Страшный удар обрушивается на мою грудь. Лук выскальзывает из моих пальцев. Слышен стон команды. Я хватаюсь за стрелу…
Сине-белую стрелу.
Мне кажется, будто я слышу смех Умника. И, чувствуя, как кровь стекает из уголков рта, улыбаюсь в ответ. Вот, значит, какова была его тайна.
Хорошая шутка. Просто грандиозная. Из тех, что заставляют богов хохотать до упаду, а потом усмехаться каждый раз, когда они о ней вспоминают.
Мой противник падает точно так же, как и я. В итоге оказывается, что я сижу, прислонившись спиной к фальшборту, и смотрю на летящие абордажные крючья, на сближающиеся корабли, на искаженные в адских гримасах лица.
Вероятно, мы будем вечно дрейфовать в середине этого круга размером в милю, в плену самих себя и собственных грехов.
Пытаться их искупить уже слишком поздно.
Заточенные зубы
I
На первый взгляд долина казалась райской. До этого снег и предательские ущелья погубили двух человек и пять животных.
Два дня спустя все мы жалели, что не остались в горах.
Ледяная буря пришла ночью. Снег покрыл землю слоем в дюйм и продолжал падать, обжигая мое лицо, обмораживая головы и плечи моих спутников. Идти было почти невозможно. Еще до полудня нам пришлось прикончить двух сломавших ноги мулов.
Лорд Хаммер продолжал невозмутимо ехать верхом на красноглазом жеребце, неумолимо увлекая нас на северо-восток. Лед лежал на его капюшоне, плечах и полах плаща, свисавших с крупа его коня. Даже природа редко нарушала полную черноту его одеяния.
Ветер бил нам в лицо, кусая и царапая, словно миллион насмешливых демонов, обжигая легкие.
Тянувшийся от горизонта до горизонта неизменный унылый вид терзал душу. Даже Тень и неугомонный Ченит следовали за лордом Хаммером в напряженной тишине.
— Мы превращаемся в армию призраков, — пробормотал я своему брату. — Становимся такими же, как Хаммер. И как только хариши такое выдерживают?
Я не оглядывался, полностью сосредоточившись на каждом шаге.
Ченит пробормотал что-то в ответ, но я не расслышал. Парень начинал понимать, что приключения выглядят куда забавнее лишь в воспоминаниях и небылицах.
Один из мулов поскользнулся и с ревом и брыканием полетел вниз, увлекая за собой старого Тоамаса, который скатился по льду в неглубокое озеро, еще не успевшее замерзнуть.
Лорд Хаммер остановился. Он не оглядывался, но точно знал, что произошло. Тень взволнованно обежала вокруг него, затем устремилась к Тоамасу.
— Лучше помоги, Уилл, — пробормотал Ченит.
Я уже бежал за ним.
Я не знал, почему Тоамас присоединился к экспедиции лорда Хаммера. Ему было уже за шестьдесят. Люди в его возрасте обычно проводили зиму, рассказывая внукам сказки про Эль-Мюрида, Гражданскую и Великие Восточные войны. Но Тоамас рассказывал свои истории нам и пытался что-то доказать самому себе.
Он был крепким стариком. Он преодолевал Зубы Дракона легче большинства остальных, а это были самые неприступные горы из всех созданных богами.
— Тоамас, ты цел? — спросил я. Ченит присел рядом со мной. Тень поднялась и положила руки на плечи нам обоим. Подошли Брэнди, Расс и другие кавелинцы. Наше маленькое войско разбилось на группы по национальному признаку.
— Кажется, ребра, Уилл. Мул угодил мне по ребрам, — судорожно выдохнул он. Я взглянул на его рот.
— Крови нет. Хорошо. Легкие наверняка целы.
— Вы что, придурки, целую неделю собираетесь об этом трепаться? — бросила Тень. — Помоги человеку, Уилл.
— Ты так красиво изъясняешься, Тень. Нам стоило бы пожениться. Давай поднимем его, Ченит. Возможно, он просто ушибся.
— Мои ребра, Уилл. Они наверняка сломаны.
— Возможно. Давай, старый лесовик. Попробуем.
— Лорд Хаммер говорит, чтобы мы его несли, если придется. Нам сегодня нужно пройти еще восемь миль. Или больше, если круг неживой.
Голос Тени звучал скрипуче и глухо, словно старая железная петля, которую не смазывали целую жизнь. Она поспешила обратно к своему хозяину.
— Кажется, я влюбился, — прощебетал Ченит.
— Восемь миль, — проворчал Брэнди. — Какого черта? Эта сволочь пытается нас прикончить.
Ченит рассмеялся. Смех его казался призраком обычного звонкого хохота.
— Тебе не стоило наниматься, Брэнди. Он предупреждал, что будет тяжело.
Брэнди отошел в сторону.
— Спокойно, Ченит. Он из тех, за кого стоит волноваться, когда он перестает ворчать.
— Лучше бы он успокоился, Уилл. Я не слышал от него ни одного доброго слова с тех пор, как мы познакомились.
— В таком деле приходится знакомиться со всякими. Готов, Тоамас? — спросил я. Мы подняли старика на ноги, и Ченит стряхнул с него воду, которая на его руке сразу превращалась в лед.
— Справлюсь. Надо идти, а то я замерзну.
Шатаясь, он двинулся в сторону колонны. Ченит оставался рядом, готовый подхватить его, если тот упадет.
Остальные безучастно наблюдали за нами. Не то чтобы случившееся вообще их не волновало — Тоамас был любимцем, исповедником, советчиком и учителем для многих. Они просто слишком устали идти — и люди, и животные.
Брэнди дал Тоамасу копье, чтобы на него опираться. Мы выстроились друг за другом. Тень заняла свое место у левого стремени лорда Хаммера, и наше оборванное маленькое войско из тридцати восьми бездомных жертв войны снова двинулось в путь.
II
Лорд Хаммер слегка нас пугал… Да что я говорю? Он был чертовски страшен. В нем было почти семь футов роста. Его конь был настоящим чудовищем. Он никогда не разговаривал, заставляя вести все разговоры Тень.
Жеребец лорда был угольно-черным. Черными были даже копыта. Лорд Хаммер одевался в черное. Руки его всегда оставались в перчатках. Никто из нас не видел даже дюйма его кожи. Он не носил украшений. Сама его полная бесцветность внушала ужас.
Он скрывал даже свое лицо. Или, возможно, в особенности лицо…
Ехал он всегда выпрямившись, глядя перед собой, и возможностей заглянуть ему под капюшон почти не находилось. Но в любом случае там ничего нельзя было увидеть, кроме черной железной маски, походившей на симпатичного мужчину с жесткими чертами лица. Кто знает, может, за ней никого и не было. В маске имелись едва заметные щели для глаз, носа и рта, сквозь которые ничего невозможно было разглядеть.
Иногда бесцветность маски лорда Хаммера нарушалась. Иногда по утрам, прежде чем выйти из палатки, он сам или Тень украшали ее узорами. Те немногие из них, которые я видел, никогда не повторялись.
Лорд Хаммер был загадкой. Мы ничего не знали о его происхождении и понятия не имели о его целях. Он не разговаривал, а Тень ничего не говорила. Но он хорошо платил, и немалую часть вперед. Он заботился о нас. Единственной настоящей неприятностью для нас было время года, которое он выбрал для своего путешествия.
Тень сказала, что зима — самое лучшее время. Уточнять она не стала.
Она заявляла, что лорд Хаммер — могущественный знаменитый чародей.
В таком случае почему никто из нас о нем не слышал?
Тень сама была диковинкой — маленькая, своенравная, длинноволосая, невзрачная. Походка ее была более мужской, чем у любого мужчины. Она была полностью предана Хаммеру, несмотря на то что имела склонность постоянно его ругать. Догадаться о ее возрасте было невозможно. Насколько я мог понять, ей могло быть от двадцати до двухсот лет.
С мужчинами она не водилась.
Лишь у Сигурда Ормсона, нашего полудикого тролледингца, хватило отваги по-настоящему за ней ухаживать. Остальные пытались следовать его примеру со смесью стыда и надежды.
В ту ночь, когда Ормсон решился на серьезный шаг, лорд Хаммер вышел из своей палатки и просто встал позади Тени. Сигурд, казалось, уменьшился вдвое.
Никто не мог увидеть глаза лорда Хаммера, но когда его взгляд обращался в твою сторону, вся вселенная словно замирала. Ты чувствовал холод, по сравнению с которым зима казалась целительной.
Мы брели все дальше и дальше. Ветер насмехался над нами и кусался. Мы с Ченитом поддерживали с обеих сторон Тоамаса, который продолжал бормотать: «Это все мои ребра, парни. Мои ребра». Возможно, мул повредил ему и голову.
— Золотое дерьмо святого Хагарда! — проревел Сигурд. В волосах и бороде северянина искрился лед. Он был похож на ледяного великана из его родных легенд.
Он вытянул руку, показывая на восток.
Дождь на мгновение скрыл их, но они приближались — почти две сотни всадников. Чем ближе они подходили, тем неприятнее выглядели. Они несли на копьях человеческие головы, а их шеи украшали ожерелья из фаланг человеческих пальцев. В их уши и носы были продеты кольца. Лица их были раскрашены. Вид у них был мрачный и зловещий.
Они явно не собирались нанести нам дружеский визит.
Лорд Хаммер повернулся к ним лицом. Впервые за это утро я заметил узор на его маске.
Белый. Стилизованный. Вне всякого сомнения — мертвый череп.
Он уставился на них. Затем его конь медленно двинулся в сторону кочевников.
Беллвезер, командовавший нами итаскиец, закричал. Мы схватили оружие и щиты, выстроившись в неровный ряд. Кочевники, вероятно, смеялись над нами. Мы выглядели еще неопрятнее, чем они.
— Они пройдут сквозь нас, словно вертел сквозь гуся, — жалобно проговорил Тоамас. Он не мог поднять щит, и его копье казалось слишком тяжелым. Но он тоже занял свое место в ряду.
Тень и хариши собрали животных позади нас.
Лорд Хаммер тяжело двигался навстречу кочевникам, высоко подняв голову, словно во всей вселенной не существовало ничего, что могло бы его испугать. Он поднял левую руку, повернув ее ладонью к всадникам.
Вокруг него возник нимб — словно отбрасываемая во все стороны сразу тень.
Кочевники внезапно остановили лошадей.
Я видел высшее колдовство во время Великих Восточных войн. Я видел волшебство как Братства, так и тервола из Шинсана. Оно было знакомо большинству из нас, так что поступок лорда Хаммера не поразил нас. Но он рассеял все сомнения по поводу того, что говорила о нем Тень.
— Ого! — выдохнул Ченит. — Уилл, смотри!
— Вижу.
Ченита разочаровала моя реакция, но ему было всего семнадцать. Время Великих Восточных войн он провел с нашей матерью, скрываясь в лесу, пока легионы Империи Ужаса катились по нашей земле. Это было первое его столкновение с войной.
В конце концов кочевники решили нас не беспокоить. Коротко посовещавшись, они уехали.
Вскоре Ченит спросил:
— Уилл, если он такое может, зачем он взял с собой нас?
— Самому интересно. Но с помощью Силы нельзя сделать все.
Мы снова помогали идти Тоамасу, который все больше слабел.
— Не делай неверных выводов, малыш Ченит, — прохрипел он. — Им вовсе незачем было уходить. Они могли взять нас тепленькими, просто им не хотелось платить цену, которую заставил бы их заплатить лорд Хаммер.
III
Лорд Хаммер остановился.
Мы вошли в лес. Путь нам преграждали разбросанные, покрытые льдом деревья — искривленные и низкорослые, словно старые яблони.
Тень прошла вдоль колонны, разговаривая с каждым на его родном языке. Нам, кавелинцам, она сказала:
— Ни в коем случае не сходите с тропы, как только мы минуем первое дерево. Это может стоить вам жизни. Это страшная, непонятная земля.
Ее лицо выглядело столь же мрачным, как всегда.
— Почему? Где мы? Что происходит? — спросил Ченит.
Она нахмурилась, а потом улыбнулась.
— Ты когда-нибудь перестанешь спрашивать?
Когда она улыбалась, она казалась почти красавицей.
— Оставь его в покое, — сказал я. — Он еще мальчишка.
Она улыбнулась и мне, затем снова повернулась к Чениту. Похоже, парнишка ей понравился. Он всем нравился, даже хариши его терпели. Для них редко существовал кто-либо из нас, кроме Тени, и то лишь как уста человека, который им платил.
Тень по-своему тоже была волшебницей. Она умела пользоваться магией своих улыбок, от которых ее собеседник просто таял.
— Лес — вовсе не то, чем он кажется, — объяснила она. — Эти деревья не умерли на зиму. Они живые, Ченит. Они заколдованные и ждут, когда ты ошибешься. Достаточно пройти мимо одного из них — и ты заблудился, если только лорд Хаммер тебя не спасет. Но он может и позволить тебе уйти — как урок для других.
— Да ну, Тень. Кстати, откуда у тебя это имя? Оно же ненастоящее. Смотри, между деревьями по пятьдесят футов…
— Ченит, — я похлопал его по плечу, и он замолчал. Лорд Хаммер всегда был прав, и мы всегда прислушивались к тому, что говорила Тень.
— Беллвезер назвал меня Тенью. Потому что я прислуживаю лорду Хаммеру, словно его тень. И, может быть, потому, что я немного странная. Он по-своему умен. Впрочем, моего настоящего имени тебе все равно не произнести.
— И ты его никогда не скажешь, — заметил я.
— Верно, — улыбнулась она. — Хватит и одного мужчины, который мной владеет.
— Как насчет лорда Хаммера? — спросил Ченит. Получив ответ на свой вопрос, он всегда находил новый.
— Он сам выбрал себе имя. Это шутка, но тебе ее никогда не понять. Ты слишком молод.
Она двинулась дальше.
Ченит улыбнулся себе под нос, радуясь очередной небольшой победе.
Он был ценен для всех нас тем, что мог выудить у Тени чуть больше, чем ей было разрешено. Возможно, Ченит смог бы с ней подружиться.
Своим обаянием он был обязан юности и невинности. Он был на четырнадцать лет моложе Джамал, сына харишей и самого молодого ветерана. Всем нам было за тридцать и за сорок. Мы столь долго не знали иной жизни, кроме солдатской, что забыли о существовании других жизней. Некоторые из нас когда-то были врагами. Хариши несли свое поражение, словно знамя святого мученичества…
Ченит не знал войн — в то время он был еще младенцем. Он ни к кому не испытывал ненависти, не имел предрассудков, сохраняя бурлящий юношеский оптимизм, выжженный у всех остальных из нас в горниле войны. Мы любили его и завидовали ему, и пытались перенять хотя бы часть его жизнелюбия. Ченит был талисманом, последней надеждой на то, что мир все же не окончательно жесток.
Тень вернулась к стремени лорда Хаммера. Человек в черном продолжил путь.
Я разглядывал деревья.
В них было нечто отталкивающее, нечто пугающее. Расстояние между ними было столь большим, что казалось, будто они не выносят друг друга. Молодых деревцев среди них не было. Большинство были полумертвыми и трухлявыми или гнили, лежа на земле. Они расположились ровными длинными рядами, словно застывший сад смерти…
День уже подходил к концу, когда лорд Хаммер снова остановился.
Казалось невозможным, чтобы мы могли упасть духом, после того как преодолели горы и ледяную бурю. Но этот таинственный лес подавлял настолько, что нас почти не волновало, живы мы или мертвы. Весь наш отряд наверняка распался бы, не будь он продолжением воли лорда Хаммера.
Мы столпились позади нашего кошмарного предводителя.
Перед ним простирался луг, окруженный обвалившейся стеной из валунов. Стену не чинили уже много столетий. И все же…
Она до сих пор исполняла свое предназначение.
— Колдовство! — прошептал Брэнди.
Остальные разглядывали стену.
— А чего ты ожидал? — возразил Ченит, кивнув в сторону лорда Хаммера.
Не требовалось особой подготовки, чтобы ощутить волшебство.
Каменный круг порос буйной травой, без каких-либо следов льда. На легком ветру покачивались лепестки диких цветов.