие друзья»! — рявкнул Гарри. — Я до одури боялся попасть на другой факультет, а тебе, оказывается, было плевать!
— Да я даже не задумывался о таких глупостях! — внезапно Том замолчал, подозрительно глядя на Гарри. — Ты что, хочешь сказать, что попал на Слизерин только из-за меня? — Поттер неоднозначно пожал плечами, другого ответа было и не нужно. Арчер вздохнул, запустив пальцы в волосы, вся его злость неожиданно испарилась. — Почему ты мне сразу не рассказал? — тихо спросил он.
— Не видел смысла, — Гарри пожал плечами, — ты бы в любом случае поступил так, как тебе хочется.
— И ты... тебе плохо на Слизерине? — напряженно уточнил Том. — Ты несчастен?
— Я... — Поттер тяжело вздохнул, — я сначала хотел на Гриффиндор, — признался он, — мне не нравился Слизерин, мне казалось, этот факультет мне не подходит...
— А сейчас?
— Я привык...
Том раздраженно чертыхнулся.
— В чулане под лестницей ты тоже спать привык, но это не значит, что ты был счастлив! — прорычал он. — Гарри, ну почему ты постоянно усложняешь свою жизнь?! Это было так необходимо, тащиться за мной на факультет, который ты ненавидишь?
— Я не ненавижу Слизерин!
— Но и учиться на нем ты не хотел, — Том покачал головой, и устало взглянул на друга. — Гарри, разве я когда-нибудь требовал от тебя каких-либо жертв?
— Нет, — тихо ответил Поттер.
— Тогда зачем ты обрекаешь себя на страдания? Думаешь, мне будет хорошо, если ты несчастен? Разве важно рядом мы или находимся на разных концах света? Имеет значение только то, что мы чувствуем. Неужели ты бы радовался жизни на Гриффиндоре, зная, что я каждую секунду мучаюсь на этом факультете?
— Нет, конечно! — воскликнул Поттер.
— Ну и с чего ты взял, что я буду счастлив в аналогичной ситуации?
Гарри с минуту обдумывал его слова, Том как всегда был прав. Забавно, ведь на самом деле тогда Поттером двигал страх потерять друга, страх остаться в одиночестве, страх оказаться вдалеке от Тома, он ведь ещё в прошлом году это понял. В тот момент он думал о себе. О своих чувствах и желаниях. Остальное было вторично, ему даже в голову не пришло, что бы подумал или почувствовал Том. С какой-то стороны это просто потрясающий эгоизм. А он-то пытался обвинить в этом Арчера всего минуту назад.
— Это просто казалось мне правильным, — признался он, разговаривая скорее с собой, чем с другом. — Я ведь тогда действительно думал о себе, о том, чего я хочу, — Гарри почувствовал, что разговор его окончательно вымотал, и рухнул обратно в кресло. Арчер присел рядом с ним на подлокотник.
— И вот чего ты вообще поднял эту тему? — медленно протянул он, Поттер пожал плечами.
— Сам не знаю, — он неуверенно улыбнулся, — и что только на меня нашло?
Лучший друг неопределенно пожал плечами.
— Переходный возраст? — они обменялись язвительными улыбками, Том вымучено вздохнул. — Гарри, пожалуйста, пообещай мне одну вещь, — сказал он, Поттер заинтересовано на него покосился. — Никогда не принимай решений, руководствуясь чьими-то желаниями. Думай только о том, что будет лучше для тебя.
Мальчик кивнул и тихонько усмехнулся.
— Кажется, это называется эгоизмом, — припомнил он, про себя удивляясь, какое значение, оказывается, привнесло это слово в его понимание жизни.
— У нас на Слизерине это называют рациональным мышлением, — самодовольно ухмыльнулся Арчер, — привыкай.
— Что ж, раз мы всё выяснили, можно пойти перекусить, — Гарри потянулся, — но знаешь, я не жалею, что попал на Слизерин.
— Тебе же лучше, — пожал плечами Том, — на Гриффиндоре учатся одни недоумки, даже не знаю, с чего бы кому-то хотелось туда попасть.
Гарри пожал плечами.
— Зато у них есть окна.
— Весомый аргумент, — серьезно кивнул Арчер, мальчики весело переглянулись.
— Кстати, — забеспокоился Гарри, — ты ведь не поедешь за учебниками без меня?
— Чтобы ты меня потом весь учебный год поедом ел? — ужаснулся Арчер. — Нет уж, спасибо!
Поттер расслабленно откинулся на спинку кресла.
— Ну тогда всё отлично!
====== Глава 5. Разброд, шатание и чуточка дисциплины ======
Как это обычно случается в особо ответственные моменты, все оказываются невероятно чем-то заняты и расползаются по углам, как тараканы. Вот и сейчас историческое прибытие госпожи Эндрюс в дом Снейпа состоялось при участии двух действующих лиц: Северуса, которого безмолвно и единогласно назначили на роль почетного встречающего, и самой Хельги.
К слову сказать, госпожа Эндрюс оказалась куда старше, чем предполагал декан Слизерина. Из того, что успел выболтать о ней Поттер, Снейп заключил, что она не молода, но как-то не думал, что эта дамочка разменяла уже восьмой десяток. Хотя с таким же успехом ей могло быть и лет сто — волшебники старели куда медленнее, чем магглы и определить точный возраст зачастую было проблематично. Ничего примечательного во внешности Хельги обнаружить не удалось. Высокая дама в старомодной мантии пыльно-серого цвета и седыми волосами, собранными в высокую прическу. Типичная чудаковатая ведьма, каких в Англии было полно.
Перешагнув порог дома, она прошла в гостиную и тут же закурила трубку, из которой повалил густой сизый дым, погрузивший гостиную в сероватый морок.
Снейп окинул ведьму максимально презрительным взглядом, уделив её трубке повышенное внимание, увы, толку от этого было мало. Весь интерес госпожи Эндрюс сосредоточился на гостиной, которую старуха разглядывала с исключительной придирчивостью. Наконец пронзительные бледно-голубые глаза остановились на мрачном профессоре зелий. С минуту Хельга молчала и вдруг громко хмыкнула.
— А я-то гадала, ты это или просто однофамилец, — сообщила ведьма, попыхивая трубкой, Северус вопросительно изогнул бровь.
— Мы разве знакомы?
— Ну, полагаю, ты меня уже не помнишь, — она по-хозяйски расположилась в ближайшем кресле и сощурилась, внимательно разглядывая зельевара. — А ты мало изменился, Северус, — заметила она, — все такой же черный и хмурый, — она помолчала и невесело усмехнулась: — Только постарел.
— Быть может я смогу поддержать ваши ностальгические настроения, если узнаю, где же мы могли видеться? — ядовито предположил Северус, медленно опускаясь в кресло напротив ведьмы.
— О, ты раз или два бывал в моём доме, — спокойно сообщила она и тихо фыркнула, — конечно, тогда этот дом официально принадлежал моему сыну-оболтусу, а ты и тебе подобные молодые болваны постоянно заявлялись туда, чтобы похвастаться друг перед другом своими подвигами.
В груди зельевара зародилось нехорошее предчувствие, он внимательно смотрел на эту старую, лишенную всякой жизнерадостности женщину с острым, как у хищной птицы, взглядом, пытаясь понять, где и когда он видел её раньше.
— Могу я узнать имя вашего сына? — полюбопытствовал он, сохраняя нейтральное выражение лица, она тонко улыбнулась.
— Антон. О, но вы, полагаю, звали его...
— Антонин, — закончил за неё Снейп. — Вы — мать Антонина Долохова.
Внезапно эта женщина перестала казаться ему типичной чудаковатой ведьмой. Очень осторожно Северус вытащил свою волшебную палочку, не сводя с колдуньи напряженного взгляда.
Хельга Долохова — ведьма, убившая своего мужа и пытавшаяся убить родного сына! Та самая Сиэмская Вдова! Эта женщина сожгла собственный дом, внутри которого оказалось заперто почти двадцать Пожирателей Смерти, включая её сына и мужа. По крайней мере, многие в это верили, хотя сама Хельга не подтвердила, но и не опровергла эти слухи, сохраняя ледяное молчание даже во время суда. Визенгамот Долохову оправдал, не сумев найти доказательств её вины, впрочем, никто особенно и не настаивал на заключении. Во-первых, по мнению большинства, она совершила благое дело, спалив заживо кучку Пожирателей, а во-вторых, Долохова принадлежала к древнему и богатому роду чистокровных волшебников, и никому не хотелось связываться с её чокнутыми русскими родственниками, кем бы они ни были.
Сумевший выбраться из огня Антонин почти год после пожара провел в страхе, что любящая матушка предпримет ещё одну попытку убить его, и даже потом, оправившись от ранений, он не захотел выслеживать ее, чтобы отомстить. Один из самых опасных Пожирателей Смерти боялся эту женщину, как огня. Снейп слышал, что Дамблдор почти пять лет пытался заманить Долохову в Орден Феникса, но после пожара старая ведьма (а она, чёрт побери, уже тогда была не молода) разорвала все связи с волшебниками и практически растворилась среди населения.
Эта хладнокровная опасная рептилия! В его доме! Мерлин всемогущий! Из всех психованных, буйнопомешанных эти идиотские дети нашли себе самую непредсказуемую!
— Вижу, ты меня вспомнил, Северус, — усмехнулась ведьма. — Увы, годы и ко мне были немилостивы, за последнее десятилетие я, кажется, постарела лет на сто. Да оставь ты в покое эту деревяшку, не съем я тебя.
— Зачем вы здесь? — прямо спросил зельевар, теперь уже открыто направляя на неё волшебную палочку.
— Странный вопрос, Северус, — по её губам скользнула ехидная улыбка, — ты же сам меня пригласил... Удивительная забывчивость для мастера зелий.
— Я спросил, — медленно заговорил Снейп, — что вы делаете в Англии?
— Я здесь живу, — очень похожим на лёгкую издевку тоном сообщила она, — держу небольшой магазинчик, знаешь ли...
— И вы полагаете, что я поверю, будто Сиэмская Вдова просто по доброте душевной решила приютить у себя парочку обездоленных слизеринцев? — саркастично уточнил зельевар. — Один из которых по странному совпадению оказался Гарри Поттером!
— А почему бы и нет? — она слегка повела плечом. — Года делают нас мягче.
— Чушь!
— Какой ты нервный, Снейп, — глумливо протянула ведьма. — Тебе не кажется, что для Пожирателя Смерти ты слишком уж сильно печёшься о знаменитом победителе Волдеморта?
Ответ Северуса прервал чей-то судорожный вдох. Волшебник резко обернулся — на пороге застыл Гарри. На его губах таяла приветственная улыбка, которая, по-видимому, предназначалась Хельге, взгляд мальчика растеряно метался от Северуса к Долоховой и обратно, пока, наконец, не замкнулся на декане Слизерина.
Снейп со всем возможным хладнокровием посмотрел в изумрудные глаза, где застыло изумление и болезненное подозрение. Этот мальчик никогда раньше так на него не смотрел, и что бы там Северус ни говорил окружающим, ему льстило доверие мальчишки. Конечно, было наивно полагать, что Гарри будет относиться к своему декану с прежней симпатией, узнав о его прошлом. Это было вполне в духе Поттера — закатить громогласную истерику с последующим презрительным отречением, правда, с другой стороны, конкретно от этого Поттера можно было ожидать любой реакции.
«Что ж, рано или поздно это всё равно должно было произойти, — как-то обреченно подумал Снейп, — и лучше уж рано, чем поздно».
— Сэр, — Гарри медленно шагнул вперед, ни на секунду не отрывая взгляда от своего декана, — вы Пожиратель Смерти?
В гостиной наступила звенящая тишина. Профессор зелий подавил желание грязно выругаться. Во всём виновата эта чёртова ведьма! Надо было вышвырнуть её из дома сразу после того, как открылась её истинная личность. А теперь Снейп был вынужден разбираться с последствиями. Он внимательно взглянул на своего ученика, мальчишка был напряжен и взволнован. Ну естественно! Его декан оказался Пожирателем, вряд ли эта новость способна кого-либо обрадовать. Проклятый сопляк смотрел на него с такой детской обидой!
«И какого дьявола я чувствую себя виноватым? — неожиданно разозлился Северус. — Пусть Поттер думает, что хочет, мне нет дела до его эмоциональных перепадов! Я отвечаю только за его безопасность».
Увы, эти мысли не слишком-то его успокоили. Ну и что теперь делать? Соврать? Наорать на него? Прогнать? Снейп вздохнул.
— Да, Поттер, я был Пожирателем Смерти, — прямо сказал он, Гарри задумчиво склонил голову к плечу.