Пятый Посланник - Пылаев Валерий


Пятый Посланник

Пролог

Аэропорт «Сан-Франциско Интернешнл» показался Вану Ли шумным. Шумным, суетливым и огромным — пожалуй, даже побольше «Пудуна» в Шанхае, из которого Ван Ли вылетел…

Ровно пятнадцать часов назад, минута в минуту. Ван Ли сердито одернул рукав пиджака, пряча подаренный отцом «Ролекс», и снова принялся изо всех сил вглядываться в мелькавшие на ленте цветастые сумки и чемоданы, выискивая свой багаж. Слишком долго! Будь его воля, Ван Ли уже давно устроил бы разнос…

Напрасные мечты. Если бы хоть что-то действительно зависело от Вана Ли, его бы вообще сейчас здесь не было. Он спокойно вернулся бы с работы, открыл банку газированного энергетика, чтобы хоть полчаса попялиться в экран работающего без звука телевизора перед тем, как отключиться — и завтра все повторилось бы сначала. Знакомый дом. Знакомая машина. Знакомая дорога в знакомый офис и обратно.

За все свои тридцать четыре года Ван Ли ни разу не покидал Китай — и не покинул бы, не появись в его жизни те, для кого второй после отца человек в компании вдруг оказался не «заместителем Ваном», не «господином Ваном»… и даже не просто Ваном, а просто мальчишкой на побегушках. Слишком мелким и незначительным, чтобы запоминать его имя. Но что еще остается делать, когда оживают древние легенды? Когда старческие бредни дедушки — рассказы о других мирах, ритуалах и могущественных волшебниках — оказываются правдой?

Когда в твой дом приходят те, кому вынужден кланяться даже отец. Те, кто вправе не просить, а ПРИКАЗЫВАТЬ. Те, по чьей воле он должен бросить все, гнать машину почти полторы тысячи километров в Шанхай, купить билет в один конец до Сан-Франциско и изо всех сил спешить, не имея ни малейшего права на ошибку.

Ведь если он, Ван Ли, не успеет, если не сможет отыскать Посланника, если не поможет ему целым и невредимым пройти через Врата, если те, другие, догонят их раньше… Один неверный шаг — и все рухнет. А это значит только одно — и сам Ван Ли, и его отец, и дед жили зря. Честь семьи будет опозорена!

Ван Ли залез рукой во внутренний карман пиджака, в сотый раз проверяя драгоценное письмо, и тут же отер рукавом со лба выступивший пот. На месте. Осталось совсем немного. Поскорее бы забрать проклятый багаж и выйти из терминала. Там его встретят, и самая сложная часть работы будет позади. Дальше помогут другие. У НИХ везде есть свои люди — даже здесь, в Сан-Франциско.

На другом конце света.

— Мистер Ван? Мистер Ван Ли?

От голоса, вдруг раздавшегося прямо над ухом, Ван Ли едва не подпрыгнул. Ему потребовалась вся выдержка, натренированная за годы работы первым заместителем, чтобы обернуться и — как того требовала вежливость — поклониться тем, кто пришел за ним.

Интересно, как они прошли к терминалу выдачи багажа?

— Мистер Рамирез? — полувопросительно произнес Ван Ли.

— Верно. — Невысокий мужчина в короткой черной куртке кивнул и протянул руку. — Рад встретить вас, мистер Ван.

Мистер Рамирез ничуть не напоминал латиноамериканца — скорее его можно было бы принять за соотечественника самого Вана Ли… нет, скорее за японца — слишком светлая кожа.

И он появился не один. За спиной Рамиреза маячили еще двое мужчин ростом повыше. Странно… Впрочем, есть верный способ убедиться во всем наверняка.

— Мудрый видит черную змею… — прошептал Ван Ли.

— … даже если она сидит на черном камне, — закончил Рамирез. — Письмо у вас?

— Разумеется.

Ван Ли кивнул — но сомнений у него не убавилось. Слишком странно. Три человека — вместо одного. Рамирез с внешностью азиата. Конечно, это Штаты, здесь и не такое возможно, но все же легкий акцент выдавал человека, для которого американский английский просто не мог быть родным языком.

Но куда больше Вана Ли пугали спутники Рамиреза. То ли телохранители, то ли просто сопровождающие. Разного возраста, разного роста и сложения. Совершенно непохожие — но при этом в них проскальзывало что-то одинаковое. Нарочито-неброская темная одежда свободного кроя, кроссовки на ногах. Один из них перекинул сложенную куртку через руки, хоть в терминале и было совсем не жарко… Прячет что-то?!

Когда Рамирез шагнул вперед, обострившееся до предела чутье тоскливо взвыло, заставив Вана Ли отступить.

— Письмо, мистер Ван. — Рамирез протянул руку. — Думаю, надежнее будет отдать его мне.

Он не должен просить письмо. Ни отец, ни ОНИ не предупреждали о подобном. Наоборот — никто не должен коснуться его, чтобы случайно не повредить печать. Никто.

Кроме Посланника.

— Письмо, мистер Ван, — повторил Рамирез. — Отдайте его мне.

— Одну минуту… — Ван Ли отвернулся к ленте. — Мой багаж… Кажется, вот он.

— Я думаю, сейчас куда важнее…

Рамирез не успел договорить. Ван Ли схватил с ленты первый же чемодан, который показался ему достаточно увесистым и, крутанувшись на каблуках, швырнул его Рамирезу прямо в лицо. Тот с воплем отшатнулся назад и наверняка бы упал, если бы те двое не подхватили его под руки. Ободренный удачей, Ван Ли одним прыжком перескочил через ленту и бросился бежать в выходу. Не оглядываясь. Так быстро, будто за ним гнались целые полчища демонов. И не останавливался, даже когда сзади раздались негромкие хлопки, и в спину вдруг ударило что-то острое и горячее.

Удача еще не до конца оставила Вана Ли — никто не попытался остановить его ни на выходе из терминала, ни в общем зале. Наверное, местные стражи порядка уже не раз наблюдали подобное — человека с азиатской внешностью в костюме, мчащегося неизвестно куда. Соединенные Штаты — земля свободы. Здесь каждый может бегать сколько угодно и куда угодно… Разумеется, пока не мешает другим.

Ван Ли и не думал мешать — и уж тем более не собирался привлекать к себе внимание. Убедившись, что лже-Рамирез и его громилы отстали, он перешел на шаг и уже почти не торопясь добрался до стоянки такси.

Наверняка цены у скучающих водителей просто заоблачные… впрочем, какая разница? Все, чего Ван Ли сейчас хотел — забраться на уютное заднее сиденье видавшего виды желтого седана с надписью «Городское такси» на двери и уехать. Неважно куда — лишь бы подальше от «Сан-Франциско Интернешнл».

Но стоило машине тронуться, как боль, до этого притаившаяся в пояснице едва ощутимым покалыванием, навалилась с такой силой, что у Вана Ли потемнело в глазах. Проклятье! Он засунул руку под пиджак и нащупал где-то прямо под ребрами на спине дырку, в которую он при желании смог бы засунуть мизинец. Странно, но пальцах почти не осталось крови… Но Ван Ли достаточно хорошо знал анатомию, чтобы не слишком-то радоваться. Если не хлещет наружу, значит, кровотечение внутреннее.

— Эй, сэр, с вами все в порядке. — В зеркале заднего вида мелькнуло встревоженное смуглое лицо — похоже, водитель оказался индусом. — Может быть, мне стоит отвезти вас в больницу?

Ван Ли закашлялся. С каждым вздохом боль становилась все сильнее. Без медицинской помощи он продержится час. Может быть, два или три — если повезет. Но в больнице его тут же найдут. Настоящий Рамирез, скорее всего, уже мертв, а больше рассчитывать не на кого. Отец не оставил Вану Ли даже телефона. А что, если он потеряет сознание, и кто-нибудь обчистит его карманы?!

— Я в порядке, — простонал Ван Ли, доставая из кармана лежавшую по соседству с бесценным письмом сложенную вдвое бумажку. — Где здесь ближайшее метро?..

На клочке бумаги было написано всего три слова. Калифорния, Сан-Франциско. И чуть ниже — Саннидейл. Древнее пророчество оказалось не слишком-то точным… Но это не имеет уже никакого значения. Ван Ли должен закончить дело. В одиночку — если потребуется. И если всемогущие люди, отправившие его сюда, не смогут ничем помочь. Никто не готовил его к такому — но кое-какие инструкции все-таки были. Смутные, запутанные, как сказки выжившего из ума дедушки.

Встретить Посланника. Помочь ему получить оружие. Защитить любой ценой — до самого Перехода тот останется обычным человеком ничуть не сильнее самого Вана Ли. Отыскать Врата.

А умереть можно будет и потом.

Глава 1

— Мне очень жаль…

Я молча кивнул и закинул в коробку степлер с блокнотом. Вот и все сборы. Оказывается, каких-то четверти часа перед обедом вполне достаточно, чтобы из подающего надежды молодого инженера превратиться в безработного. А уж зная Уилсона, можно не сомневаться — теперь в Сан-Франциско меня возьмет к себе разве что полковник Сандерс… или Рональд МакДональд. Мыть полы и таскать гребаные подносы с фастфудом за десять баксов в час.

Добро пожаловать в «KFC», сэр. Что вам будет угодно?

— Ричи… Степлер.

— Что?

— Степлер — собственность фирмы. — Джоуи улыбнулся и указал на коробку. — Уилсон вряд ли обрадуется, если…

— Уилсон может пойти в задницу, — прорычал я и зашагал к выходу.

— Как скажешь, Ричи. — Джоуи заковылял следом за мной. — Здорово же ты его отделал! Богом клянусь, каждый на этаже в этот момент хотел бы быть на твоем месте…

Будь я проклят, если это не так. Барни Уилсон — гребаный плешивый ублюдок — за последние полгода успеть поиметь нас всех — и каждого как минимум дважды. И рано или поздно какое-то дерьмо просто обязано было случиться. Но я никогда бы не подумал, что тем парнем, который найдет свои яйца и выскажет старине Уилсону все, под чем любой из технического отдела подписался бы кровью, стану я сам. Никогда не замечал за собой какой-то особенной вспыльчивости.

Но некоторые дни просто созданы для того, чтобы превратить твою жизнь в дерьмо. Сначала ты проливаешь кофе на новые джинсы, потом опаздываешь на автобус, потом гребаной тако открывает у тебя в желудке филиал Преисподней… И во время разноса, который Уилсон устраивает всему техническому отделу не менее пяти раз за неделю, вместо того, чтобы кивать и тихо бормотать себе под нос «Да, сэр», ты вдруг вскакиваешь, опрокидываешь стул и советуешь боссу трахнуть самого себя. И добавляешь еще несколько слов, каждого из которых вполне достаточно, чтобы любая контора в ближайших штатах занесла тебя в черный список до конца жизни. Мой монолог длился примерно двадцать секунд, в течение которых каждый из парней в отделе наверняка готов был аплодировать мне стоя.

Уилсону, чтобы сказать, что я уволен, понадобилось примерно втрое меньше.

Гребаный. Тупой. Ублюдок!

Коробка описала короткую дугу и, врезавшись в стену, выплюнула содержимое во все стороны. Я не стал подбирать — все равно ничего ценного внутри нет. А если Уилсону так нужен степлер — пусть сам тащит свою жирный зад на улицу и ищет его среди хлама. А у меня есть дела и поважнее. К примеру, выпить. Прямо сейчас, в один час тридцать минут после полудня. Роскошь, которую может позволить себе только безработный.

Что-то похожее на здравый смысл вернулось в голову только после четвертого или пятого пива, которое я влил в себя в баре на перекрестке Девятой и Фолсом-стрит. Точнее, я просто перестал всерьез задумываться о том, чтобы вернуться обратно, послать на хрен Венди со стойки ресепшена, подняться на технический этаж и вышвырнуть Уилсона в окно. Злость никуда не делась, но все же я уже достаточно накачался, чтобы мне больше не хотелось геройствовать. Так что я просто оставил на стойке смятую двадцатку и зашагал к метро. Конечно, можно было протащиться все шесть миль до Саннидейл хоть пешком, заливая себе в глотку еще одно пиво в каждом баре по пути… Но остатки мозгов еще кое-как работали и подсказывали: надраться до чертиков, получить по морде где-нибудь в Эксельсиоре, остаться без бумажника и в конце концов загреметь в участок — не то, с чего стоит начинать новую жизнь.

Так что я кое-как дотащился до подземки и, плюхнувшись на сиденье, проспал всю дорогу до Бальбоа Парк и выбрался на платформу если не протрезвевшим, то хотя бы чуть отдохнувшим. Достаточно свежим, чтобы посидеть еще немного в «Темной Лошадке» на Дженива-авеню, захватить пару пицц через дорогу и уже не торопясь дотащиться до дома.

Но, похоже, судьба еще не вылила на меня и половину дерьма, что заготовила на сегодняшний день. Всю дорогу в вагоне было пусто — кому вообще может понадобиться ехать до Бальбоа Парк в такое время? — но стоило мне выбраться на платформу, новые приключения не заставили себя ждать.

— Ты что, мать твою, оглох? — раздался голос откуда-то слева. — Гони бумажник, или я тебе кишки выпущу.

Трое парней — наркоши или просто мелкие ублюдки, решившие поиграть в бандитов — прижали к информационному щиту невысокого парня в деловом костюме. Что он вообще здесь забыл? Одни ботинки тянут баксов на триста — такие обычно в подземку не спускаются… Пожалуй, самым умным с моей стороны было бы просто сделать вид, что я ослеп, и двинуться в другую сторону — но так уж вышло, что единственный путь к эскалатору наверх проходил как раз мимо криминальной троицы и их жертвы.

— Мистер…

Проклятье. Я зашагал чуть быстрее, но пижон в костюме явно чего-то от меня ожидал.

— Мистер! — снова позвал он. — Прошу вас, помогите!

— Заткнись! Заткнись!!!

Кто-то из парней врезал ему кулаком в живот, и пижон согнулся и закашлялся, выплевывая на пол алые капли. То ли они уже успели пырнуть его заточкой, то ли…

— Эй, ребята… — Я чуть замедлил шаг. — Это не мое дело, но ему, кажется, паршиво. Если умрет — у вас будут проблемы посерьезнее, чем попасть в участок за грабеж.

— А ты кто вообще такой, мать твою? — Один из парней повернулся ко мне. — Проваливай!

— Да пошел ты…

— Что ты сказал, мать твою? У тебя проблемы, чувак?

Похоже, во мне все-таки еще плескалось слишком много пива. Или вдруг дали знать о себе шотландские корни — дед рассказывал, что кто-то из наших предков сражался при Фолкерке вместе с самим Уильямом Уоллесом. Или шагнувший мне навстречу парень просто оказался чем-то похож на Уилсона — такой же уродец. В любой другой день я уж точно не стал бы изображать из себя Бэтмена, но внутри еще бурлила нерастраченная злость — и я отвечал быстрее, чем успевал подумать, что в одиночку лезть на троих обдолбанных придурков с ножом — не лучшая идея.

— Я сказал — оставьте парня в покое и пошли на хрен отсюда! — Я сжал кулаки. — Или я надеру вам задницы.

Отлично, Ричи. К увольнению тебе не хватало только пары сломанных ребер.

Драка началась скорее в мою пользу — когда в тебе чуть ли не двести двадцать фунтов веса не так уж сложно свалить с ног засранца, которому наверняка не продали бы даже пиво в супермаркете — но это этом моя удача закончилась. Кто-то из ублюдков схватил меня за шиворот, швырнул на землю, и я успел несколько раз получить ботинками под ребра прежде, чем мне под руку попалось что-то продолговатое.

— Отвали! — Я громыхнул пустой бутылкой по платформе, и в моем кулаке осталось горлышко с торчащими острыми краями. — Отвали, или я забью это тебе в глотку!

— Чертов псих! — Похожий на Уилсона торчок попятился и убрал нож в карман. — Пойдем отсюда, парни. У этого ублюдка явно не все дома.

Его дружки не стали спорить — и вся троица тут же помчалась к эскалатору, оставляя мне поле боя.

Господи, храни тех, кто не выкидывает пустые бутылки в мусорный бак.

— Как ты, дружище? — Я кое-как поднялся и шагнул к пижону в костюме. — Они тебя не поранили?

— Нет… — простонал он.

Но весь его вид говорил об обратном. Не знаю, что заставляло его держаться на ногах раньше, но теперь силы, похоже, закончились. Пижон скользнул лопатками по стеклу щита и уселся на пол. Я только сейчас обратил внимание, что наркоши пытались вытрясти бумажник из азиата. Не из местных — говорил он с явным акцентом. То ли японец, то ли китаец… Да еще и в дорогущих ботинках.

И что, скажите, мог гребаный бизнесмен-азиат забыть в такой заднице как Бальбоа Парк в два часа после полудня?

— Выглядишь хреново. — Я опустился рядом с ним на корточки. — Вызвать полицию? Хотя, похоже, тебе скорее понадобится «скорая»… Проклятье, что с тобой?

На пол под азиатом натекло достаточно крови, а весь низ пиджака успел промокнуть насквозь — и что-то подсказывало, что он вряд ли вылил на себя газировку.

Дальше