Дерзкий маг для принцессы - Силаева Ольга 7 стр.


Что ж, раз альтернативой было оставить Фосбридж и все мои надежды навсегда, это было справедливо. По крайней мере, особого выбора у меня не было.

— Хорошо, — после паузы ответила я. — Я согласна.

— И еще одно, — произнесла Геррена. — Виконт Перре говорил со мной, и я разрешила ему продолжить ухаживать за вами. Разумеется, ни о какой помолвке речи идти не может, но вы будете показываться с ним на людях и продолжите… давать ему надежду. Вам понятно, госпожа Харт?

Я открыла рот:

— Да он пытался меня соблазнить! Принцессу королевской крови! Он серьезно спрашивал, может ли он навестить меня ночью!

— Так далеко он не зайдет, если вы не будете чересчур его поощрять, — строго сказала Геррена. — У этого молодого человека серьезные намерения, и он готов защищать вашу репутацию. На дуэли, если это понадобится.

Слишком уж быстро он обрел эти серьезные намерения. Еще несколько недель назад, по слухам, у виконта был бурный роман с Сильвией Рейстерс. Бьюсь об заклад, он рад был бы пригласить ее на дуэль. Особенно если бы она дралась обнаженной.

— Я не буду встречаться с виконтом Перре, — холодно сказала я.

— Вы будете ходить с ним на прогулки и танцевать на балу, а также принимать его подарки… в рамках разумного. Сейчас он — ваша защита. Или вы так хотите уехать?

— Это шантаж? — прямо спросила я. — Если виконт не станет моим официальным ухажером, вы сообщаете все моему дяде?

Геррена молча смотрела на меня.

Я вздохнула. Объяснений не требовалось.

— Я все понимаю, — устало сказала я. — Я разрешу виконту Перре сопровождать меня на прогулках.

— Он будет вашим спутником на балу. И если он пригласит вас танцевать, на других кавалеров вы даже не посмотрите, — твердо сказала Геррена. — Особенно на королевского мага и его свиту. Держитесь от них подальше, или все мои усилия будут зря.

«Черт», — подумала я.

Но вслух не сказала ничего.

Следующие дни прошли так скучно, как только было возможно в провинциальном городке. Геррена сдержала слово: всю первую половину дня мы проводили в визитах, вязании и бесконечных чашках чая. И в холодных взглядах, когда дело касалось меня. Но, судя по отрывистым репликам Геррены в экипаже, дело шло на лад.

Куда больше меня заботила моя магия.

Я просыпалась с рассветом, спускалась на кухню за горячей водой, зажигала свечи и долго упражнялась так, как показывал Риан. Иногда мне казалось, что я вот-вот полыхну и вспыхну, как тогда, в тронном зале. Иногда — что все безнадежно. Но чаще я просто делала то, что нужно: медленно и методично тренировала свою несуществующую магию, словно солдат, который становится крепче, маршируя часом за часом, отжимаясь на плацу. Я твердила себе, что результатов не стоит ждать через несколько дней, что, возможно, мне понадобятся годы, и главное — не разочаровываться. Не сдаваться. Не опускать руки. Потому что в голосе Риана, когда он говорил о своей вине перед неизвестным магом, была искренность. А значит, он был честен, когда хотел помочь мне.

Вот только он больше не приходил, чтобы давать мне ночные уроки.

Я представила себе ухмылку Риана, когда он будет развязно комментировать эти мои слова про «ночные уроки», и не удержалась от невольной улыбки.

Кажется, я начала по нему скучать.

— Госпожа Харт! — раздался голос Геррены снизу. — К вам виконт Перре.

Снова. Черт подери.

Я бросила на себя взгляд в зеркало. Легкое светлое платье, уложенные волосы… в эту минуту я себе по-настоящему нравилась. Увы, виконт был последним мужчиной, которому я хотела сейчас показаться.

Виконт встал, завидев меня на лестнице.

— Моя дорогая Джен, — произнес он, кланяясь. — Вы сегодня ослепительны. Позвольте пригласить вас на прогулку?

— Я… не планировала выходить этим утром, — осторожно сказала я. — Там жарко.

Он покачал головой с таким видом, словно прекрасно знал, какой разговор у нас был о нем с Герреной, и прекрасно понимал, что отказаться у меня права не было.

— Прошу вас, Джен. Я буду счастлив гулять с вами в любую погоду, даже под проливным дождем.

Виконт выглядел безупречно, словно и впрямь собирался на важное свидание: элегантные туфли были вычищены, волосы блестели от бальзама, а до белоснежного жилета было аж страшно дотронуться, чтобы не посадить пятно. Но во взгляде Лайона Перре не было ни нежности, ни жаркой страсти. Я даже не была уверена, что он желал меня в любовницы. И его слова о помолвке очень меня насторожили. Раз уж он меня не любил, денег у меня не было, а мать виконта, маркиза Перре, была весьма гордой и высокомерной особой, которая едва ли одобрила наш брак, что ему было нужно?

— Прошу вас, Джен, — произнес он, прижимая руку к сердцу. — Позвольте насладиться вашим обществом этим утром. К тому же разве вы не хотите послушать то, что я узнал о королевском маге и его помощниках?

Я невольно открыла рот:

— О королевском маге? Лайон, что вы знаете?

Виконт Перре торжествующе улыбнулся:

— Рад, что смог вас заинтересовать. Теперь, надеюсь, вы согласитесь на прогулку?

Мне ничего не оставалось, кроме как принять его руку.

Утренняя набережная, залитая солнцем, была бы прекрасна, если бы я видела ее в первый раз. Увы, после двух лет в Фосбридже она давно уже навевала тоску.

— Надеюсь, вас не обидела музыка тогда ночью? — извиняющимся тоном произнес виконт, сжимая мой локоть. — Я слышал, музыкантов кто-то прогнал.

— Должно быть, у меня есть тайный поклонник, — серьезно сказала я. — Похоже, вам стоит опасаться соперника, виконт. Не боитесь, что вас вызовут на поединок?

Виконт Перре с сочувственным видом посмотрел на меня.

— Моя дорогая Джен, — мягко сказал он. — Госпожа Харт. Я понимаю, что приезд королевского мага, его свиты… он внес сумятицу в вашу жизнь. Все эти слухи, сплетни вокруг вас… мне так жаль. Но уверяю вас, пока я рядом, вы в безопасности от любых… тайных поклонников.

И явных тоже. Я мрачно смотрела на него, скрипя зубами. Наступить бы ему сейчас на ботинок каблуком, а?

— Как благородно с вашей стороны, — произнесла я.

— Если вы желали увидеть кого-то из свиты королевского мага, тем более напрасно: его помощники уехали на границу осматривать боевые посты, — сухо и неодобрительно произнес виконт Перре. — Крайне неосмотрительно с их стороны. Вылазки южан становятся все смелее, а они едва знают местность. Если с ними что-то случится, королевский маг останется один.

Мое сердце дрогнуло. Если Риан был в опасности…

— И когда же они вернутся? — небрежно спросила я.

— В день бала, я думаю. — Виконт поднял бровь. — Скучаете?

Я бестрепетно встретила его взгляд.

— Разумеется, — ровно сказала я. — Визит королевского мага и его свиты — первое мало-мальски значащее событие за последний месяц. Я с нетерпением жду бала, а вы? Я тут же прокляла себя за эту фразу.

— О, разумеется, — промурлыкал виконт. — Тем более что, по словам вашей компаньонки, вы не можете дождаться минуты, когда станете моей дамой на целый вечер. А может быть, и дольше?

Он подарил мне томный взгляд. Я едва не поперхнулась.

Нужно было срочно отвлечь его. Я обвела взглядом узкий мостик деревянного пирса, на котором дурачились мальчишки-ныряльщики, перекидывая друг другу потрепанный мяч. И перевела взгляд на маленькую кондитерскую напротив.

— Быть может, выпьем чаю? — предложила я. — С пирожными? Свежие миндальные — мои любимые, и их как раз подвозят с утра.

Оценивающий взгляд виконта остановился на моей фигуре. Вполне себе нормальной фигуре, между прочим.

— Уверены, что это пойдет вам на пользу, Джен?

Наши взгляды встретились. На лице виконта блуждала легкая самодовольная ухмылка. Похоже, он всерьез поверил, что я уже практически в его власти. И самое печальное, он был не вполне неправ: уклониться от требований Геррены я не могла.

— Разумеется, — легко сказала я. — И парой кусочков я не ограничусь. Вам придется потратить на мои пирожные все карманные деньги, что мама выдала вам на неделю, она придет в ярость, выпорет вас, поставит в угол, нашим прогулкам придет конец, и мое сердце будет разбито.

Я сделала короткую паузу.

— Но ради свежего миндального пирожного я готова этим рискнуть.

Риан смеялся бы без остановки. Я не без грусти улыбнулась, глядя на оторопелое лицо виконта. Но и без Риана зрелище вышло забавное.

Не дав своему спутнику сказать ни слова, я быстро прошла в кондитерскую и, с улыбкой пожелав доброго утра всем тем, кто там находился, с независимым видом присела за столик у окна. Вот вам, госпожа Геррена Трельенс. Все увидят, что я нахожусь в обществе виконта, как вы и хотели. А что я при этом говорю — дело десятое.

Окно было раскрыто. Кофейня стояла на самой набережной, и прямо сейчас я видела шаткие доски опустевшего пирса, с которого только что сиганул очередной ныряльщик, и зелено-голубую гладь, которая так и манила в путешествие.

Маги умели вызывать бурю. Страшный шторм, ломающий корабли в щепки, выбрасывающий еще живых людей на скалы. Вода, отходящая от берега на сотни шагов, а потом набрасывающаяся на беззащитный город. Огромная сила, направленная на разрушение. Неудивительно, что южане боялись наших магов как огня.

Вот только их маги тоже не дремали. И, судя по словам Гая, Фосбриджу грозила нешуточная опасность.

— Джен, вы так импульсивны, — мягко пожурил меня виконт Перре, устраиваясь напротив. — Что ж, вы добились того, чего хотели, не так ли?

— О да, — произнесла я, мечтательно глядя на круглый горячий чайник, исходящий паром на столе. Здесь знали, что я люблю, и мои любимые хрустящие тонкие пирожные с мягким донышком уже ждали меня.

А потом я вспомнила кое-что, что было куда важнее чая.

— Вы вытащили меня на прогулку не просто так, — проговорила я, поворачиваясь к виконту.

— Совершенно верно.

— Вы сказали, вам есть что рассказать мне о королевском маге и его людях. — Я легко подхватила пальцами пирожное, готовясь его надкусить. — Риан Тьелль — так, кажется, зовут его помощника?

Виконт криво улыбнулся:

— Риан Тьелль… Вы знаете, что он убил свою невесту?

Пирожное выпало из моих рук.

— Что?

На пышной юбке с рюшами остался след, но сейчас было не время его оттирать. Я жаждала объяснений.

Виконт явно наслаждался моим замешательством.

— К-как? — наконец произнесла я. — Он… он не мог…

— Я не знаю точно, как это произошло, — небрежно бросил виконт. — Но он спьяну признался в своей вине, и у меня есть свидетели его признания.

— Но почему-то вы рассказываете об этом лишь мне, — заметила я, — а не всему городу.

— Это мое слово против его слова, — поджал губы виконт Перре. — И, похоже, королевский маг доверяет ему. Что ж, Гай Реннон молод и беспечен… боюсь, судьба скоро преподаст ему жестокий урок.

Виконт отвернулся, щурясь на море. Чай стыл передо мной в чашке, но пирожные не лезли в горло. Я вообще не была уверена, что смогу съесть хоть что-то сегодня.

— Я хотела бы знать больше о Риане и его невесте, — настойчиво сказала я. — Я слышала, что она погибла, прикрывая отступление в Лэйнтоне. Что там произошло?

Виконт усмехнулся:

— Я слышал, Риан Тьелль убил четверых, чтобы заставить их замолчать об этом.

— Не боитесь, что я убью и пятого?

Риан стоял в дверях, положив руку на эфес рапиры и задумчиво перебирая пальцами. На кончиках ногтей плясали язычки пламени. Виконт вскочил, с грохотом отодвинув стул, и я неохотно отдала должное его смелости: он шагнул вперед, заслоняя меня от Риана, и не опустил взгляда.

— Вы хотите сказать, что ваша невеста погибла не из-за вас три года назад? — издевательски спросил виконт Перре. — Что не вы толкнули ее туда? Будете отрицать, что вы могли предотвратить ее гибель и не сделали этого, а вместо этого поспособствовали тому, чтобы она долго и страшно умирала?

Лицо Риана сделалось совершенно белым. Я невольно задержала дыхание.

— Я повторю вопрос, — спокойно сказал Риан Тьелль. — Вы готовы ответить жизнью за свои слова?

Огоньки на его руке эффектно вспыхнули, расходясь огненной волной, которая тут же погасла, не пройдя и полуметра. Среди редких посетителей кафе раздались тревожные возгласы.

Виконт презрительно усмехнулся:

— Ну да, конечно. Вы маг, а я нет. Зачем вам суды и поединки, когда вы можете испепелить любого, кто говорит вам правду в лицо, на месте?

Риан поднял бровь:

— О нет. Просто испепелить вас? Даже и не мечтайте. — Он мельком глянул на меня. — Кстати, вкусные пирожные?

Я в ужасе смотрела на него. На миг я забыла о виконте: перед моими глазами неизвестная девушка-маг умирала, умирала, умирала…

Меня вдруг охватило желание помочь ей, спасти ее, и я инстинктивно потянулась к собственному огню: мои ладони словно зажглись изнутри. А потом я почувствовала жар и беззвучно ойкнула, увидев, что прожгла в новом светлом платье дыру размером с ладонь.

Ох. Как не вовремя-то.

Но… это было чудо. Настоящее. Мое!

Слабую волну ликования тут же вытеснил ужас. Если Риан действительно убьет виконта на моих глазах, он подтвердит все обвинения.

И я всерьез начну его бояться.

— Пирожные очень вкусные, — с дрожью произнесла я, торопливо прикрывая дыру складками пышной юбки. — Возьмите с собой корзинку, разойдитесь в разные стороны и не убивайте друг друга. Пожалуйста.

Риан окинул мое платье долгим взглядом, и его глаза вдруг сверкнули. Черт. Он заметил. Увидел-таки обгорелый след на краю тонких рюшей, который я не успела скрыть.

— О нет, госпожа Харт, — проронил он, медленно подходя ко мне и обводя взглядом виконта. — Боюсь, так просто дело не кончится.

Он подцепил с моей тарелки пирожное, смачно вгрызся в него и, мигом проглотив кусок, повернулся к виконту.

— Я вызываю вас на поединок, Лайон Перре, — отчеканил Риан. Его лицо все еще было бледным, но он быстро приходил в себя. — Немедленно. А чтобы вы не посмели обвинить меня в трусости, никакой магии не будет. Только честная сталь.

Несколько секунд в кондитерской царило ошарашенное молчание. Потом виконт засмеялся:

— Уверены? Маги не очень-то и владеют сталью, насколько я знаю. Я куда лучший фехтовальщик, чем вы.

— Вот и проверим, — спокойно сказал Риан, сбрасывая модный темный сюртук с алыми отворотами. — Прямо сейчас.

Виконт смерил его взглядом, словно колеблясь, соглашаться или отказаться. Уесть наглеца, рискуя жизнью, — или отступиться, но прослыть трусом?

— Как я узнаю, что вы не примените магию? — неохотно спросил он.

— Слово королевского мага, — мгновенно ответил Риан.

И тут же усмехнулся, покачав головой:

— Я хочу сказать, королевский маг снимет мне голову, если я воспользуюсь магией в этой дуэли, — поправился он. — Поверьте, в этом моего слова вам будет достаточно.

Он перевел ленивый взгляд на меня и снова откусил от пирожного.

— Надеюсь, вы не будете возражать, если я убью вашего кавалера? — поинтересовался он светским тоном. — Уверен, он давно вас раздражает.

— Просить вас уладить дело миром бесполезно, как я понимаю? — негромко сказала я. — Даже… ради меня?

В другое время я не рискнула бы говорить такие слова вслух. Но на кону стояли жизни.

Риан едва заметно улыбнулся.

— Я вернусь к балу, — так же негромко произнес он. — Обещаю.

Виконт тут же шагнул ко мне, положив руку на плечо. Я не успела отстраниться.

— Я буду кавалером госпожи Харт на балу, — произнес он с нажимом. — Я и никто иной. А вы даже не посмеете к ней приблизиться.

Риан с безразличным видом пожал плечами. Его взгляд вмиг сделался холодным.

— Что ж, значит, вы тем более захотите покрасоваться перед своей дамой. Так вы решились или нет, виконт? Я не хотел бы тратить время на труса.

Виконт долго молчал, глядя на мою руку и будто представляя что-то. Что?

— Я пошлю за рапирой, — наконец сказал он.

Глава 6

Следующие десять минут прошли как в тумане. Я сидела перед открытым окном кафе, глядя, как собираются зеваки: молва разошлась быстро. Стуча каблуками, прибежала Сильвия Рейстерс; считаные минуты спустя услужливый хозяин кафе уже выносил на набережную плетеный стул. Геррены, по счастью, нигде не было, но я заметила пару ее закадычных подруг и по взгляду, брошенному на меня, тут же поняла, о чем они судачили.

Назад Дальше