Много хороших слов было сказано Николаю Танкову на этом вечере, и, наверное, не одному автоматчику захотелось удостоиться столь высокой чести, сравняться в мастерстве с героем учебных будней.
Все лето рота автоматчиков упорно шла к вершине учебной высоты, а в августе на Востоке начались военные действия, и пришлось штурмовать настоящие высоты, занятые врагом.
Наступление на этом участке Забайкальского фронта началось так просто, что Иннокентий Баторов даже удивился. Не гремели орудия, не выли бомбардировщики, не сверкали огненными стрелами «катюши». Комбат майор Халиков, будто на обыкновенных учениях, подал команду: «По машинам!», автоматчики вскочили на броню, и тридцатьчетверки хлынули к границе. Вот и все.
Танки шли до самого вечера без особых приключений. Одно мучило — бездорожье: топи, болота да непролазные солончаки. То и дело застревали машины, и десантникам приходилось подкладывать под колеса тяжелых грузовиков и гусеницы танков камни, обломки деревьев. Если это не помогало, приходили тягачи. Баторов до того вывозился в липкой грязи, что его не узнал даже лучший друг — Вася Холодулькин. Вылезая из-под машины, спросил:
— Ты, что ли, чумазый?
— Я самый, — ответил Иннокентий и, вытирая рукавом грязный пот, поглядел на восток. — Это что! Цветики. Ягодки — впереди…
Под вечер 205-я танковая бригада подошла к Хайлару. Позади простиралась бурая бескрайняя степь. Над нею низко висел желто-красный диск солнца, а впереди, на востоке, громоздились косматые горы, втыкаясь голыми верхушками в помутневшее небо. Это и были «ягодки» — высоченный хребет Большой Хинган, простирающийся примерно на 1300 километров в длину и 250–400 в ширину. Препятствие нешуточное. Его не обойдешь, не объедешь. Здесь, на севере, есть узкий горный проход — ворота к перевалам, но они закрыты на замок. Имя этому замку — Хайларский укрепленный район. Здесь сотни дотов и дзотов, соединенных подземными ходами сообщения и траншеями, опоясанных противотанковыми рвами и колючей проволокой. Самураи крепко держат ключ от хинганских ворот.
Иннокентий Баторов впервые услышал о самураях, когда был еще мальчишкой. Как-то летом они бродили с отцом по берегам светлой Селенги в поисках белки и дикого кабана. Ночевали в тайге на пахучих сосновых ветках. В погожие дни поднимались на крутые скаты Баргузина. В конце лета спустились к Байкалу и расположились на его берегу ночевать. Отец разжег костер, сварил уху из байкальского омуля. Привалившись спиной к толстой лиственнице, он засмотрелся на озеро, мягко окрашенное малиновой зарей. Долго молчал, а потом сказал:
— Ты слыхал, Кеха, говорят, самураи пришли в Маньчжурию. Собираются отнять у нас Байкал.
— Разве у них нет своей земли? — спросил сын.
— Наш Байкал им приглянулся. Смотри, какой красавец!
Отец выкурил трубку и тихо затянул вполголоса старую бурятскую песню:
Много зверя в тайге — твое первое счастье.
Много рыбы в Байкале — твое второе счастье.
Зоркий глаз и сильная рука — твое третье счастье.
Будь сильным и никому не отдавай своих сокровищ.
Слова песни запали в душу Кехи Баторова. Когда пошел служить в армию, дал отцу слово вышвырнуть японцев из Маньчжурии — пускай убираются к себе, за море. Только дело это оказалось куда сложнее, чем ему думалось в прибайкальском улусе. Четыре долгих военных года солдату пришлось пролежать на границе под обстрелом японцев. Чего только не вытворяли самураи, чтобы вызвать нас на драку. Но время было тяжелое — хоть плачь, а терпи. Наконец пробил желанный час. Автоматчик Баторов ринулся на танке на своих обидчиков в решимости прогнать их подальше от Байкала. И вот грозный исполин — Большой Хинган — преградил путь.
Автоматчики сгрудились у танка, лежали и сидели в густой высокой траве. Над ними кружились густым роем надоедливые комары. Баторов исподлобья смотрел на беспорядочно разбросанные горы и с беспокойством думал о том, как же танки пойдут по этим кручам. Разве могут машины ходить без дорог, по звериным тропам?
Рядом с ним сидел сержант Тур — лучший механик-водитель бригады, у ног примостился ближайший дружок автоматчик Холодулькин — подвижный белокурый солдат с круглыми светлыми глазами. Все они думали об одном и том же. Предстоят тяжелые бои. Хайларский укрепрайон японцы строили более десяти лет. Каждая высота — крепость, каждая долина простреливается перекрестным огнем…
Солдатские думы прервал вынырнувший из-за танка командир роты капитан Калмыков.
— Ну что приуныли? Раздумываете, как будем брать Хайлар? — спросил он и, выдержав паузу, сказал: — Иного выхода нет. Мы должны раскромсать этот замок, сбить его с хинганских ворот. Правильно я говорю, парторг?
Баторов поглядел на ротного, потом кинул взгляд на лежавшие впереди горы и невесело улыбнулся. Его черные глаза сузились, на переносице появилась четкая морщинка, как бы говорившая: «Надо так надо…»
Иннокентий Баторов пришел в роту капитана Калмыкова незадолго до войны и сразу понравился командиру, понравился тем, что был «почти готовым» бойцом. Другие новички как-то непривычно ежились, обмундирование на них сидело мешком. А вот у Баторова лицо загорелое, смуглое, движения ловкие, быстрые, будто бы он уже прослужил не один год. Еще больше он выделился среди товарищей на стрельбах — положил в девятку и десятку все пули. Через год его как лучшего бойца принимали в партию. Командир роты до сих пор помнит, как это было. Баторова попросили рассказать об обязанностях члена партии, и он ответил:
— Быть всегда впереди!
Потом его спросили о правах коммуниста.
— Права такие же, как обязанности, — быть всегда впереди! — сказал боец.
Иннокентий Баторов свято соблюдал обязанности коммуниста — был впереди и на стрельбах, и на учениях, и в трудных походах. За ним невольно тянулись товарищи, и Баторов вел их за собой, преодолевая препятствия и трудности в боевой учебе.
В прошлом году его избрали парторгом роты.
На учебных полях он с честью оправдывал оказанное доверие, но сумеет ли оправдать его в бою, да еще в таких непролазных горах? Командир роты сказал, что бригада прорвет Хайларский укрепрайон. Нелегкое это дело. Разведка сунулась в горный проем вдоль лощины и сразу напоролась на длинную пулеметную очередь. Пришлось отойти.
— Видно, не один денек придется нам здесь позагорать, — вздохнул Холодулькин, оглядывая высоту Оботу.
— Загорать не придется, — сказал командир роты и пояснил, почему танковая бригада не может стоять у этой горы, почему, не задерживаясь, должна идти вперед.
Когда ротный ушел, Баторов сказал друзьям:
— Ничего, братцы, добудем и мы победу. Добыли же ее на Западе. А там куда труднее было!
Он не докончил своей мысли: в небе появились бомбардировщики. Они шли на небольшой высоте. На Оботу обрушился мощный бомбовый удар. Сначала бомбы рвались у подножия, раскидывая по сторонам груды камней. Потом стали рваться на скатах и на вершине. Дымом и пылью заволокло высоту. После каждого разрыва Баторов приговаривал, обращаясь к невидимым отсюда, сидящим в дотах японцам:
— Вот это правильно! Вот это хорошо! Уходите подальше от Байкала.
Когда бомбежка закончилась, сзади ударили пушки. Снаряды со свистом пролетали над головами и падали на скаты Оботу, поднимая рыжие столбы пыли и дыма. Склон потемнел от взрывов, исчезли зеленые кусты, вырванные с корнями. Потом батареи перенесли огонь влево — ударили по высоте, что по другую сторону узкой лощины.
Гулкие разрывы бомб и хлесткие залпы орудий оглушили автоматчиков. Они даже не слышали, как заурчали танковые моторы. Увидев синие дымки, сочившиеся из выхлопных труб машин, Баторов вскочил, вскинул автомат и крикнул:
— За мной! Ура-а-а-а!
Танки ринулись в широкий проем между двумя высотами. Автоматчики бросились за ними, не отрываясь от спасительной брони. Бежали так минуты две или три. Молчала, безмолвствовала Оботу. Направляющая тридцатьчетверка, которую вел сержант Тур, прибавила скорость. И вдруг сильный взрыв. Автоматчики попадали в траву. Машина напоролась на минное поле.
— Сапера сюда! — послышался хриплый голос командира роты.
Баторов посмотрел на изрытый склон Оботу, и лицо его помрачнело. По склону ползли серые струйки порохового дыма, сверху курилась неосевшая пыль. Просто удивительно, как могла уцелеть огневая точка. Почему ее не накрыли ни бомбы, ни снаряды?
Минут через пять к танку подполз сапер и, чертыхаясь, доложил командиру роты:
— Работать невозможно — не дают поднять головы. — Боец облизнул сухие губы и мрачно добавил: — А идти вперед нельзя: там противотанковый ров.
С левой стороны ухнула пушка. Снаряд разорвался у самого танка. Потом разорвался еще один. Мелкие камешки взлетели вверх, застучали градом по броне. Танки попятились, зашли в густые тальниковые заросли. Автоматчики тоже поспешили в зеленое укрытие.
Японские пушки били с левой стороны, с горбатого отрога, что тянулся вдоль горного распадка. Танки попытались подавить их огонь, но из этого ничего не вышло. Пушки противника, дав несколько залпов, исчезли на некоторое время, потом снова появились и снова исчезли, будто провалились сквозь землю.
— Все ясно, — догадался командир роты. — На горбине отрога действуют кочующие орудия. На время стрельбы они выкатываются вперед, а потом уходят за горбину.
Командир батальона майор Халиков поставил перед взводом автоматчиков лейтенанта Барскова задачу напасть на японских артиллеристов с тыла и сбросить их с горного отрога. Но едва автоматчики вышли из кустарника, как на Оботу застучал пулемет. Пришлось вернуться. Огневая точка на высоте стала главным затором для танковой бригады. Она мешала разминировать проходы, прикрывала подходы к японским орудиям, задерживала танки. Не уничтожив ее, нельзя было двигаться вперед.
Высоту Оботу майор Халиков решил атаковать не со стороны лощины (здесь могут помешать японские кочующие пушки), а с тыла. Юго-западный склон положе, да и кусты там гуще, трава выше. Есть где залечь при неудаче. Для блокировки дотов в батальоне было создано семь штурмовых групп.
После короткого огневого налета автоматчики рванулись на Оботу. Примерно до середины ската их хорошо прикрывали густые кусты шиповника, но чем выше они поднимались, тем скуднее становилась растительность. Автоматчики миновали каменную расщелину, проскользнули через плешину. Еще минута — и были бы от дота на расстоянии гранатного броска. Но в это время наверху вновь ожил пулемет. Командир роты капитан Калмыков понимал, что задерживаться на полпути нельзя ни на минуту, нужен стремительный бросок вперед. Только он может принести успех. Но как же бросить роту в атаку, если японский пулемет не дает поднять головы?
Выждав, когда огонь стих, он крикнул что было силы:
— Вперед!
Бойцы, пригибаясь к самой земле, побежали к высоте. Но тут снова резанула пулеметная очередь. Цепь залегла. Баторов вынырнул из-за камня, энергично взмахнув рукой, громко крикнул:
— За мной! Вперед, ребята!
Он перепрыгнул через рытвину, стремительно пробежал по ложбине, поднялся на небольшой, еле заметный бугор и, лавируя в низкорослом кустарнике, пополз дальше. Автоматчики, пораженные смелостью парторга, оторвались от земли и поспешили за ним. Каждому хотелось поддержать смельчака, не оставить его одного. Сначала поднялось лишь несколько человек на левом фланге, потом рванулся вперед правый фланг, а затем поднялась вся середина цепи.
— Ура-а-а! — прокатилось по горному склону.
Огонь стал плотнее. Трудно было даже вытащить лопату, чтобы хоть чуть-чуть прикрыться землей. Пули свистели над головой, разбивали бугорки наспех выброшенной земли и все чаще и чаще доставали то одного, то другого автоматчика…
— Выкосит, проклятый, — процедил сквозь зубы Калмыков.
Японский пулеметчик взял ниже, и пулеметная строчка стеганула метрах в двух перед залегшей цепью. Пули защелкали о гальку. Взметнулась легкая пыль, зашевелились травинки, точно по ним прошла коса. На левом фланге звякнула каска, послышался сдержанный стон. Калмыков понимал: задержаться на этом месте — значит потерять роту. И, как ни горько, надо отходить вниз, другого выхода нет. Атака захлебнулась.
— Отходи назад! — со злостью крикнул ротный.
Спасаясь от смертоносного огня, бойцы начали отползать с высоты. Минут через десять атакующая цепь снова оказалась в густом кустарнике, откуда начинала атаку.
Иннокентия Баторова среди отошедших не было. Во время атаки он бежал впереди всех и, когда рявкнул японский пулемет, упал в воронку от снаряда и затаился там.
…Медленно текли минуты. Время от времени из дота строчил японский пулемет, как бы предупреждая, что он начеку.
Баторов осторожно повернулся на другой бок и вдруг увидел, как в трех шагах от него зашевелилась земля и показалась голова Холодулькина. Оказывается, не один Баторов застрял на этом изрытом снарядами склоне…
Холодулькин подполз к Баторову и, выплюнув изо рта землю, прошептал:
— Надо скорее двигать вниз. Застукают они нас здесь.
— Дождемся вечера, — ответил Баторов.
Стало темнее. Заря тускнела, покрываясь сизоватой дымкой. С востока поползли низкие тучи, еле перекатываясь через высокие горные вершины. Вверху, в вечерней мгле, торчали скрюченные железные прутья полуразрушенного дота.
— Поплыли, пора, — шепнул Холодулькин, дернув товарища за рукав.
— Чего спешишь? Зачем спешишь? — огрызнулся Иннокентий и тут же замолчал, о чем-то задумался.
Помолчав несколько минут, Баторов ощупал гранату и твердо сказал, крутнув головой:
— Нет, я отсюда так просто не уйду. Это что же получается? Бежали, бежали, а теперь добровольно катись назад? А утром снова беги сюда под японскими пулями!
— Что же ты предлагаешь?
— Да так… Кое-что придумал, — сверкнул глазами Баторов и сжал в руке гранату.
— Ты хочешь сейчас швырнуть этот гостинец?
— Чудак-человек! Зачем сейчас? Соображать надо…
— Тогда не понимаю, — прошептал Холодулькин.
— Подожди, поймешь. Все поймешь, — горячо заговорил Баторов, приподнимаясь на локоть. — Значит, так: ты пойдешь в роту один, а я останусь здесь. На рассвете начнется новая атака. Вот тогда я подкрадусь к доту и забросаю его гранатами. Теперь понял?
— Но ведь перед атакой бывает артподготовка, — возразил Холодулькин. — Тебя же накроют свои снаряды.
— Не накроют: воронка глубокая, — упрямо ответил Баторов. — А снаряд в воронку не ляжет. Фронтовики рассказывают: не было еще случая, чтобы второй снаряд ложился туда, где один уже побывал. В случае чего отползу назад…
— Ишь ты, подвел базу…
— Не в этом дело, дружище. Бригада не может стоять на месте.
— Это мне понятно. Но почему ты, а не я должен взрывать дот? — спросил Холодулькин.
— Мой план — мне и выполнять, — ответил Баторов. И, с минуту помолчав, тихо добавил: — Парторг я. Понял?
— Парторгов тоже убивают, — тихо возразил Холодулькин.
— Зачем ты про смерть говоришь? — озлился Баторов. — О жизни надо думать. И не только о своей. О друзьях надо думать.
…На рассвете снова загудели орудия. Началась атака. Рота вихрем сорвалась с места и устремилась к злополучному доту. Бежали быстро, во весь рост и, только выбежав на середину склона, стали пригибаться к земле. В считанные минуты достигли места, где захлебнулась вчерашняя атака. И тут снова заговорил вражеский пулемет. Уцелел, проклятый!
Цени атакующих прижались к земле. Бойцы, насупившись, с ненавистью глядели вверх, туда, где в предрассветном тумане еле виднелось изрытое снарядами темя высоты и торчавший на нем полуразрушенный дот. И вдруг в клочьях утреннего тумана среди вывороченных камней они увидели солдата.
— Ребята! Это же он ползет! Он! — крикнул Холодулькин.
Автоматчики сразу узнали Баторова. Узнали по хватке, проворству. Он ловко и споро подбирался к доту, держа перед собой серый клубок перекати-поля. И казалось, не полз, а плыл, рассекая упругие волны.
Японский пулеметчик все строчил и строчил по залегшей цепи. Он не заметил грозящей ему опасности. А серый клубок уже подкатился к доту. В амбразуру полетели одна за другой две гранаты. Два сильных взрыва потрясли утренний воздух. Пулемет захлебнулся.