Ректор моего сердца - Миленина Лидия 33 стр.


А что мне оставалось делать? Только согласиться. Отступать было некуда.

Еще час или полтора мэтр Остар сидел рядом, иногда клал руки мне на голову, иногда просто касался моего разума своим. Это было похоже на неприятную, навязчивую щекотку, но можно было потерпеть. Он накладывал на меня «ментальную маску» по нашим с Гератом инструкциям. Иногда просил показать что-то из моего прошлого, чтобы можно было перемешать искусственные воспоминания с настоящими и сделать их более реалистичными.

«Маска» была простой. Я должна была отрывочно помнить детство, в котором была дочерью разорившихся низших дворян, в возрасте пяти лет я потеряла родителей, воспитывалась у случайных людей, то в одной семье, то в другой, а в десять лет попала в приют — и дальше все шло так же, как в моей настоящей жизни. С единственной разницей — маска демонстрировала, что я очень благодарна королю и правительству страны за возможность учиться сначала в приюте, а потом в академии. Этакая благодарная и благонравная сирота, счастливая, что смогла приехать на бал. И мечтающая выиграть отбор, устроенный Гератом.

— Уф-ф… Проверь! — мэтр отер пот со лба и кивнул Герату. Я ощутила другое прикосновение к своему сознанию.

Герат касался не так профессионально, как мэтр Остар, но… мне это почему-то было приятно. Как будто он погладил меня горячей ладонью, только не по голове, а глубже, сам мой разум.

— Отличная работа, мэтр! — рассмеялся Герат. — Вы не теряете профессионализм!

Мэтру явно стало приятно. Он улыбнулся в бороду:

— Ну эти выскочки на входе во дворец точно не пробьют мою «маску», — сказал он.

Я искренне поблагодарила мэтра, они еще немного поговорили с Гератом о старых временах, и мы пошли к выходу. И вдруг я услышала лукавый голос старичка:

— Ваша светлость!

Сердце отчаянно ударило. «Ваша светлость» — обращение к герцогу или герцогине. «Значит, все же разгадал мою загадку, пока ковырялся в голове, старый хитрец!» — подумала я.

— Что вы сказали? — обернулась я, изображая недоумение.

— Ваша светлость… так ведь вроде бы принято? — лукаво улыбнулся мне старичок. — Я еще не забыл принятый при дворе этикет… — и тут же стал серьезным. — Не беспокойтесь, дорогая девушка… Я даже не столько увидел в вашей голове, сколько догадался. Я… хочу сказать, что однажды вам понадобятся надежные люди. И я буду рад быть одним из них, — закончил он и остро всмотрелся в мое лицо. — Если, конечно, вы хотите большего, чем съездить на бал…

— Повезло тебе, Астер! — вдруг рассмеялся Герат. И меня отпустило. Если Герат утверждает, что мэтру можно доверять, я могу хотя бы попробовать. — Мэтр Остар — могущественный союзник! Ты уже видишь это.

— Благодарю вас, — сказала я старому мэтру. — За все.

В салоне красоты наверху мне сделали высокую прическу, так что я казалась выше и не выглядела такой миниатюрной рядом с рослым Гератом. Спереди пустили легкие завитки, которые придавали прическе непринужденность, и закрепили брильянтовую диадему.

Диадему, между прочим, мы не покупали, когда ездили за платьями. Ее подарил Герат утром. Я не отказалась. В конечном счете, если все наши планы осуществятся, я собираюсь прожить с ним много лет. К тому же он явно не был стеснен в средствах.

Когда вышли из салона, времени было много. А у меня тревожно колотилось сердце. Сейчас вернемся в академию, заберем Тарию и поедем на бал. И кто знает, к чему это все приведет…

Герат казался совершенно спокойным, но я улавливала в нем что-то вроде… азарта, может быть. Ему явно было интересно.

А я хотела сделать… кое-что. Оно словно зудело внутри меня, требовало выхода.

Вокруг сейчас никого не было. Под руку с Гератом я подошла к элеону и остановилась. Сердце уже выскакивало из груди, колотилось в горле, и я понимала, что (не дай Бог) могла раскраснеться от волнения.

— Что случилось, Астер? — тихо спросил меня Герат, развернулся ко мне и легонько провел ладонью по моей щеке. — Волнуешься? Это нормально.

— И это тоже… — ответила я. Неужели сейчас я скажу ему то, что собиралась? Неужели отважусь? — Но еще… я хотела сказать… Спасибо вам за все, Герат! Спасибо, что вы все это делаете… для меня. Что вы рядом, — и вдруг говорить стало необыкновенно легко. Да и лицо шального ректора было совершенно серьезным, он внимательно меня слушал. — Сегодня бал, и я… Да, я боюсь! Может случиться все что угодно! Я даже жалею иногда, что согласилась на это, — усмехнулась, подобно самому Герату. — И что бы там ни было, я хочу сказать… Я чувствую то, что есть между нами. Я живу этим! И хоть вы… никогда ничего не говорите прямо, умалчиваете, делаете сюрпризы… Не раскрываете свое отношение до конца. Я скажу вам прямо… Я влюбилась в вас. Наверное… Мне кажется… Я люблю вас! И если что-то пройдет не так, хочу, чтобы вы это знали. И я очень, очень благодарна вам…

Я замолчала, не зная, какого ответа мне ждать. Любого. Такие вещи говорят не ради того, чтобы спровоцировать партнера. Их говорят искренне, в нужный момент, от всего сердца. И не ждут в ответ чего-то конкретного.

Ощущала, что щеки пылают, а сердце ниткой бьется в горле. Но мне было все равно.

Герат же просто серьезно смотрел на меня. Ничего в его лице не изменилось. Иногда огненный ректор был очень сдержанным, очень спокойным. Только в глазах я заметила что-то… непередаваемое. Как будто море огня в его глазах вышло из берегов, разлилось и стало не горячим и жалящим, а теплым, как нагретое солнцем озеро.

Он ничего не ответил, просто мягко прижал к груди мою голову. Обнял, заключая в горячем кольце сильных надежных рук. Несколько мгновений он молчал. Потом тихо, уверенно сказал:

— Все будет хорошо, Астер. Я позабочусь. Потому что не могу без тебя. Верь мне.

И все вокруг исчезло. Я прикрыла глаза. Если бы он сказал «я тоже люблю тебя», было бы не то. Герат сказал именно то, что должен был сказать ректор Герат Ванирро. И это было самым глубоким, самым верным выражением его отношения.

Он не поцеловал меня, просто на какую-то вечность мы застыли на дороге, возле элеона, обнимая друг друга. Я в самом надежном месте на свете — в руках огненного ректора, которого чуть ли не ненавидела еще несколько недель назад.

В академию мы ехали почти молча. Лишь немного переговаривались по делу. Изредка Герат давал мне последние инструкции.

— Напоминаю, что с королевской семьей тебе лучше не контактировать вообще. Если только в моем присутствии, — сказал он в самом конце дороги.

* * *

Перед дворцом раскинулся огромный сад. Белая дорожка вела к зданию между высоких деревьев и кустов с вечнозеленой листвой. А сам дворец не был старинным зданием. Большой белый особняк с колоннами, выстроенный около сотни лет назад для семьи Статира.

Подъезжали кареты. Так принято — никаких элеонов на королевский бал. Эта традиция соблюдалась неуклонно. Мы тоже приехали в карете. Герат ловко помог выйти нам с Тарией, тут же мельком раскланялся с изящной парой — богато одетым стариком и его молодой спутницей в красном платье, похожем на наряд Тарии.

Я с любопытством разглядывала их и других аристократов, что выходили из прибывающих экипажей. Тария улыбалась своей обычной королевской улыбкой, и я подумала, что, увы, это она ощущает себя здесь естественно. А мне кажется, что все смотрят на меня, пытаются разглядеть следы не знатного происхождения, или, напротив, увидеть Астер Гайнори за маской Илоны Гварди.

Проверка прибывающих на бал казалась ненавязчивой. Гости подходили к охране, состоящей из двух менталистов, на входе в сад, просто мило разговаривали, а потом проходили дальше, улыбаясь. Однако проводилась эта проверка дважды: я заметила, что перед лестницей, ведущей к парадному входу, стоит вторая пара менталистов, и гости вынуждены остановиться ненадолго и там.

Герат поздоровался еще с несколькими гостями, их лица были мне не известны, а вот они с интересом смотрели на «фавориток» ректора, чье появление ожидалось на балу. И мы подошли к менталистам…

— Магистр Ванирро, — почтительно склонил голову один из них. — Как всегда, не вижу поводов препятствовать вам. Как зовут ваших спутниц? — он вежливо улыбнулся нам с Тарией.

— Мэтр Глоо, — Герат чуть кивнул ему. — Тарра Тария Крейган с воздушного факультета и тарра Илона Гварди с водного.

— С водного? — удивился мэтр Глоо и с интересом уставился на меня. Я застыла. Страх, который я уговаривала себя не чувствовать, жестким комком застрял в солнечном сплетении. Вот так, сейчас этот «мэтр» испытает ко мне особый интерес, проверит особенно строго… И все. В тот же момент все может сломаться раз и навсегда.

— Да, я решил расширить область своих интересов, — с усмешкой, словно небрежно, бросил в ответ Герат. Но я заметила, что в его теле проскользнуло напряжение.

— Что ж, дамы… прошу прощения за эту формальность, — улыбнулся мэтр Глоо. — Прошу вас, тарра Тария снимите перчатку и дайте руку мэтру Оноди, — он указал на второго менталиста. — А вы, тарра Гварди, возьмите меня за руку.

Тария сняла перчатку и королевским жестом протянула руку мэтру Оноди. Я последовала ее примеру, пытаясь казаться уверенной в себе и непринужденной, но, кажется, руки едва заметно дрожали, когда я стягивала тонкую голубую перчатку с правой руки.

Физический контакт помогает менталистам быстро провести проверку. Более глубокую, чем если исключить его. И подозрительно, что до этого на моих глазах они еще никого не просили снимать перчатки и протягивать руки. Вероятно, более подробная проверка — только для «новеньких» при дворе.

— Не беспокойтесь, тарра Гварди, — вполне доброжелательно улыбнулся мне мэтр Глоо и сам взял меня за руку. — Это всего лишь обычная проверка, — но в его остром взгляде я уловила пытливый интерес. Водная фаворитка у огненного ректора… уже одно это удивительно.

Несколько мгновений мы все молчали, и я ощущала густую властную волну исходившую от Герата. В ней было напряжение, и… словно бы посыл, приказ менталистам пропустить нас быстрее.

Меня же держала теплая, обманчиво мягкая рука мэтра Глоо, и я пыталась глубоко дышать, чтобы унять тревогу и не выдать свое волнение.

— Я знал вашу мать, — услышала я голос мэтра Оноди. Он обращался к Тарии. — Всяческих успехов на балу, тарра Крейган, — и второй менталист отпустил руку Тарии, почтительно ей кивнув.

— Благодарю, мэтр Оноди, — Тария ослепительно улыбнулась в ответ и прошла на дорожку в сад.

Я же так и стояла с рукой в ладони мэтра Глоо, отпускать меня он не желал. И все больше ощущала чужое, аккуратное, но острое прикосновение к разуму. Неужели все?! Неужели сейчас все и закончится, трагически, так и не начавшись…

Да и волна, исходившая от Герата, становилась все жарче, гуще, все напряженнее. Похоже, он тоже волновался.

Неожиданно мэтр Глоо наклонился, и мне захотелось отпрянуть.

Началось? Сейчас нужно будет драться не на жизнь, а на смерть? Дернула руку на себя, но он не отпустил…

Казалось, что время застыло, и его голова медленно, немыслимо медленно склоняется все ниже и ниже…

Глава 42

Волна, исходившая от Герата, сгустилась огненной тучей. Я снова дернулась. Но ничего страшного не произошло.

Лицо мэтра Глоо приблизилось к моей руке, и он поцеловал ее. Тут же поднял голову и наконец отпустил руку. Я расслабленно выдохнула и ощутила, как волна рассосалась.

— Вы очень достойная девушка, тарра Гварди, — услышала я мэтра Глоо. — Такая скромность при вашей силе… И мне жаль, что вы пережили подобные потери в прошлом. Пусть дальше ваша судьба будет благополучной, а этот бал принесет вам удачу. Очень достойный выбор второй фаворитки, магистр Ванирро, — он обернулся к Герату. — Понимаю его.

Герат улыбнулся уголками губ. А я внутренне поблагодарила мэтра Остара. Наложенная им «маска» выстояла, показала лишь то, что должна была показать.

Герат едва заметно коснулся моих плеч, направляя меня на дорожку вслед за Тарией. Но на мгновение его пальцы сильно сжали мое плечо.

Вторая проверка — у парадного входа — была проще. Я волновалась уже меньше, и менталисты, стоявшие там, проявляли не такой сильный интерес. На этот раз нас не просили снять перчатки, лишь пробежались взглядами по лицами и едва коснулись сознания.

Мы поднялись по лестнице — Герат вел нас с Тарией под руку обеих, и любопытствующие взгляды аристократов совершенно его не смущали.

— Великий магистр академии высшей и прикладной магии Герат Ванирро граф Грейг, а также тарра Тария Крейган и тарра Илона Гварди! — прозвучало, когда мы вошли в широко открытые двери бального зала. На мгновение все взгляды устремились на нас.

Сердце забилось сильнее — на этот раз от понятного волнения, когда внезапно оказываешься в высшем свете, среди «элиты из элит» нашего государства. Как встретят меня все эти люди? Не придется ли смущаться и краснеть за саму себя? Любая на моем месте чувствовала бы то же самое.

Конечно, великолепие поражало. Белокаменный зал, ярко освещенный золотыми магическими люстрами, колонны по бокам. Там же по бокам располагались столы с напитками и блюдами и кресла для желающих отдохнуть. Народа было уже много, мы приехали одни из последних.

Роскошно одетые дамы сновали по залу и переговаривались с мужчинами в торжественных камзолах. Теперь я благодарила Герата за платье. Оно было именно в том стиле, что отличал большинство аристократок, собравшихся здесь: облегающий лиф, легкие летящие юбки, шитье драгоценными камнями или золотыми и серебряными нитями. Камзолы мужчин тоже были расшиты, как облегающий темно-синий Герата.

Большинство женщин носило «косметическую иллюзию», поэтому моя собственная не должна была привлечь внимание.

Под любопытствующими взглядами Герат отвел нас с Тарией к столам, предложил выпить «игристого сока» — легкого веселящего напитка, и очень ненавязчиво представил нас пожилому графу в зеленом камзоле и его элегантной жене средних лет, потом еще парочке знакомых… В общем, ничего особенного не происходило, кроме того что знакомились с нами очень охотно, разглядывали с любопытством, задавали вопросы о жизни в академии и даже об отборе.

Я, на удивление, держалась не хуже Тарии. Так же вежливо улыбалась, спокойно отвечала на вопросы. И постепенно количество взглядов, что бросали в нашу сторону, уменьшилось. Видимо, все удовлетворили любопытство, как выглядят фаворитки ректора, и убедились, что это обычные вежливые и благодарные девушки.

Правда, некоторые мужские взгляды оставались заинтересованными. Ведь отбор выиграет лишь одна из нас, а может быть, и другая девушка.

— Развлекайтесь, дамы, — улыбнулся Герат, убедившись, что мы больше не привлекаем повышенного внимания. — Я должен отойти по делам.

Кивнул всем и сквозь ряды гостей направился куда-то в другой конец зала. Он предупреждал заранее, что не сможет весь бал быть возле нас, но, когда он ушел, мне стало тревожно и как-то одиноко. Тария же внимательно оглядывала зал, потом сжала мою руку:

— Его еще нет, — шепнула она мне, явно имея в виду принца.

— И никого из королевской семьи, — шепнула в ответ я. — Они ведь должны торжественно появиться…

Как только спина Герата скрылась среди богато одетых дам и мужчин, к нам с Тарией устремились два кавалера. Оба молодые, брюнеты, один — огненный маг, другой — менталист. И очень похожие друг на друга. Представились, оказалось, что это действительно братья: Торос и Гварот, сыновья графа Дорье. Оба умели непринужденно болтать, и я, не знавшая куда деть себя, пока не начались танцы или не вернулся Герат, была благодарна им за компанию.

Молодые люди шутили, что такие красавицы, как мы с Тарией, не пропустим ни один танец, просили не забывать их и соглашаться на их приглашения.

Вдруг запели трубы, и торжественный голос произнес:

— Его величество король Гайварда и доминионов Статир Третий и ее величество королева Ирмира с сыном Дорием.

Тут же произошло два события. Во-первых, словно из ниоткуда появился Герат, встал рядом со мной, и я ощутила на своем плече его сильные пальцы, мол, спокойно, все так, как должно быть. А с другой стороны мою руку снова сжала Тария.

Назад Дальше