— По всем признакам выходит, что это ты меня преследуешь, Арчер, — продолжала размышлять Гермиона, проигнорировав ехидные комментарии слизеринца.
— Если бы я кого-то преследовал, то это была бы более интересная человеческая особь, — он жестко улыбнулся, — не люблю косматых бобров.
Гриффиндорка оскорблено поджала губы, в карих глазах полыхнула обида.
— Сказал бледный задохлик-неврастеник, — ядовито сообщила она, — очень поэтично!
Гермиона отвернулась к своим записям, Арчер злобно сощурился. Эта дурацкая зубрила с каждым годом бесила его все больше.
— Мне вот интересно, Грейнджер, твоя тяга к книгам это какая-то патология или сказывается полное отсутствие друзей? — лениво протянул он, она снова обернулась, и по её взгляду Арчер понял, что попал в самое больное место.
— Что-то я не припомню, чтобы тебя окружала толпа приятелей, — тихо сказала она.
— Потому что они мне ни к чему, — вежливо пояснил Том, — один друг у меня уже есть и с ним вполне хватает хлопот.
— По-моему, это Гарри с тобой хлопот хватает! — разозлилась девочка. — У него от тебя только проблемы!
Слизеринец опасно сощурился.
— Не лезь не в своё дело, тебе никогда не понять того, что нас связывает!
— А что вас связывает? — она презрительно фыркнула. — Твоё безразмерное эго и его жажда обрести семью? — она усмехнулась. — Не делай такое удивленное лицо Арчер, мне прекрасно известно, что для Гарри ты как брат, но ты не вправе пользоваться его добротой и преданностью в своих интересах! — она помолчала, и, глядя ему в глаза, отчеканила: — Что ты постоянно и делаешь.
— Да что ты можешь знать об этом? — прошипел Том, теряя самообладание. — У тебя и друзей то нормальных не было, не смей рассуждать о том, чего не знаешь.
— У меня есть друг! — огрызнулась Гермиона. — И в отличие от тебя, я ценю это.
— Да ты...
— А я смотрю, вы тут на личности перейти успели, — раздался веселый голос, оба обернулись. Гарри стоял в паре шагов от стола Арчера, засунув руки в карманы, и с легким разочарованием рассматривал своих друзей. — Правда, ребят, вы за каких-то пять минут столько гадостей друг другу наговорили, что я бы на вашем месте извинился... и ещё полгода бы извинялся.
Парочка смерила зеленоглазого слизеринца одинаково враждебными взглядами.
— Ты скажешь, я не права? — раздраженно уточнила Гермиона. — Он же использует тебя, Гарри.
— Мы с тобой это уже обсуждали, Гермиона, — он вздохнул, — и ты обещала, что прекратишь так себя вести. Никто никого не использует.
— Вот и я ей сказал, что сначала нужно хотя бы одного друга завести, чтобы судить, — насмешливо заметил Том.
— И это было грубо и нечестно с твоей стороны, — жестко оборвал его Поттер. — У Гермионы есть друзья, так ведь? — слизеринец внимательно посмотрел на гриффиндорку. — Джинни Уизли, например. Я часто вижу вас вместе. И я. Разве мы с тобой не друзья?
Грейнджер благодарно улыбнулась.
— Конечно, друзья, Гарри, — и она злорадно посмотрела на Арчера, тот ответил ядовитой усмешкой.
— Ого, целых два друга... да ты душа компании, Грейнджер, особенно когда один общается с тобой из жалости, а другая по расчету. Скажи, а как ты Уизли подкупила? Домашнее задание за неё делаешь?
Гриффиндорка вспыхнула от негодования:
— Покупать друзей — прерогатива слизеринцев, Арчер, — зашипела она. — И я даже не знаю что хуже: когда с тобой общаются из жалости или когда просто нет достойных вариантов, как в твоём случае!
Гарри шумно выдохнул, привлекая к себе внимание.
— Вот честно, видели бы вы себя со стороны: двое умных, самодостаточных людей ведут себя как сорвавшиеся с цепи собаки. Жалкое зрелище, правда, — он смерил друзей усталым взглядом, у Гермионы хватило совести смутиться, Том и бровью не повел. — Ладно, надоело мне с вами припираться, пойду отсюда. Удачно пообщаться, — и он ушел, оставляя своих друзей наедине.
Выходя из библиотеки, мальчик, наконец, позволил себе лукаво улыбнуться. Пока всё шло как надо.
Гарри неспеша брел по коридору, увлеченно размышляя о своих нехитрых интригах. Он уже почти добрался до лестницы в подземелья и как раз поравнялся с одной из пустующих в это время аудиторий, как вдруг дверь приоткрылась, и из образовавшегося проема высунулась рука, схватив мальчика за шкирку. Поттер не успел даже сообразить, что происходит, как его втащили в полутемное помещение и с силой впечатали в стену. Где-то рядом щелкнул замок и дверь закрылась.
— Ну наконец-то ты отвязался от своего вездесущего приятеля, — хохотнули совсем рядом с ним, — я уж думал, придется его в нагрузку брать.
Гарри потер ушибленное плечо, рассматривая своих «похитителей»
— Всё те же, всё там же, — пробормотал он и вопросительно глянул на Ренклифта, — ну и что теперь? Убить меня собрался?
— Нет, Гарри, — мягко проговорил шестикурсник, — это было бы глупо, у тебя слишком много почитателей, — он усмехнулся, — но, тем не менее, вот тебе моё предложение. Ты сейчас отправишься к директору и признаешься в том, что натворил в прошлом году. Признаешься, что планировал избавиться от магглорожденных и сотрудничал с темными волшебниками. Ты должен ответить за свои преступления.
Поттер недоуменно склонил голову к плечу. «Когда он тёмных волшебников-то выдумать успел?» — подумал подросток и вежливо улыбнулся.
— Как насчет встречного предложения? — доброжелательно сказал он, Ренклифт сощурился. — Ты сейчас засунешь себе голову в задницу и походишь так по школе пару дней, хм? — Гарри оценил выражение лица старшекурсника и охнул. — Ой, нет, прости, это было грубо! — подросток сделал паузу, рассматривая троих рейвенкловцев с легкой насмешкой: — Ты ведь родился с головой в заднице и с этим живешь.
— Ну ты доигрался, Поттер, — прорычал Ренклифт и, сжав руку в кулак, замахнулся.
В этот раз Гарри не собирался просто бессильно ждать удара и успел увернуться в последнюю секунду, кулак рейвенкловца врезался в каменную стену и парень взвыл от боли.
— Держите его! — рявкнул он двум другим ребятам, но они и сами уже направлялись к слизеринцу.
Поттер быстро осмотрелся, оценивая пути к отступлению, и бросился в дальний конец аудитории, двое мальчишек побежали за ним, на ходу доставая волшебные палочки, а Ренклифт остался стоять у двери, скрестив руки на груди. Понимая, что деваться ему некуда, Гарри выхватил свою волшебную палочку и, не останавливаясь, резко развернулся к неприятелю, продолжая по инерции скользить по полу. Ещё в повороте, он, не произнося ни слова, взмахнул палочкой, и из неё вырвался сноп оранжевых искр, окутавших растерявшихся рейвенкловцев, через мгновение оба лежали на полу обездвиженные. Но радоваться было рано. Оставалась ещё одна проблема:
— Ступефай!!!
— Протего!!! — парализующее заклинание Ренклифта отразилось от щита слизеринца и развеялось, но рейвенколвец отступать не собирался:
— Глациус!!!
Гарри взмахнул палочкой, подняв в воздух одну из парт, и та рванула наперерез бледно-голубому лучу, тут же покрывшись льдом, после столкновения с ним. Ренклифт рассмеялся, словно вмиг обезумел:
— Импедимента! Петрификус Тоталус! Редукто!!! — последнее заклинание обладало такой силой, что, не смотря на щит, Гарри отбросило на несколько шагов назад, и он, запнувшись о перевернутую парту, упал на спину. Ногу сковала гадкая ноющая боль, а над головой пролетело очередное проклятье. Подросток откатился в сторону, уходя с линии огня. Ренклифт приостановил атаку.
— Ну как, Поттер, теперь себя чувствуешь?
Мальчик сжал зубы и резко выпрямился, одновременно подняв в воздух парту, за которой прятался, после чего сильным импульсом направил её на Ренклифта. Раздался вскрик и грохот. Старшекурсника смело к противоположной стене и путь к двери оказался свободен. Перескочив через лежащих на полу, обездвиженных рейвенкловцев, слизеринец добрался до двери и выскочил в коридор. Уже на пороге он обернулся и снял с приятелей Ренклифта парализующее заклинание. Сам Ренклифт болезненно застонал, придавленный партой. Последнее, что увидел Поттер перед тем как дверь закрылась, это как двое рейвенкловцев пытаются извлечь своего горе предводителя испод завалов.
— Что с твоей ногой? — нахмурился Том, заметив, что друг чуть прихрамывает.
Гарри сел на диван и закатал штанину, рассматривая поврежденную конечность.
— Немного повздорил с парочкой рейвенкловцев, — он поморщился, потыкав пальцем в распухшую лодыжку, — и споткнулся.
— Понятно, — Арчер раздраженно поджал губы, — ни дня без приключений.
— Их было трое, я — один, — гнусаво заметил зеленоглазый подросток, — им по семнадцать, а мне тринадцать... удивительно, что я вообще смог выбраться оттуда с одним только вывихом.
— Ничего удивительного, — ворчливо прокомментировал Арчер, тоже рассматривая припухшую ногу приятеля. — Сильно вывихнул?
Поттер пожал плечами.
— Вроде до этого болело сильнее, — сообщил он.
Лучший друг тяжело вздохнул, всем своим видом показывая, какая тяжелая доля ему выпала в виде дружбы в Поттером.
— Подожди здесь, у меня где-то есть заживляющая настойка.
Гарри благодарно улыбнулся и с удовольствием развалился на диване. Все-таки приятно было осознавать, что он в тринадцать лет один смог уложить троих старшекурсников.
*
Утром следующего дня состоялся первый урок по уходу за магическими существами совместно с факультетом Гриффиндор. Начало лекций задержали, чтобы организовать площадку для обучения, и вот теперь оба факультета третьекурсников шагали через луг к Запретному лесу, где на опушке стояла хижина лесника Хагрида. Оказалось, что в этом году именно он станет новым преподавателем по уходу за магическими существами, что невероятно развеселило Тома и вогнало в тоскливую депрессию Малфоя, презирающего полукровок любого вида. А поговаривали, что Хагрид был наполовину великаном. В итоге всю дорогу Драко вдохновенно разглагольствовал о том, что подумает/сделает/скажет его отец, когда обо всем узнает. У хижины их уже ожидал лесничий.
— Скорее идемте! — нетерпеливо закричал он, когда ученики подошли метров на десять и повел их вдоль опушки в сторону леса, у Гарри зародилось подозрение, что урок будет проходить в Запретном лесу, но на полпути Хагрид свернул, и вскоре все они оказались у ограды просторного загона, в котором никого не было.
— И дальше что? — едко поинтересовался Драко, ежась от холодного ветра.
Гарри поднял голову, вглядываясь в бледно-серое небо, в воздухе витал аромат трав и хвои, пахло сыростью и осенним дождем. Вроде бы пока всё шло неплохо, да и прогуляться было здорово.
— Все! Подойдите ближе! Чтобы всем... э—э... было хорошо видно! — громогласно велел Хагрид. — И откройте свои учебники!
— Что-о-о? — встрепенулся Малфой. — Что значит «откройте»?
— А в чем дело? — не понял Хагрид.
— Как вы предлагаете их открыть? — по слогам повторил Драко, и демонстративно медленно вытащил из сумки свой учебник, крепко—накрепко перевязанный длинной веревкой.
Послышались тихие смешки и остальные тоже принялись доставать агрессивные книжки. Некоторые, как Гарри, стянули свои учебники ремнем, многие скрепили огромными скрепками, кто-то обвязал веревками. С минуту лесничий растеряно рассматривал разносторонние проявления вандализма по отношению к пушистой печатной литературе, но вот он наконец пришел в себя и растеряно почесал затылок.
— А что? Никто не смог открыть их? — Весь класс синхронно покачал головами. — Так их это... это просто очень... Надо только ее погладить, — Хагрид говорил так, точно речь шла о чем-то очевидном.
Взяв у Гермионы её учебник, он сорвал с него широкую клейкую ленту, и книга тут же ощерилась всеми страницами, норовя покусать лесничего, но тот успел провести указательным пальцем по корешку, после чего книга вздрогнула, раскрылась и послушно легла на его широкую ладонь.
— Какие мы все тупые, оказывается, — ядовито заявил Малфой, — всего-то погладить её нужно было!
— Я... я... думал, они милые, — неуверенно сказал Хагрид.
— Очарование просто! — издевательски согласился Малфой. — Особенно трогательным в этой штуке мне показался момент, когда она пыталась откусить мне руку.
Несколько слизеринцев засмеялись, Гарри закатил глаза. У профессора Хагрида был такой несчастный вид, словно он сейчас заплачет. Поттеру стало его жаль.
— Драко? — тихо позвал он, блондин посмотрел на сокурсника.
— Что?
— Я настоятельно рекомендую тебе помолчать, — опасным шепотом сказал Поттер так, чтобы его слышал только Малфой. — Ты ведь не хочешь потом объяснять профессору Снейпу, почему ты сорвал урок? — мягко уточнил он.
Драко нервно сглотнул и отвернулся.
— Очень надо, — пробурчал он, но больше не возникал, Хагрид с благодарностью посмотрел на Поттера и помахал руками, привлекая к себе внимание. Гриффиндорцы и слизеринцы отвлеклись от своих книжек и выжидательно уставились на полувеликана.
— Ну... ну вот... — неуверенно продолжал он. — Теперь у вас... это, значит... есть учебники. Но... но да! Главное — волшебные существа. Пойду сейчас приведу. Подождите...
Лесничий поспешно скрылся за деревьями. Драко снова задрал нос.
— Нет, вы это видели? — усмехнулся он. — И ЭТО будет нас учить? Школа летит ко всем чертям! Я расскажу отцу, его удар хватит!
— Хорошо было бы...
— Ты что-то сказал, Уизел? — Малфой обратил холодный взгляд на Рона.
— Говорю, твой папаша многих бы сильно порадовал, случись с ним удар! — громко и отчетливо сказал рыжий.
— Рон, прекрати, — зашипела на него Гермиона.
Гарри тоскливо зевнул. Очень опрометчиво со стороны Хагрида было оставлять гриффиндорцев и слизеринцев одних в окружении дикой природы, это пагубно влияло на факультетские взаимоотношения.
— Гарри, сделай что-нибудь! — от посторонних мыслей его отвлек возглас Гермионы, оказалось, что Рон уже успел вцепиться в воротник Малфоевской мантии, а тот в ответ нацелил на него волшебную палочку, и они явно готовы были прикончить друг друга. Поттер растеряно моргнул, сообразив, что теперь оба факультета чего-то от него ждут.
— А я что могу? — развел он руками.
— Ну ты же общаешься с этим... этими...— она махнула рукой в сторону Драко.
— И что теперь? Я их разнимать, что ли, должен? — заныл подросток, гриффиндорка опасно на него уставилась. Поттер обреченно застонал. — Ну ла-а-а-а-адно, — и полез в карман за волшебной палочкой. — Кто не спрятался, я не виноват!
Памятуя об успехах зеленоглазого слизеринца в чарах и ЗОТИ, никто не питал страстного желания с ним связываться. К тому же в прошлом году Гарри наглядно продемонстрировал некоторым желающим свои дуэльные навыки, поэтому, завидев волшебную палочку, Рон и Драко отпрянули друг от друга с такой скоростью, словно от этого зависела их жизнь.
— Вообще-то, когда я просила вмешаться, я не это имела в виду, — пробормотала Гермиона.
— И вечно она чем-то недовольна, — беззлобно прокомментировал Поттер.
— Ох, смотрите! Смотрите! — закричала Лаванда Браун, все студенты тут же забыли свои перебранки, потому что из-за деревьев к ним галопом приближалось около дюжины самых странных существ, которых Гарри когда-либо видел.
Туловище, задние ноги и хвост явно были лошадиные, а передние лапы, крылья и голова — орлиные, с крупными стального цвета клювами и большими оранжевыми глазами. Когти на передних лапах величиной были, наверное, в треть метра. На каждом животном виднелся широкий ошейник, к нему вместо поводка крепилась длинная цепь, которую держал в огромных ручищах Хагрид, рысью следующий за «волшебными существами». Вся эта своеобразная упряжка с шумом и грохотом приблизилась к изгороди, за которой стояли ученики, и остановилась. Хагрид привязал зверей к частоколу, дети опасливо попятились.
— Знакомьтесь! Это Гиппогрифы! — восторженно объявил лесничий. — Красавцы, а!
Гарри вполне понимал этот энтузиазм, он и сам не мог оторвать восхищенного взгляда от странных существ, удивительно гармоничных в этом необычном сочетании черт разных животных. Одетые перьями голова и холка плавно переходили в лоснящийся торс. И все они были разные — сизые, рыжие, красные, каштановые и вороные и все одинаково приковывали к себе внимание.