Суженая - Лошкарёва Виктория Витальевна 17 стр.


— Зельем подчинения Милену поили и в графском замке, и дома, — призналась Арвела, — Они не поверили мне, хотели убедиться сами — но я к этому времени уже знала, что следа оборотней в её крови оказалась достаточно, чтобы перебить действие болотного хнкегега. В конце — концов, я убедила их, что зелья не все всегда действуют — и они перестали тратить своё золото на дорогие травы.

— А зелье отворота? — иронично поднял бровь МакГрегор. — Скажешь, оно тоже не работало?

— Работало. — Спокойно призналась Арвела. — Но я знала, что как только ты появишься в её жизни, та — может, единственная капля крови оборотней в её теле запоёт, расцветая для своего суженого. Она ведь отвечает тебе?

Лиам не мог не признать, что ведунья права. Обыкновенно, отворотное зелье глушило все чувства человека — но Милена отвечала ему и телом и душой. Робко, едва заметно — но всё же отвечала.

Почувствовав перемену во взгляде оборотня, Арвела решила продолжить свой успех. Ведунья видела будущее — и знала, что это единственная её возможность остаться в живых.

— Кассандре — матери Милены было написано на роду выйти замуж за старосту одной из пригорных деревень. Ты должен был увидеть девушку ещё подростком — и тогда Милена вошла бы в твой замок не привезённой чужачкой, не знающей ни традиций, ни обрядов твоего народа; не испуганной ланью загнанной дикими хищниками в ловушку; не поломанным цветком, вырванным из привычного места обитания и насильно перенесенным в холодные горы — она вошла бы в твой род сразу как равная своему мужу жена.

Лиам сощурился.

— Что же произошло? Почему же Милена родилась здесь?

— Кассандра случайно прознала про свою судьбу, да не приняла её. — Ведунья тяжело вздохнула. — Она ведь думала, что спасает своё будущее дитя от кровожадных монстров. Да и самой — то ей, изнеженной купеческой дочке, было страшно отправляться в пригорье, вот молодая глупышка и сбежала.

— Как Кассандра оказалась здесь?

Арвела развела руками.

— Каждый из нас приходит на землю с какой — то целью. Кому суждено со злом бороться, кому — зверя страшного укротить, а кому лишь произвести дитя, чья судьба будет особенной. Роди Кассандра дочь от старосты, в котором тоже имелась толика вашей крови, в Милене от вашего народа было бы всего больше — она даже смогла бы оборачиваться. Но Кассандра испугалась…

Арвела ненадолго замолчала.

— Ты ведь знаешь, что среди людей вашими избранницами могут быть только дочери старых родов — тех. кто когда — то ненадолго стали вашими побратимами. Судьба изменила русло, но продолжила течь всё в том же направлении. Милене было суждено родиться для тебя.

Лиам в удивлении приподнял бровь, а затем… громко рассмеялся, в то же время зло поглядывая на Арвелу.

— Хорошая попытка, ведунья. Но всё же ты давала моей жене отворотное зелье — и оно на неё действовало!

— А разве это плохо? — спросила бровь старуха. — Тебе досталась чистая, невинная девочка. Не целованная, не тронутая. Чего же тут жаловаться. Или тебе было бы приятно почувствовать на жене чужой мужской запах?

— О чем ты говоришь? — снова разозлился Лиам. — Милена могла отдать свою благосклонность кому — то ещё?

Ведунья пожала плечами.

— Будущее было ветвисто… Но я видела возможность, по которой молодая, жаждущая любви, невинная девушка могла потянуться к своему нареченному.

Второй сын графа честен, смел, добр… и ему искренне нравилась Мили.

Заметив, насколько почернело сейчас лицо вождя оборотней, ведунья поспешила исправиться.

— Конечно, он не оскорбил бы мою девочку лишением чести до свадьбы, но они могли полюбить друг друга — могли миловаться под звёздами в ожидании своей свадьбы. А потом бы приехал ты и забрал бы её в свои земли. Представляешь себе, какие чувства были бы тогда у Милены?

Лиам едва сдерживал рвущегося наружу зверя.

Всё, что говорила ведунья, было в его пользу — но в то же время чувство несправедливости, которое было допущено по отношению к его новобрачной, выводило Лиама из себя.

Он был словно двух огней — и не знал, какой огонь жёг его сильнее.

— Я приняла решение, вождь МакГрегор, и я же вернула невесту в твой род. Может ли быть мой род прощён?

Лиам сверкнул взглядом, в котором промелькнула непроглядная тьма.

— Назови свой род, ведунья.

— Сио де Венсан, вождь, — тихо произнесла ведунья, понимая, что попалась.

Тьма снаружи домика превратилась в настоящий смерч.

— Тебе нужно не моё прощение. Но я передам Дункану, где можно тебя найти.

Арвела очень ловко для её лет склонилась в очень низком реверансе перед оборотнем.

Она не получила прощение для своей дочери, но сегодня её помиловали и дали маленькую надежду. Стоит ли просить у судьбы большего?

Когда Арвела подняла голову, в комнате, кроме её самой, больше никого не было.

Глава 13

Рыдая, я прошла сквозь странную черную дверь, которую Лиам назвал порталом. Я слышала про них, но сама никогда не пользовалась. Говорят, создание порталов доступно лишь очень сильным магам… ну, или людям с дорогими и редкими артефактами.

Сделав шаг вперед, я вдруг оказалась в незнакомой, богато обставленной комнате.

Бедность — неприятная штука, и даже оказавшись на грани истерики, я как — то само собой оценивала окружающие меня вещи: дорогую солидную мебель, явно магические стекла на окнах, огромную, словно вся моя прежняя комната, кровать.

Именно туда — к кровати я и направилась. Спрятавшись в уголке на полу, я горько зарыдала, понимая полную свою беззащитность перед МакГрегором. Возжелай он завтра отведать меня на завтрак, никто ему и слова не скажет в мою защиту… а может, некоторые даже и обрадуются. Ведь, судя по приему, людям МакГрегора я не очень — то и понравилась.

И не кому за меня заступиться.

Матери я своей не знаю, отец вообще доволен, что избавился от лишнего рта…

Бывший жених, который все своё свободное время проводил в столице империи. уже наверняка обручился с какой — нибудь столичной красавицей, и только я…

Только я никому не нужна

— Мамочка, — лежа на полу в окровавленной нижней рубашке заплакала я. — Мамочка, зачем ты оставила меня так рано? Зачем допустила это…

С детства приученная сдерживать все свои эмоции и чувства: никогда не показывать своей слабости — я внезапно поняла, что не могу этого вынести.

Лиам… Когда я вдруг поверила ему, когда решила, что оборотень меня не обидит?

Я. словно наивная деревенская дурёха, уже стала ему доверять — незнакомцу — мужу, которого и узнала — то только пару дней назад.

Горько зарыдав — теперь уже из — за собственной наивности, я уткнулась лбом в теплый деревянный пол, надеясь забыться в слезах.

Ах, если бы мне сейчас вернуться назад — пусть даже не домой, пусть даже в замок графа, где командует леди Джейн — я бы всё — равно была там в большой безопасности.

Но разве кто — то даст мне убежать…

Я чувствовала, как болит рассечённое МакГрегором плечо — как кровь пропитывает тонкую шёлковую ткань. И даже сейчас я чувствовала на себе его не человеческий язык. Язык зверя — который, как шептались между собой воины МакГрегора. вырвался наружу и был готов меня только что убить.

— Миледи? — услышала я обеспокоенный женский голос, а затем и тихий стук в дверь. — Миледи, вам нужна помощь?

Я, тронутая добротой, прозвучавшей в голосе говорившей, внезапно заревела ещё горше.

— Да что ж… — Дверь внезапно открылась настежь, и на пороге появилась знакомая мне Айлин — та самая экономка, с которой возле конюшен разговаривал Лиам.

Обнаружив меня на полу, со следами свежей крови на нижней рубашке, экономка явно растерялась.

— Миледи…. Да как же так, — испуганным шёпотом спросила она. — Да как же это?

Поскольку я ничего не ответила, она осторожно закрыла дверь, не давая никому больше войти внутрь, и подошла ко мне.

Присев, Айлин участливо спросила:

— Миледи, вы где — то поранились, да?

Я, всё ещё не в силах говорить после слёз, замотала головой.

— Вы ведь сейчас должны быть в купальнях, с вождём. — замерев, она осторожно спросила:

— Кто, миледи? Кто посмел сотворить с вами такое?

— МакГрегор, — сквозь зубы, прошипела я. — Он.

— Который именно, — нахмурилась Айлин, и вдруг широко раскрыла глаза: — Вы имеете в виду Лиама?

Я коротко кивнула.

— Этого же просто не может быть! Он скорее руку себе отрежет, чем причинит вам боль.

Я горько усмехнулась: пока он разрезал когтём лишь моё плечо. Но, может, у него вообще такое увлечение — кого-нибудь резать?

— Здесь явно какая — то ошибка, — осторожно заметила экономка. — Уверена, очень скоро всё выяснится.

Или МакГрегор попросту убьет меня — тогда и не будет никаких проблем.

— Миледи… ммм, вам не стоит лежать на полу. Может быть, вы хотите принять ванну?

Вздрогнув, я забилась в самый угол комнаты.

— Я не вернусь назад! Ни за что!

Что вы, миледи… — женщина просяще протянула ко мне руку. — Я не имела в виду купальни. У нас есть ванные комнаты в каждых апартаментах.

— Ванные комнаты? — удивлённо переспросила я.

— Комнаты с ваннами, — объяснила Айлин, помогая мне подняться на ноги. — Согласитесь, это такое мучение для слуг — перетаскивать ванны из комнаты в комнату. Вот дед нашего нынешнего дворецкого и придумал создать отдельные комнатушки с ванными. Там только моются — и ничего больше.

Открыв неприметную дверь слева от камина, Айлин ввела меня внутрь небольшой комнатки с крохотным круглым оконцем.

Комната была и впрямь небольшая, но тут имелся и камин, и большая ванная, и столик, на котором стояло несколько продолговатых, доверху наполненных светящимися магическими шариками, ваз.

Но больше всего меня удивило не огромное количество магических шариков (я и так знала, что МакГрегор баснословно богат), а дырка внутри ванной.

Айлин же, нисколько не смущаясь наличию дырки, провела рукой по металлической ручке, вделанной в стену — и в ванну через небольшой медный носик. тоже вделанный в стену, полилась вода.

— А теперь закроем слив, — улыбнулась экономка, располагая прямо над дыркой внутри ванны какой — то каменный диск.

— Это какая — то магия, да? — спросила я, заметив, что вода никуда не уходит.

Ладно… пусть диск и закрывал дырку внизу ванной, но ведь вода — то откуда — то бралась.

— Что вы, миледи, какая магия, — отмахнулась Айлин. — Просто трубы, подведенные к горному источнику. Когда ванна наполнится, мы повернем эту ручку вверх — и вода перестанет течь. А когда вы закончите принимать ванну, просто уберите затычку — и вода по трубам сольётся в реку. Вы ведь знаете, как пользоваться магическими шариками? — мягко поинтересовалась экономка, явно не рассчитывая на такое чудо. Однако я кивнула, добавив вслух: красные — для подогрева воды, а остальные…

— Это травы, миледи, — кивнула Айлин, явно обрадованная тем, что я знаю хотя бы такую малость. — Только не берите синий шарик — это чтобы воду охладить.

— Охладить, — я протянула руку, чтобы проверить какая вода течет сейчас в ванну.

Очень холодная!

Однако экономку это нисколько не смутило. Кивнув, она осторожно заметила:

— Синим шариком пользовался вождь, когда ожидал вашего появления в замке.

Экономка посмотрела на меня с таким видом, будто это обстоятельство должно было меня каким — то образом обрадовать. Не знаю, правда, каким именно. То, что мне достался морозоустойчивый супруг? Я бы и не морозоустойчивому обрадовалась бы — главное, чтобы держал свои когти… и язык подальше от моего тела.

Алин же, как будто ждала от меня какого — то ответа… или наоборот, вопроса.

Но я лишь устало кивнула. Поблагодарила и сказала, что дальше справлюсь сама.

— Я принесу вам полотно для вытирания, — произнесла Айлин. — И пеньюар, чтобы вам было во что переодеться.

Я снова кивнула и снова поблагодарила. Рядом с этой удивительной женщиной, из которой добрая энергия била ключом, все страхи и плохие мысли отходили куда-то на дальний план. Нет, страх никуда не делся — я дико боялась появления супруга, но… но пока его не было в комнате, пока вода наливалась в ванну, а рядом стояла Айлин — всё казалось не так уж и плохо.

Может быть, именно поэтому я немного успокоилась и даже как следует, помылась в диковиной горской ванной, которая имела дырку в своём днище.

Я мылась очень долго и очень тщательно, старательно намыливая кожу по нескольку раз, желая навсегда избавиться от своего запаха. Может, это вывело Лиама из себя?

Наконец, уже даже Айлин постучала мне в дверь, поинтересовавшись, скоро ли я выйду.

— Уже выхожу, — с сожалением протянула я, поднимаясь из ванны. Обернувшись полотном, я убрала диск — заслонку со дна ванной — и с любопытством наблюдала за тем, как вода убегает по круглому отверстию вниз.

Мне бы убежать вместе с ней, навсегда исчезнув из замка, но отверстие было слишком узко…

Надев новую нижнюю рубашку и тонкий шёлковый халат, я открыла дверь, ожидая, что в спальне меня ждёт Айлин. Но экономки в комнате не было. Зато там оказался МакГрегор: широко расставив ноги, он сидел в массивном кресле возле кровати и смотрел на меня.

Я же замерла на пороге, не смея сделать ни одного шага вперед.

Пусть я и выросла в деревенской глухомани; пусть даже и настоящих поклонников у меня никогда не было (жених, которого его родители обязали на мне жениться — не в счёт); но даже при полном отсутствии сколь нибудь житейского опыта и понимания мужчин, мне всё — равно не нравилась та нарочитая небрежность. с которой Лиам развалился в кресле.

Это его показушное спокойствие совсем не совпадало с его взглядом: цепким и внимательным — взглядом осторожного хищника.

Впрочем. МакГрегор и был хищником. Убегать от которого было чревато.

Однако после купания пол в комнатах уже не казался таким уж теплым, и преступив босыми ногами, я было приготовилась…

…Но тут Лиам спегка шевельнул рукой, свисающей с резного деревянного подлокотника кресла.

— Ой! — закричала я. бросаясь назад, в ту комнатушку, где стояла ванная.

Захлопнув за собой дверь, я изо всей силы навалилась на неё, надеясь, что это хоть как — то задержит МакГрегора.

Пусть моя попытка будет лишь маленькой отсрочкой — но ничего другого я пока придумать не могла.

— Милена. — спокойно позвал из — за двери МакГрегор. — Пожалуйста, открой дверь. Я всё объясню.

Поняв, что он находится совсем рядом — что нас разделяет всего лишь одна, пусть и тяжелая деревянная дверь, я ещё сильнее на неё навалилась… и вдруг упала в крепкие мужские объятия.

Этот… оборотень… каким- то образом сумел переместить меня за дверь. в спальню — прямо себе в руки.

— Не бойся меня, — то ли попросил, то ли приказал Лиам. жаля непроницаемым черным взглядом.

— Не бойся меня, милая…

Разница в росте не позволяла нам находиться на одном уровне: даже наклонившись. МакГрегор всё равно был значительно выше, а потому. если бы я захотела встретиться с ним взглядом, мне пришлось бы задирать голову кверху.

Но я не собиралась этого делать. Арвела всегда учила, что диким зверям нельзя смотреть в глаза — они воспринимают это как вызов. А я не была готова снова оказаться один на один с волком Лиама.

Однако…

Видимо, права была всё же леди Джейн — глупая и недалёкая девица, которой по счастливому жребию судьбы выпало родиться в семье аристократов, навсегда останется той же глупой, недалёкой девицей. Умная, хитрая бы давно попыталась вырваться из объятиях оборотня, да закричала бы, чтобы на помощь позвать — а там, может, и запросилась бы домой.

Только я всё по- другому чувствовала.

Шепот Лиама — его тихие, успокаивающие слова, ложились прямо на сердце, заставляя меня потихоньку снова к нему прильнуть.

Он осторожно и нежно дотрагивался до моего лица, спины, волос — и эти, совсем другие его прикосновения, учили, как не бояться его… как желать его прикосновений.

Назад Дальше