— Мы уже решаем этот вопрос. Но что это я, где моё гостеприимство? Пройдёмте в кабинет, герцог, обсудим всё с глазу на глаз.
Отлично, идите!
Я на мгновение застыла в последнем ряду, вожделенно смотря на дверь.
— В этом нет необходимости, профессор. Я прибыл навестить свою невесту.
Я едва не споткнулась, услышав это заявление, и, подхватив юбку, быстро подскочила к двери. Медлить было нельзя.
— Невесту? — удивленно переспросил ректор. Схватилась за ручку и начала тянуть на себя дверь. Открывать полностью нет смысла, протиснусь и в щёлочку.
— Да, — отозвался дракон и вдруг добавил: — Доброе утро, Фейтелин!
Не успела.
Я так и застыла с ручкой в руках на полпути к свободе.
Тишина и сотни глаз, впившихся мне в спину. Попалась. И сбежать уже не удастся.
Медленно обернулась, встречаясь взглядом со смеющимися ярко-синими глазами, которые могла разглядеть на таком расстоянии.
Вытерла потные ладони о ткань юбки, повыше задрала подбородок и отозвалась:
— И вам доброго, герцог Олеандр.
— Вы знакомы? — удивился профессор Коули. Кажется, ректор не додумался соединить два таких понятия, как я и невеста. Которые у обычных людей никак не могли сочетаться и употребляться в одном предложении. И это было просто замечательно.
— Да! — хором ответили мы.
— Встречались как-то… на одном приёме, — буравя злым взглядом дракона, произнесла я.
«Только попробуй!»
А герцог улыбнулся ещё шире.
— Ну зачем так официально, Фейтелин. Мы как-никак помолвлены.
Снова тишина. Кажется, в шоке были все, начиная от студентов и заканчивая высшим педагогическим составом.
— Вы и Фейтелин Мандигар? — уточнил Коули, явно отказываясь верить в услышанное.
— Совершенно верно.
— Это ещё не точно, — поспешила заметить я. — Официального объявления не было.
— Будет, — невозмутимо отозвался тот.
Ну вот и как быть? Не устраивать же скандал на глазах всей академии. В обычной ситуации меня бы это не остановило. Будь на его месте кто-нибудь другой. Но Олеандр дракон. А дипломатический скандал к моей подмоченной репутации точно не стоило добавлять.
— Это очень мило, ваша светлость, — заявила я, подходя ближе и очаровательно улыбаясь. Настолько очаровательно и невинно, что зубы сводило. — Но, не получив одобрения от своей семьи, я не могу бросаться такими заявлениями. И вам не советую. Особенно если учесть мою репутацию.
— Репутацию? — Бровь дракона поползла вверх.
— О да, — с жаром заявила я, подходя совсем близко и переводя взгляд на застывшего ректора. — Профессор Коули как раз выбирал мне меру пресечения.
— Я? — несчастным голосом уточнил старец.
Кажется, маг сам не ожидал такого поворота.
— Ну конечно, — с энтузиазмом закивала я.
— Я могу узнать, что натворила моя невеста, за что её собираются наказать?
— Несомненно, герцог. Вчера я сорвала празднование Второго дня Нового года, наслав на одну из студенток целую стаю жаб. Но, как всегда, перестаралась, и последствия оказались очень плачевными для академии.
Такой жуткой тишины в академии лет сто не было. Мне кажется, присутствующие даже дышать перестали, так боялись пропустить хоть слово.
— Ты! — взвизгнула Кали. — Это была ты!
— Ну-ка, тихо! — прикрикнул декан огненного факультета. — Мандигар, ты признаешься в совершенном?
Я сама была в ужасе от своего поступка, что уж говорить о других.
— Да! Признаюсь и очень раскаиваюсь. Но готова принять наказание, которое вы, несомненно, для меня придумали.
Проклятье, я готова была месяц проходить практику на кухне, отмывая котлы и чистя сковородки, лишь бы избавиться от этого дракона. Но ящер, вместо того чтобы с криком бежать от меня как от чумной, развеселился ещё больше.
— Значит, это ты виновата в блокировке порталов? — откашлявшись, поинтересовался Алтон.
— Да. Мне идти в ваш кабинет, профессор Коули?
На ректора было страшно смотреть.
— Кхм, — пробормотал он, поглаживая бороду. — Твоё признание очень похвально, Мандигар…
— Профессор, — вмешался дракон. — Вы совершенно правы. Проступок очень серьёзен, но вы взгляните, как Фейтелин раскаивается.
Ага, аж зубы скрипят. Что это чешуйчатый придумал?! Зачем влез? Всё же было так хорошо.
— Прощать это, несомненно, не стоит. Но, возможно, вы позволите мне самому выбрать наказание для своей невесты и привести его в исполнение?
Что? Что?!
— Нет, — быстро произнесла я и мотнула головой. — Не стоит вам пачкать руки, герцог. Я лучше по старинке.
Но, кажется, у профессора на этот счёт были другие планы, и он явно обрадовался возможности избавиться от ходячей катастрофы в моём лице.
— Отличное предложение, лорд Алтон. Просто превосходное. Я отдаю Мандигар в ваше полное распоряжение.
Теперь мне точно конец.
— Что за невезение? — бормотала я, быстро шагая по длинному широкому коридору академии по направлению к аудитории номер триста девятнадцать.
Именно там по приказу ректора я и должна была получить своё наказание. Хотя бы выслушать вводную его часть.
— Ну почему? Почему и за какие грехи вы свалились на мою голову?
Грехов у меня было достаточно, надо признать, но ни один из них не был таким ужасным, чтобы так жестоко наказывать. Даже в совокупности.
— Я? — отозвался герцог, следуя за мной по пятам.
Дракона явно веселила вся эта ситуация. Его не смущали взгляды, которые на нас бросали в зале. Завистливые, полные ненависти и злости, такие обжигающие, что было даже больно. Где-то на фантомном уровне, но больно. Ну конечно, чего ящеру беспокоиться, поиграет, повеселится и исчезнет, оставив меня саму со всем разбираться.
Этого мне точно не простят и не забудут. Брошенная драконом… Разговоров будет на несколько лет вперёд.
— Тебе не кажется, что это несправедливо? — продолжил Алтон.
— Нет, не кажется, — не сбавляя темп, отозвалась я. — И мы с вами не переходили на ты. Вроде.
Честно говоря, я уже не помнила, но в любом случае отказывалась с ним фамильярничать.
— Думаю, ночь в одной постели убирает все формальности между нами.
Я резко затормозила и развернулась к нему, выставляя вперёд указательный палец. Как же мне хотелось ткнуть этим самым пальцем в герцога, но сдержалась.
— Вы с ума сошли. Как можно такое говорить? Да ещё здесь!
В коридоре академии. И пусть мы были одни и по дороге нам никто ещё ни разу не встретился, но даже у стен есть уши. Особенно когда это касается дракона и его нежданной невесты.
— И это не я на тебя свалился, а ты на меня. Причём весьма успешно, — продолжил Алтон невозмутимо.
— Слушайте… кхм, герцог. Зачем вам всё это, а? Ну поиграли, пошутили, я оценила, правда. Вам даже в какой-то мере удалось отомстить мне за поруганную честь.
— Чью?
— Вашу! — рявкнула я и продолжила более спокойно: — Но всё это затянулось.
— Фейтелин, — проникновенно начал Алтон, опираясь рукой о стену и наклоняясь так близко, что стало жарко.
Я даже руки убрала за спину, чтобы не коснуться мужчины. Но запугать ему меня не удалось. Только дракон произнёс моё имя, сверкая синими глазищами, как внутри снова вспыхнул протест.
— Фейт, — перебила его я. — Меня зовут Фейт. Только Фейт и никак иначе!
— Хорошо, — покорно согласился Алтон, став на удивление покладистым. — С чего ты взяла, Фейт, что это просто игра? Нам, кстати, лучше продолжить путь, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания.
— Вы совершенно правы, — кивнула я, развернулась и поспешила к боковой лестнице. До аудитории осталось совсем немного.
Спустившись по ступенькам, мы повернули налево, продолжая быстро шагать.
— Так что именно тебя не устраивает, Фейт? Почему ты не хочешь принимать моё предложение? — допытывался герцог.
— А почему я должна быть в восторге от вашего предложения? — с досадой заявила я, останавливаясь у нужной двери с номером триста девятнадцать и разворачиваясь к мужчине.
Кажется, мой вопрос его удивил.
— Я — дракон.
Будто это объясняло. Эгоистичный и самовлюблённый дракон.
— И? — со скучающим видом произнесла я. — Что из этого?
— Титул, земли, замки, поместья, — продолжил перечислять мужчина, явно задетый моим безразличием.
— У меня всё это есть. Я Мандигар, и приданое у меня более чем хорошее.
— Внешность. Я не старый и не уродливый.
В ответ я смерила его внимательным взглядом.
— Ну да, — подытожила безрадостно и тут же припечатала: — Но не в моём вкусе.
Тёмные брови поползли вверх.
— Что?
— Ничего, — буркнула в ответ, открывая дверь и входя внутрь. — Это всё замечательно. Свои достоинства вы знаете, но зачем такому умному, богатому и красивому дракону такая, как я?
— Ты же сама сказала, что являешься представительницей великого рода портальщиков, — закрывая за собой дверь, заявил Алтон.
— Угу. Самый слабый представитель за сотни лет. Пустышка… и это совершенно не объясняет ваш интерес.
— Сарказм тебе не к лицу, леди Мандигар.
Эх, если бы он знал, что я ещё и ругаться умею. В детстве научилась, когда гоняла с дворовой ребятнёй, к большому неудовольствию матушки. Но эти словесные игры уже страшно надоели.
— Послушайте, герцог, — опираясь бедром о первую парту и скрещивая руки на груди, заявила я. — Скажите, как ещё вам объяснить, чтобы вы меня услышали? Я не выйду за вас замуж.
Мои слова не произвели на мужчину никакого впечатления.
— А что надо сделать мне, чтобы ты поняла, Фейт, что я не отступлю?
— Вы просто невыносимы, — заявила я раздражённо и даже ножкой притопнула от возмущения.
На самом деле очень хотелось пнуть что-нибудь, но сдержалась. Не потому, что передумала: мишени хорошей не было, а пинать тяжелую парту — можно и ногу повредить, расстаравшись.
— Мне это говорили, причём неоднократно. Фейт, я понимаю, это неожиданно.
— Ну ещё бы, после пары минут знакомства вряд ли кого-то ещё замуж звали, — пробурчала в ответ и, не удержавшись, ехидно добавила: — Находясь в трезвом уме.
— Сомневаешься в моих умственных способностях? — тут же зацепился дракон.
Расстроенным или злым Алтон не выглядел. Так что мой выпад был совершенно зря и колкость, пусть и крохотная, цели не достигла. А жаль.
— Мне всё равно, потому что замуж за вас я не пойду, — упрямо произнесла я.
— Из принципа? Или из вредности?
— Из-за здравого смысла.
Кивнул. Вроде и принимал мой ответ, но искры в синих глазах действовали на нервы. Точно издевается. А я крайне не любила, когда надо мной издевались!
— Зачем вам всё это? — уже в который раз спросила у него. — Почему я? Вокруг вас вьются сотни девушек, более родовитых и сильных.
Я отлично помнила, как на него смотрели все студентки в зале. Да любая из них душу бы продала за такого мужа. Что уж говорить о других. Говорят, драконицы очень красивы, легки и воздушны.
Вот бы и женился на одной из них, а не ходил по простым смертным.
— Родовитых — да, но не сильных. Точнее, сильных, но их дар не идёт ни в какое сравнение с твоим.
— Очень смешно, — фыркнула я. — Вам же все сказали: я бездарность. Могу даже прислать вам результаты всех тестов, проходили ежегодно. Бабушка настаивала.
Она всё никак не могла смириться с тем, что её внучка начисто лишена дара. Те резкие выбросы не считались.
— Тесты — это ерунда. А ты иная.
— И какая же? — спросила у него чисто из любопытства, потому что ничего умного он всё равно не скажет и не докажет.
— Ты ондири.
— А обзываться не надо, — тут же надулась я, воинственно подбоченясь.
— Что?
Герцог уставился на меня со странным выражением на лице. Кажется, дракон совершенно не понимал, что я ему тут говорила. А мне, между прочим, обидно!
— Я, конечно, практически лишена дара, ничего не умею, но это не даёт вам права называть меня так… грубо.
— Обзываться? Но ондири…
— Ну вот! Опять!
— Это не оскорбление, — покачал головой Алтон и начал медленно продвигаться в мою сторону.
— А звучит именно так.
Я, конечно, преувеличивала, но никто не давал ему права называть меня непонятными названиями. Это неприлично, в конце концов.
— Фейт, — нахмурился он. — Ты вообще изучала магическую науку?
— Изучала! И там ни слова не было про эту ондатру.
— Ондири, — поправил меня мужчина, подходя совсем близко.
— Без разницы.
Я начала нервничать. Нас разделяло не больше полуметра.
Ответить Алтон не успел: дверь аудитории распахнулась, с грохотом ударившись о стену, и на пороге появился запыхавшийся Энди.
— А ну немедленно отойди от неё! — проорал он.
История повторялась. Хорошо хоть, в этот раз я встретила брата стоя.
Глава 5
Естественно, дракон даже не подумал этого сделать, лишь сильнее улыбнулся и высокомерно задрал нос. Зато я с радостью выполнила приказ брата.
— Энди! — прокричала я и бросилась к нему на шею.
Уже не помню, когда в последний раз так делала. Наверное, когда была маленькой девочкой, а старший брат вопреки воле родителей подарил мне симпатичного щенка, который вырос в огромного зверюгу, обожающего грызть мебель и всё, что попадёт ему в рот.
Леди должны скрывать свои эмоции и быть сдержанными, и я старалась лишний раз не нервировать Энди своими выходками, их и так было слишком много.
— Я так рада тебя видеть! — совершенно искренне прокричала я, ещё сильнее обнимая и оглушая старшего братца.
Надо сказать, приступ любви и обожания он выдержал стойко, даже не покачнулся. А я была так рада его появлению, что ничего не замечала.
— Вы, как всегда, не вовремя, Мандигар, — протянул ящер за моей спиной.
— А мне кажется, что наоборот. Очень даже вовремя. Фейт, он ничего тебе не сделал?
— Сделал, — тут же сдала я герцога. — Он всем заявил, что я его невеста! Всей академии. Ты представляешь? И как теперь быть?
— Да, — продолжал лыбиться Алтон. — Как теперь быть?
Брат нахмурился, убирая мои руки от себя и пряча себе за спину. Настоящий защитник. Как всё-таки повезёт его будущей жене.
— Как вы так быстро оказались здесь? — поинтересовался он у дракона. — Порталы же не работают.
— Совершенно естественным образом, по воздуху. Кстати, в срыве работы порталов виновата ваша сестрица, — не остался в долгу чешуйчатый.
С трудом удержалась, чтобы не показать ему язык и скорчить рожу.
Ладно я, мелочь, мне простительно такое поведение, но он-то взрослый дракон и взялся издеваться над юной девой. Ведь мог промолчать, так нет, вылез, рассказал и стоит довольный.
— Фейт? — Энди повернулся ко мне и, сверкая глазами, спросил: — Что ты опять натворила?
Каждый раз одно и то же. На привычный вопрос столь же привычный ответ:
— Я случайно.
— Фейт?
— Правда, — снова кивнула я и призналась нехотя: — Всего лишь хотела вызвать парочку жаб.
— Каких жаб?
— Ну… пупырчатых таких, с бородавками, зелёненьких, — принялась объяснять я, растягивая время. — Они ещё в болоте живут и квакают.
— Фейт! Я серьёзно, что ты натворила? И главное как?
— Случайно, — снова повторила я и невинно улыбнулась. — Никакого злого умысла. Почти…
— Случайно вызвать нашествие жаб очень сложно, — снова влез герцог.
— Вы просто не пробовали, — огрызнулась я. — Энди, слушай, это не так важно. Жабами занимается декан природников. Тут вопрос пострашнее. Что делать с этой глупой помолвкой? Скажи, что дракон ошибся и её нет.
Брат замялся.
— Понимаешь, Фейт…
— О нет, — замотала я головой, поняв, что значит его бегающий взгляд, и упрямо повторила: — Нет-нет-нет. Я не выйду за него замуж.
— Герцог, вы не могли бы оставить нас одних? Ненадолго, — обратился к Алтону братец, пока я свыкалась с мыслью, что мне скоро придётся стать герцогиней Олеандр.
Не совсем плохой статус, даже очень хороший. Вот только не для меня.