ГОРОД, КОТОРОГО НЕТ
Фантастическая повесть
Ничто не остается без последствии.
Бросьте в пруд камень —
и вы уже немного изменили Вселенную.
Ты живёшь в своих поступках, а не в теле.
Ты — это твои действия, и нет другого тебя.
Пролог
На последнем уроке пошел дождь. Пошел основательно, как будто и не брал тайм-аут на целую зиму. Лиза придвинулась к окну поближе. Там, на улице, все было восхитительно мокрое. Влажно блестел асфальт, на лужах лопались пузыри. Люди суматошно бежали под козырьки и крыши — потеряли бдительность за зиму. Первый апрельский дождь! Самое время загадывать желание. Лиза задумалась. Желаний накопилось много, но загадывать на первый дождь «про купить» было как-то мелко.
Лиза сердито покосилась на Анфису. Та громким шепотом сокрушалась, что не взяла зонт, и выразительно поглядывала на Юрченко. Как же, пойдет он тебя провожать! У него, кроме игр и тренировок, в голове и нет ничего.
Лиза отвернулась к окну и тихо зашевелила губами.
— Ты чего? — спросила Анфиса.
— Ничего, — сердито прошептала Лиза. — Стихотворение повторяю.
Знать про Лизины желания Анфисе не положено. Хватит, проходили! Это в начальной школе они были не разлей вода, а сейчас… Что сейчас, Лиза не понимала. Просто Анфиска стала другая. Мама однажды спросила, почему Анфиса перестала приходить. Лиза попробовала объяснить, и сама запуталась, а мама обняла ее и сказала: «Мне кажется, вы еще будете дружить. Просто ты у меня медленнее взрослеешь».
Самое обидное, что мама была права. Лиза и сама знала, что таких мечтательниц еще поискать. Но что делать — она всегда была такой, сколько себя помнила.
Еще маленькой, Лиза очень не любила спать. Ведь пока ты спишь, на свете происходит столько интересного! Девочка просыпалась и шла проверять, все ли в порядке дома. Чаще всего все выглядело так, как будто ничего не изменилось. Только кот хитро щурился, наблюдая за ее поисками. Он словно говорил: «Ищи, ищи, все равно самое главное ты уже проспала!».
Но иногда Лизе везло. Однажды она нашла закатившуюся под стол странную пуговицу с гербом. Ни мама, ни папа не могли сказать, откуда она взялась. Папа долго рассматривал пуговицу, а потом хмыкнул и сказал, что это не герб, а какая-то бессмыслица. А в другой раз на полу под цветком обнаружился необычный лист. Лиза повертела его в руках, и уже хотела выбросить, но вдруг поняла, что он совсем не похож на остальные листики цветка! Плотный, словно только слетел с дерева, он еще и пах совершенно особенно — тонко и незнакомо. Мама понюхала и сказала с недоумением: «Немного похоже на мелиссу… Но это, конечно, не она».
И снова никто не мог сказать, откуда посреди зимы в их доме взялся этот лист. Лиза положила его в книгу и каждый день доставала посмотреть, а после, разочарованно вздохнув, снова прятала между страницами. Чудо было где-то рядом, но никак не происходило!
Однако Лиза не переставала надеяться.
И пуговица, и лист заняли свое место в коробочке из-под печенья, где хранились детские сокровища. Здесь был еще кусочек толстого малинового стекла, браслет, сплетенный из цветной проволоки, гладкие камушки и две витые ракушки, привезенные с моря. Поначалу Лиза не могла удержаться и доставала коробочку на уроках. Это не очень понравилось учительнице, и пришлось надеть браслет на руку, а остальные сокровища рассовать по карманам.
Весь первый класс они топорщились, гремели и перекатывались в Лизиных карманах. Чудом спасенные от маминых стирок, сокровища упорно возвращались назад. Во втором классе тяжелые камушки начали иногда оставаться дома, в третьем, неудачно скатившись с горки, Лиза сломала ракушки. А когда она пошла в пятый класс, из былых сокровищ в ее кармане оставался только кусочек толстого малинового стекла да пуговица с гербом. Да и те Лиза давным-давно никому не показывала.
Нет, она не разучилась мечтать, зато прекрасно научилась скрывать от насмешливых девчонок свои тайны. Она давно поняла, что убеждать тех, кто не верит в чудо, — пустое занятие.
Глава 1
Из школы Лиза пошла самой дальней дорогой, чтобы уже точно не встретить никого из одноклассников. Ей не мешало, что идет дождь. Она была из тех, кто гуляет под дождем, а не из тех, кто под ним просто мокнет.
Дождь — это вообще прекрасно, самая чудесная погода! Ведь когда идет дождь, возможно все. А люди почти не смотрят по сторонам, боясь наступить в лужу. И поэтому именно в дождь можно пройти мимо чего-то необыкновенного и даже не заметить этого.
Обычно Лиза жадно вглядывалась в лица прохожих. Ей нравилось воображать, что вон та тощая дама в очках с тонкой позолоченной оправой спешит на лекцию в академию волшебников. А толстый черный кот, появившийся из-за угла, только что был господином в смокинге, нырнувшим за угол секундой раньше. А вон тот мальчишка — ни дать ни взять Гарри Поттер, да и в руках у него странный длинный сверток — не иначе как с метлой! Бывало, что Лиза даже обгоняла мальчика, чтобы посмотреть, нет ли у того шрама на лбу.
Но сегодня она не поднимала головы. Правда, в отличие от других прохожих, промочить ноги Лиза не боялась. Новым сапогам не страшны были любые испытания. Она, наоборот, искала лужу побольше, чтобы вдоволь побродить, а если повезет, и та окажется волшебной — то и оказаться в каком-то ДРУГОМ месте.
Наконец Лизе показалось, что она нашла подходящую. Лужа была просто замечательная! В ней отражалось небо, и она казалась бездонной. Лиза остановилась, восхищенно глядя в таинственную глубину. Эта глубина завораживала и звала.
Какая-то старушка, ворча, прошла мимо и осторожно обогнула лужу.
Пропустив бабульку, Лиза решительно вздохнула — и прыгнула прямо в отражающееся небо. Брызги полетели во все стороны. Обидно, но и у этой лужи было дно.
— Что ты делаешь? — возмущенно воскликнула старушка. — Ты залила водой мое платье!
Она и вправду выглядела плачевно — грязная вода стекала с подола и рукавов, капала со смешного старинного ридикюля.
— Простите! Я не хотела! — Лиза кинулась было отряхивать несчастную старушку, но та шарахнулась от нее в сторону. Мокрая сумочка задела девочку по руке, и ей показалось, что внутри ридикюля что-то шевелится!
— Ой! Кто там у вас? — испугалась Лиза. Ридикюль был маленький, туда мог поместиться разве что котенок. Но неужели старушка несет в туго завязанной сумочке маленького котенка?
— Он же задохнется! — выпалила Лиза.
— Кто задохнется? — сердито спросила старушка, но в этот момент ридикюль снова ожил, и она воскликнула, чуть не плача: — Вот, полюбуйся, что ты натворила! Что же теперь делать?
Она отодвинула ридикюль в сторону, держа его за витой позолоченный шнурок. Вышитый мешочек ходил ходуном, и Лиза готова была поклясться, что он стал больше размером.
— И времени почти не осталось! Одной мне не справиться, — горестно заключила старушка и вдруг схватила Лизу за руку. — Ты пойдешь со мной!
— Куда? — испугалась девочка. — Я не хочу! Пустите! Мне мама не разрешает… ой!!!
— Не разрешает! — фыркнула старушка. — Сама виновата! Не надо было хлюпаться в луже!
Мокрый асфальт под ногами замелькал и слился в одну темно-серую полосу. Худенькая старушка тащила за собой Лизу с такой силой, что та даже не бежала, а просто стремительно летела! Она понимала, что такого не может быть, но ведь было же! Улица изменилась до неузнаваемости. Дома стали меньше, люди и вовсе куда-то пропали, а скоро исчез и асфальт. Под ногами Лизы замелькала сочная зеленая трава.
— Куда вы меня тащите? — воскликнула Лиза. — Отпустите сейчас же!
Старушка сердито фыркнула и выпустила ее руку так внезапно, что девочка не удержалась на ногах, К счастью, трава была густой и мягкой, и Лиза не ушиблась.
— И долго ты собираешься валяться? — ворчливо спросила старушка. — Еще немного, и будет поздно!
— Поздно для чего? — недовольно пробормотала Лиза, поднимаясь. Она ошеломленно огляделась.
Города не было и в помине. Прямо перед ними стоял лес. И не какой-то там березняк, а настоящая еловая чаща!
Лиза мигом позабыла о том, что еще пять минут назад мечтала о приключениях.
— Куда это вы меня притащили? — возмутилась она.
— Некогда разговаривать, — оборвала старушка. — Лавка открывается через десять минут!
Лиза хотела было спросить, какая лавка, но промолчала. Распухшая сумочка так дергалась в руках старушки, что грозила лопнуть по швам. Если бы не ридикюль, девочка ни за что бы не заметила матерчатый шатер.
Лавка здесь действительно была, но какая-то странная. Увидеть ее можно было только краем глаза. Стоило посмотреть на нее прямо — и Лиза видела только зеленую траву и близкий лес.
Может быть, она и передумала бы входить — слишком все это походило на колдовство — но тут старушка снова дернула ее за руку, и Лиза влетела через порог.
Внутри все тоже было непонятно. Удивительно, как в такой крошечной лавочке могло поместиться столько прилавков.
Лиза ожидала увидеть на них что-то волшебное и разочарованно вздохнула, поняв, что чудеса закончились. Все прилавки были заставлены одинаковыми картонными коробочками, в которых тускло поблескивали какие-то семена.
— Вставай за прилавок! — приказала старушка. — Мне нужно переодеться.
— Я… я не умею! — растерялась Лиза. — Я никогда ничего не продавала!
— Эка невидаль! — фыркнула старушка и бросила на прилавок перед девочкой мокрый ридикюль. — Смотри, чтобы сумка не упала на пол!
Она открыла неприметную дверцу и исчезла. Лиза осталась одна.
Глава 2
Как только старушка вышла, ридикюль на прилавке начал подпрыгивать, целенаправленно продвигаясь к краю. Лиза настороженно наблюдала за ним и, когда мокрый мешочек готов был упасть, поймала его за шнурок.
Ридикюль забился в ее руках, как рыба, стремящаяся на глубину. Девочка ловко подсекла мешочек и бросила его на прилавок, придавив сверху одной из коробок с семенами.
И в это время колокольчик, висящий над входом, нежно звякнул. Лиза стремительно обернулась.
Человек, который зашел в лавку, наверное, едва достал бы ей до пояса. Его оранжево-рыжие бакенбарды были такими длинными, что спускались на грудь двумя косицами. Лиза заинтересованно уставилась на них. Маленький человек чуть нахмурился и оправил руками и без того тщательно отглаженную белую рубаху. Возле ворота виднелся какой-то знак, вышитый поблескивающими нитками. Лиза непременно рассмотрела бы, что там вышито, но посетитель уже начинал сердиться.
— Доброй торговли, — скрипуче сказал он.
— Гм-м… здравствуйте, — неуверенно ответила Лиза.
— Здравствуйте? — презрительно спросил посетитель. — Ах, эта молодежь! Разве так надо отвечать покупателям?!
— А… как? — робко спросила Лиза.
Рыжий карлик подозрительно уставился на нее и вдруг пронзительно выкрикнул:
— Бесценных покупок!
Лиза даже подскочила от неожиданности.
— Хорошо-хорошо, — торопливо сказала она. — Удачных покупок!
Покупатель изменился в лице и негодующе фыркнул, буравя Лизу недобрым взглядом. Она захлопала глазами, силясь понять, что опять не так.
К счастью, снова зазвенел колокольчик, и через порог впорхнула изящная, очень красивая дама.
— Новые поставки! — весело произнесла она, останавливаясь у входа. — О, какое прелестное человеческое дитя!
Лиза смотрела на нее во все глаза. Она понимала, что это неприлично, но ничего не могла с собой поделать. Таких красивых людей Лиза еще не видела. И таких необыкновенных!
Эта необыкновенность начиналась с платья — длинного, в пол, но вовсе не старомодного, а легкого и летящего, как сама хозяйка. Как ни силилась, Лиза не могла увидеть на нем ни одного шва. Ткань странно переливалась золотым и розовым, как перламутровая изнанка раковины. В волосах дамы искрилось солнце, хотя этого просто не могло быть. Приглядевшись, девочка заметила мельчайших золотистых светлячков, запутавшихся в густых волосах покупательницы.
— Вы уже сделали выбор, мой друг? — спросила дама, подходя к прилавку.
— Как я могу сделать выбор, если продавщица еле шевелится? — раздраженно огрызнулся рыжий человечек.
— Но вы даже не сказали, что вам нужно! — возмутилась Лиза.
Дама с улыбкой покачала головой, словно призывая Лизу быть терпеливой, и в этот момент снова звякнул колокольчик.
Наверное, на улице здорово похолодало, потому что от дверей вдруг потянуло ледяным сквозняком. Все невольно поежились.
Высокий господин в черном остановился на пороге. Его взгляд скользнул по лицу рыжего карлика, презрительно миновал красивую даму и остановился на Лизе. Девочке стало так холодно, что она задрожала.
— Не нужно смотреть в глаза, — еле слышно посоветовала дама.
Господин в черном усмехнулся углом рта. Почему-то Лиза видела это, хотя поспешно отвела взгляд. Опять тот же фокус, что и с невидимой лавкой!
— Срочный заказ! — бесстрастно произнес незнакомец.
— Позвольте, я пришел раньше! — сварливо заявил рыжий человечек. Дама остановила его жестом.
Господин же в черном даже не взглянул на карлика. Он шагнул к картонным коробкам. Длинные белые пальцы погрузились в семена и задвигались с бешеной скоростью, перебирая их. Время от времени раздавался сухой щелчок, и выбранное семечко падало на прилавок. Скоро перед Лизой образовалась изрядная кучка семян, но странный покупатель не остановился на этом. Он обошел все коробки, и к бело-розовым семенам прибавились желтые, коричневые и черные.
— Хватит! — не выдержала Лиза. — Зачем вам столько!
Красивая дама, зачарованно наблюдавшая за тем, как растет горка семян, словно очнулась.
— Это я вам не отдам! — решительно сказала она, шагнула к разноцветной горке и забрала оттуда белое семя. — И это, и это… и это тоже мое.
Ее изящные пальчики принялись не менее ловко перебирать семена и откладывать некоторые из них в сторону. Выражение лица господина в черном становилось все более кислым. Но в какой-то момент он схватил даму за запястье и вынул из ее пальцев семечко:
— Вы заигрались! — холодно сказал он. — Оно уже было вашим, хватит!
Дама сникла, а господин в черном смахнул всю кучу семян в свой цилиндр, нахлобучил его на голову — и исчез.
— А заплатить? — опомнилась Лиза и тут же вздрогнула от негодующего крика.
— Разиня! — воскликнула позади нее старушка, неожиданно появляясь за прилавком. — Разве ты не видишь, что ридикюль чуть не упал!
Лиза бросилась к краю прилавка и едва успела поймать мешочек. Старушка перехватила его и протянула рыжему человечку:
— Вот ваш заказ, — смущенно сказала она. — Немного раньше, чем договаривались, но я попала под дождь…
Лиза благодарно посмотрела на старушку. Однако рыжий карлик и не думал поднимать скандал. Его невзрачное лицо осветилось радостью и стало почти красивым. Кланяясь и благодаря, он вышел, прижимая к груди мокрую сумочку.
Глава 3
В лавочке осталась только красивая дама.
— Ну-ка, ну-ка! — нетерпеливо сказала старушка. — Что вы принесли сегодня?
Дама с улыбкой раскрыла свой зонт, перевернула его — и Лиза с удивлением увидела, что тот полон разноцветных семян.
— Будь добра, — попросила хозяйка Лавки Лизу. — Принеси мне очки, я забыла их в комнате, когда переодевалась.
Лиза кивнула, хотя ей очень не хотелось уходить. Теперь, когда из посетителей осталась только дама, ничто не мешало рассмотреть ее хорошенько.
Хорошо, что дверь, из которой вышла старушка, осталась приоткрытой, иначе бы Лиза ни за что не нашла ее. Она собиралась быстро взять очки и вернуться, но, войдя в комнату, поняла, что быстро не получится. Вместо крохотной подсобки девочка увидела просторное помещение. Оно выглядело так основательно, словно располагалось не в матерчатом шатре лавки, а в добротном деревенском доме. Лиза недоверчиво потрогала стену — никакая не ткань! Скорее всего, прочное дерево. Все было так странно, что Лиза начинала все больше волноваться. А кроме того, совершенно непонятно, как можно найти что-либо в этой комнате, когда она была абсолютно пуста. Лиза удивленно огляделась, но так и не увидела ничего, кроме еще одной двери, ведущей куда-то дальше. Похоже, пустая комната была только прихожей между лавкой и жилыми помещениями. Наверное, старушка оставила очки в спальне.