Ректор моего сердца - Миленина Лидия 34 стр.


— Он не пришел, — растерянно шепнула она мне, видимо, не заметив появления нашего спутника-ректора.

— Может быть… появится позже, — шепнула я ей. И макушкой ощутила, что Герат усмехается у меня за спиной.

— Дамы, следует присесть в реверансе, мы ждем правящую семью, — сказал он громче.

Под звуки торжественной музыки в зал вошел Статир, под руку с ним вплыла изящная королева Ирмира — шатенка со строгими чертами лица в ослепительно белом платье. Чуть сзади шел невысокий приятной наружности младший принц Дорий, такой же шатен, как мать, и тоже в белом. Насколько я знала, младшему сыну королевской четы еще не исполнилось пятидесяти лет, и он славился приятным, уживчивым нравом. Внешность соответствовала этим слухам.

Король, величественно улыбаясь, проследовал в дальний конец зала, помог королеве опуститься в кресло.

А я не волновалась. Нет, другое. Знала, что король не проявит сейчас никакого интереса ко мне, с чего бы… В тот момент мне подумалось, что, если бы в древности история повернулась по-другому, это я входила бы как принцесса в этот или другой торжественный зал вслед за королевской четой своих родителей. Хранителей мира.

От этого горькое саднящее чувство растекалось в душе, казалось, что смотреть на Статира — потомка узурпаторов и узурпатора, убившего мою семью — все равно что смотреть на что-то мерзкое, грязное, неприятное. При том, что выглядел король красивым магом в возрасте Герата, с величественным, но добродушным выражением лица.

— Рад приветствовать на ежегодном балу в честь смены года! — раздался голос монарха. На этом он не остановился. Произнес речь об успехах Гайварда на границах, о развитии доминионов на островах и в северной части континента. Подчеркнул успехи послов. Не забыл упомянуть и «достижения магической академии по воспитанию преданных короне магов всех стихий и направлений и лично Великого магистра Герата Ванирро». Потом наконец объявил бал открытым…

Со всех сторон полилась музыка, и я на мгновение растерялась. Потому что знала, что, по традиции, Герат должен в первую очередь потанцевать со старшей из нас. То есть с Тарией.

И мне стало немного больно, когда я увидела, как он со светским полупоклоном протягивает ладонь Тарии. Даже застыла, глядя на эту картинку. Почему-то она казалась мне сюрреалистичной, хоть я и была готова к этому.

— Вы окажете мне честь…? — услышала я голос Гварота Дорье. — Пока у меня есть такая возможность…

Растерянно положила руку на предложенный локоть, и Гварот вывел меня в центр зала.

А потом… Потом все перемешалось. Меня приглашали танцевать постоянно. Не успевал предыдущий партнер отвести меня к креслам, как кто-то уже с полупоклоном звал на следующий танец. Герата и Тарию я совсем потеряла из виду. Казалось, меня постоянно кружили в танце, вели со мной светскую беседу, делали комплименты… Это было приятно, ничего не скажешь. Видимо, фаворитки ректора по-прежнему вызывали интерес у мужской половины присутствующих. Постепенно начала чувствовать себя спокойно и естественно в роли популярной светской дамы…

Только вот Герата так и не могла разглядеть в толпе, и от этого неприятно свербило в сердце. Среди танцующих его не было. Впрочем… он ведь предупреждал, что не любитель танцев. Но один, хотя бы один раз он должен был со мной потанцевать! Я ведь его фаворитка, а не кого-нибудь из этих графов и маркизов!

Хорошо хоть платье Тарии и ее ослепительные улыбки иногда мелькали передо мной среди множества незнакомых пар.

А вдруг с ним что-то случилось? — начали прокрадываться в голову шальные мысли.

Я совсем отчаялась выцепить его взглядом, когда очередной партнер по танцам поцеловал мне руку и предложил проводить меня к креслам. И вдруг твердая рука взяла меня под локоть.

Ни слова ни говоря, он положил одну горячую ладонь мне на талию, другой взял меня за руку и повел на следующий танец. Прикосновения опять казались мне жадными, и, наверное, такими и были.

— Очень популярная девушка оказалась, — усмехнулся он. — Нужно было нацепить на тебя робу и иллюзию той старой гномихи с первого конкурса, а не покупать тебе платье, подчеркивающее… все, что стоит подчеркнуть.

— Вы ревнуете? — удовлетворенно улыбнулась я, заглядывая ему в лицо.

— Немного, — непринужденно ответил Герат. — Впрочем, другого я и не ожидал. А теперь, Илона, соберись, — его рука крепче сжала мою ладонь. — Его величество хочет посмотреть на моих… спутниц.

— Что? — испуганно изумилась я.

— Желание монарха — закон для всех нас, — спокойно ответил Герат. — Просто соберись. Это неизбежно.

Остаток танца мы кружились в полном молчании. Я кусала губы. Знала, что так может произойти, но искренне надеялась, что в суматохе бала монарху будет не до таких мелочей, как фаворитки ректора академии.

Музыка еще не стихла, когда Герат остановил наш танец, велел мне взять его под руку, выцепил глазами Тарию, подошел, сдержанно извинился перед ее партнером по танцу и, как крейсер по волнам, повел нас туда, где восседала королевская чета.

Сначала мне казалось, что ноги ватные, и локоть Герата очень кстати. Но постепенно меня начала брать злость. Предки Статира лишили моих предков права на престол, подло узурпировали власть. А сам Статир лишил меня любимых родителей и нормальной жизни. Я смогу смотреть ему в глаза. Я смогу скрыть свою неприязнь. Я смогу…

Когда мы подошли и присели в реверансе, на моем лице застыла непроницаемая почтительная улыбка, подобная обычной улыбке Тарии. Статир внимательно разглядывал нас.

Он был огненным магом, королева — воздушной. Так повелось, что правили маги-стихийники, ведь именно стихийная магия считается самой мощной. Сила стихий при желании может быть использована на нужды «общей магии», медицины, некромантии, даже ментальной магии. А вот никто из магистров «общей магии» и другие не сможет использовать силу стихий…

В роду Статира рождались маги разных стихий, но чаще огненные, как их младший сын с необычно приятным для огненного мага нравом. Старший — Клаус, который так и не появился на балу — был земным, на удивление родителям.

Я подняла глаза и на мгновение встретилась взглядом с королем. Вежливо отвела взгляд, как принято… Но успела уловить праздный, ленивый интерес. Казалось, король лениво оценивает достоинства нашей с Тарией внешности, подмечает, во что мы одеты. Не более того.

И Слава Богу! В этом монаршем интересе я не уловила узнавания или попыток заглянуть под мою иллюзию или даже залезть в мою голову. Статир был сильнейшим магом современности, уверена, при желании он все это может.

— Тарра Тария Крейган и тарра Илона Гварди, — нейтральным тоном представил нас Герат.

— Мое почтение, ваше величество, — почти хором произнесли мы с Тарией. И я похвалила себя, что голос звучит спокойно, почтительно, но с нотками собственного достоинства.

— Великолепные девушки, — лениво ответил король. — Рад приветствовать вас при дворе. И буду рад, если любая из вас станет нашей Великой… Впрочем, отбор покажет… Вы свободны, — я выдохнула. Все. Аудиенция окончена, и Статир не узнал Астер Гайнори. Тут же король добавил: — Скоро праздничный фейерверк. До этого я хотел бы еще поговорить с вами, Герат…

— Позвольте отвести моих дам, и я в вашем распоряжении, ваше величество, — вежливо ответил Герат. Король махнул рукой. Мы склонились в реверансах, и Герат снова повел нас через толпу придворных. На нас опять смотрели, слышались какие-то шепотки. Но мне было все равно.

Я прошла испытание.

Единственно, когда мы только-только начали путь обратно, я ощутила на себе очень острый, почти тяжелый заинтересованный взгляд. Чей, интересно? Он выделялся из множества других взглядов хотя бы тем, что я его чувствовала. Словно кто-то незаметно буравил меня глазами из толпы.

— Молодец, — шепнул мне Герат, когда отвел нас к столам. Тут же кивнул и направился обратно к королю.

Тария грустно опустила глаза:

— Видишь, его так и нет. А это «представление королю» ничем мне не поможет, — тихо сказала она. Но я не успела ничего ответить, Тарию тут же пригласили танцевать. Да и меня тоже. Высокий статный мужчина в бежевом камзоле, расшитом золотом, предложил мне руку и следующий танец.

Я согласилась. Герата все равно не было рядом. Он опять ведет какие-то беседы с королем… И я могу только верить, что все это не причинит мне вреда.

Я вложила ладонь в руку партнера, он медленно, с чувством повел меня. Подняла на него взгляд — мужчина был таким же высоким, как Герат: я смотрела ему чуть ниже плеча, если не запрокидывать голову.

И встретилась глазами с тем самым физически ощутимым взглядом, что буравил меня из толпы. Сердце ударило, словно разорвался магический снаряд. Кто это?

Молодой маг земли лет ста пятидесяти. С красивыми чертами лица и зелеными глазами. Темный шатен. Статный, наверняка, нравится женщинами. И… с иллюзией на лице. Это было неудивительно, некоторые мужчины в зале тоже носили косметическую иллюзию, хоть их и было меньше, чем женщин с «гримом». Но что-то меня в этом насторожило, как и его пристальный взгляд.

Глава 43

— Вы заметили мое внимание? — приятным глубоким голосом спросил мой партнер. Вопрос был вполне логичный. Любой маг, даже не менталист, но хотя бы немного знакомый с ментальной магией, может ощутить заинтересованный взгляд.

— Признаюсь, да, — ответила я, стараясь звучать уверенно и не взволнованно.

— А я признаюсь, что вы сразу привлекли мое внимание… Вас что-то смущает? — добавил он неожиданно.

— Вы носите иллюзию, — ответила я. — Это необычно.

— Вы тоже, — улыбнулся он.

— Я женщина, мы любим надевать легкую «косметику».

Он снова улыбнулся. И от этой улыбки мне стало спокойнее. Вполне искренняя улыбка, хоть и исполненная обычной светской сдержанности. Да и весь этот маг был таким… твердым земным. В его руках появлялось то самое ощущение «земной надежности», что так необходимо водным.

— А я мужчина, и обстоятельства заставили меня прийти на бал, скрывая свое лицо. Граф Сай Доро, — он на мгновение остановил танец и слегка поклонился мне. И тут же мы продолжили кружиться. — Не могу не объяснить причин такой очаровательной девушке, хоть она и участвует в чужом отборе. Недавно я пережил развод, моя бывшая жена не хранила мне верность, но до сих пор полагает, что я должен быть предан ей, подобно ее любимому псу. Приди я сюда «со своим лицом», не мог бы проявить даже малейшего внимания ни к одной из дам на балу без ехидных замечаний.

Честно говоря, я не знала, как реагировать на подобную откровенность. Еще никто на балу не говорил так прямо. Все было пропитано светской вежливостью, сложных вопросов касались лишь вскользь, словно их не существует или они не имеют значения. А этот граф Торо сразу объяснил мне свое… «сложное положение».

— Сожалею, что вам приходится прибегать к уловкам, чтобы принять участие в ежегодном празднике. Надеюсь, это вскоре изменится, — светским тоном ответила я. Но внутри ощутила легкое сочувствие к этому мужчине.

— Думаю да. Как только я найду другую избранницу и заключу новый брак, — неожиданно ответил граф. И подчеркнуто восхищенно прошелся взглядом по моему лицу. Сердце громко и тревожно ударило. Захотелось сказать, что я участница ректорского отбора и не стоит иметь на меня виды. Но подобная прямота… это слишком. Могу попасть в неудобное положение. Ведь он больше никак не выразил каких-либо намерений в отношении меня. Мы лишь танцуем.

В этот момент музыка на время стихла, танец закончился. А я облегченно вздохнула. Желала лишь добра этому мужчине, но такие откровенные поклонники были совершенно некстати.

Граф молча предложил мне локоть, чтобы проводить меня к креслам, а я машинально начала выискивать глазами Герата. Нашла. Он стоял возле короля, и тот что-то оживленно, с улыбкой рассказывал моему ректору.

Вот ведь! Приспичило этому узурпатору узурпировать и внимание моего Герата! Интересно, что он ему рассказывает. Зато я обнаружила возле кресел Тарию в сопровождении старшего брата Дорье — Тороса. Они мило болтали, и, несмотря на отсутствие на балу принца, Тария явно получала большое удовольствие. Я присоединилась к ним. Но граф Доро не отстал. Он остался с ними, представился неким Крауном и принял участие в беседе.

…И постепенно я расслабилась на его счет. Он умел непринужденно вести беседу и нигде не пересек границ дозволенного на светском мероприятии. Лишь иногда бросал на меня заинтересованные взгляды.

И вдруг музыка совсем стихла. Раздались звуки труб, монарх встал и пригласил всех проследовать на террасу, чтобы посмотреть на праздничный фейерверк, подготовленный придворными огненными магами. Невиданное по эффектности и красоте зрелище, говорят… Во время обучения в академии мы с друзьями нередко выходили в город, чтобы наблюдать его издалека. Теперь же мы с Тарией увидим его вблизи…

И в то же мгновение я увидела, как король подозвал к себе невысокую блондинку в шикарном зеленом наряде и указал Герату на нее. Двоюродная племянница короля, недавно прибывшая ко двору.

О Господи! Монарх хочет, чтобы Герат сопровождал ее на террасу… И Герат не может отказаться. Я заметила, что его склонные к усмешке губы слегка передернуло, а взгляд устремился в зал, выискивая меня. На мгновение мы встретились глазами, и я заметила, что сквозь досаду он ободряюще и успокаивающе кивнул мне.

И все же… мое сердце ушло в пол. В голову начали прокрадываться мысли, что все это подстроено, все это план короля, чтобы оставить меня без Герата и как-то вывести на чистую воду… Хоть здравый смысл и говорил, что Статир всего лишь хочет отправить племянницу смотреть зрелище с надежным сопровождением.

Тут же Торос предложил локоть Тарии. А я опять растерялась. Светский закон был однозначен: отправиться на террасу одной для женщины — позор. Так не принято.

— Вы окажете мне честь, очаровательная тарра Гварди? — услышала я голос Сая Доро. — Позвольте сопровождать вас, если, конечно, вы не находите мое общество слишком навязчивым.

Я растерянно кивнула и оперлась на предложенный локоть Сая, не отпуская взглядом чету монархов, их младшего сына, ведущего под руку какую-то высокопоставленную пожилую даму и… Герата, на чьем локте лежала маленькая ручка племянницы короля….

— Благодарю, — все же сказала я ему.

В центре зала расчистился проход, королевская чета в сопровождении приближенных прошла к выходу на террасу, и мы все парами потянулись за ними.

На чуть подсвеченной террасе все начали распределяться вдоль перил, чтобы лучше видеть фейерверк. К моему удивлению, граф Доро провел меня в сторону, к небольшой нише, на отдалении от других пар. Вот ведь! И ведь не откажешься! Мужчина сопровождает женщину, как бы берет на себя ответственность на нее. Она же, согласно нормам светского этикета, доверяет ему, оставляет все на его усмотрение, ведь он должен позаботиться о ее удобстве наилучшим образом.

За спиной у меня оказалась темная ниша, а передо мной — перила террасы. Мы стояли в тени, так что видели окружающих, но они не видели нас.

— Здесь отличный обзор, прекрасная тарра, — галантно произнес Сай, видимо, счел нужным объяснить мне свой выбор. — Я помню это с прошлого года. Обычно никто не доходит до этого места, поэтому у нас есть шансы посмотреть представление, не выглядывая из-за чужих голов и спин.

— Благодарю, — снова растерянно сказала я. А что еще могла сказать? Что мое сердце почему-то громче бьется от тревоги? Хотя бы потому, что отсюда мне было не видно ни Герата, ни даже Тарию с Торосом. Ректор вообще сейчас был рядом с королем на привилегированных местах прямо в центре террасы.

Неожиданно раздались восторженные крики, и в небо ударил фонтан красных цветов. Они кружились, вспыхивали другими цветами — синим, зеленым, желтым… Потом опали в королевский сад и растаяли у нас на глазах.

Представление длилось долго. Огненные маги расстарались по полной. В небе пели пламенные птицы — пели по-настоящему, их волшебный щебет разносился над садом и вызывал завороженные вздохи дам. Даже отсюда я их слышала. Взлетали фонтаны, похожие на извержение вулкана, и тут же превращались в огромные деревья, усыпанные серебристыми листьями. Кружились разноцветные водовороты под торжественную музыку…

Назад Дальше