— С вас девяносто два галлеона и пять сиклей, — провозгласила продавщица, упаковывая покупки.
Лили ужаснулась. У нее не было с собой таких денег. Это немаленькая сумма, которой с лихвой хватит, чтобы обновить гардероб взрослого мага, не то, что купить пару мантий школьнику.
— Э-э-э…
— Возьмите, — Гарри вытащил чековую книжку, связанную со своим сейфом в Гринготтсе и выписал чек, протягивая его даме. В ответ он получил добрую улыбку и пакет с уменьшенными покупками.
Покупки были завершены, и они покинули магазин.
— Гарри, ты не должен так тратиться. Я понимаю, что у тебя есть ученический сейф, но ведь он рассчитан на все семь лет обучения. Да и потом деньги тебе пригодятся, когда начнешь учиться в университете или академии. А то все растратишь, как твой отец, — суровый взгляд.
— Я сам знаю, как распоряжаться своими деньгами, — слизеринец особенно выделил слово «своими».
Ведь это не Лили с Джеймсом дали ему деньги, а дед. Каждому наследнику Поттеров полагался ученический сейф, который пополнялся с основных фондов. Конечно, денег там были не кучи, но на безбедную жизнь хватит. Да и не считал себя Гарри транжирой, вроде того же Драко. Он покупал себе практичные вещи с залогом на будущее. Но главным было то, что Поттеры не могли наложить лапу на эти деньги. Они были только его.
— Дорогой, я не хотела тебя обидеть. Просто мы могли бы купить тебе мантии у мадам Малкин, — пошла на попятную Лили.
Гарри проигнорировал ее слова.
— Мы же собирались искать Уизлей.
— Ох, Молли, наверное, уже заждалась.
Рыжики обнаружились возле Дырявого Котла.
— Я уже начала волноваться, — взвизгнула Молли. — Сейчас такие времена неспокойные. Опасно долго ходить даже здесь.
— Мама, но ведь здесь много авроров, — отозвался Рональд. — И ты обещала нам купить мороженое у Фортескью. Ну пожалуйста, — заныл рыжик.
— Рональд! — прикрикнула на сына дама. — Мы должны возвращаться.
* * *
Прошло два дня с их похода в Косой переулок. К огромной радости Героя, Молли отбыла вместе со своей оравой в Нору и покинула их гостеприимный дом. Гарри смог с облегчением выдохнуть. У него голова шла кругом от всех этих криков и улюлюканья, что устраивали рыжие вместе с Блэком. Такое чувство, что он попал в дурдом. Настроение с каждым днем все сильнее портилось, и Гарри был уже готов бросаться на прохожих. К счастью, пытки кончились, и дом погрузился в покой.
Поттер обосновался в библиотеке с книгой в руках. Купленная во «Флориш и Блоттс» оказалась познавательной. В ней рассказывалось немного о русалках, вейлах и других магических созданиях, и даже кое-что о метке.
— Гарри, — прозвучал совсем рядом голос Люпина.
Поттер вздрогнул. Он настолько увлекся чтением, что не заметил появления оборотня. А тот подкрался к нему незаметно, и сейчас стоял рядом, с любопытством рассматривая книгу на столе. Гарри мысленно обругал себя за беспечность и попытался нацепить на лицо радушную улыбку.
— Тебе интересны вейлы? — спросил Люпин кивая на книгу.
— Да, — быстро начал на ходу придумывать отмазку слизеринец, — я ведь общаюсь с Флер, а она — вейла. Вот я и решил почитать о ее магии, — и улыбайся поглупее, может сочтут за влюбленного дурачка.
— Ах, — улыбнулся оборотень. — Но мне казалось, что на тебя не действует их магия, — в голосе зазвучало сомнение. — Или это не так?
— Почему вы так решили?
— Вновь ты мне выкаешь, — нахмурился оборотень. — Я чувствую себя старой развалиной. Я же говорил, чтобы ты обращался ко мне «Ремус» и без всяких «вы».
— Ладно, — согласился брюнет.
— Ты не ведешь себя как влюбленный подросток рядом с мисс Делакур. Притом я — оборотень, у меня нюх куда лучше, чем у волшебников. Я чувствую запах чужих эмоций.
Поттер нахмурился.
— Нет, не волнуйся. Я не читаю твои мысли. Это лишь отголоски эмоций, которые имеют разные запахи, — попытался объяснить Ремус. — От тебя я чувствую лишь любопытство по отношению к мисс Делакур, но не влюбленность. Вот мне и интересно, с чего ты решил прочесть о вейлах.
— Мне просто стало любопытно, — врал Герой. — А что тебе известно о девах огня?
— Не многое, — замялся Люпин. — В Англии вейл практически нет. Министерство сурово к магическим расам.
— А что известно об их магии? Вейлы способны всех очаровывать?
— Это сложный вопрос, — замялся Люпин. — Все неоднозначно с этим. Вот я, к примеру, не чувствую одержимости при взгляде на мисс Делакур. Симпатию — да, но не одержимость. Полагаю, это из-за того, что я — оборотень.
— Я тоже не одержим Флер. Она говорит, что это из-за моего возраста.
— Возможно, — не стал возражать Люпин. — Время покажет. Так ты уже готов к Хогвартсу? Решил, какие предметы выберешь для дополнительного изучения?
— Древние руны и нумерологию.
— Хороший выбор. Эти знания пригодятся тебе в будущем.
Тут дверь библиотеки открылась, и внутрь заглянула Лили.
— Гарри! Ремус! Вот вы где. А я вас уже обыскалась. Все собрались к ужину.
— Идем, — отозвался Люпин.
К удивлению Поттера, за столом обнаружилась семья Делакуров: Жан, Аполлина и Флер с Габриель. Старшие Делакуры были увлечены разговором с Джеймсом и Сириусом. Габриель болтала с Джереми, а вот Флер при его появлении оживилась и махнула рукою на стул возле себя. Говоря этим жестом «садись здесь, есть разговор».
— Я кое-что узнала о русалках, — прозвучал тихий голос в ухо.
* * *
— Джеймс, я хочу, чтобы ты поговорил с Гарри, — серьезно проговорила-потребовала супруга.
— О чем, дорогая? — удивился Джеймс. Тон супруги его взволновал. — Что-то произошло?
— Ничего серьезного, но я взволнованна. Гарри использует выделенные ему деньги неправильно. Слишком много тратит на ненужные вещи. Представляешь, сегодня он купил себе мантию за семьдесят галлеонов?! Это ведь очень большие деньги. А на все мои просьбы быть бережливей отреагировал агрессией и попросил не лезть к нему.
Джеймс молчал некоторое время.
— В его возрасте я тоже был таким. Отец отдал мне ключ от сейфа, и я накупил себе кучу глупостей. Потратил в первый же день около тысячи, если не больше. Но потом научился быть экономнее, поскольку деньги имели свойство заканчиваться. И Гарри, когда это поймет, научится быть осторожнее. Притом не забывай, на каком факультете он учится. Там у всех такие мантии. Ты же не хочешь, чтобы наш сын был хуже? Он ведь Поттер!
— Но… Но… Может, поговорить с гоблинами и ввести ему определенный лимит? Ведь деньги Гарри будут нужны в будущем. Нужно будет покупать себе и своей невесте семейное гнездышко и содержать семью.
— Дорогая, до этого еще слишком долго. Гарри всего тринадцать.
— Уже тринадцать, — поправила Лили. — Время так быстро летит, а дети — взрослеют.
— Не думаю, что Гарри стоит волноваться о деньгах.
— Почему?
— В семнадцать лет он получит доступ к основным сейфам рода Поттеров согласно завещанию моего деда.
— А ты почему не получил?
— Так решил дед. Он составил завещание.
Лили закусила губу.
— И все же, мы можем обратиться к гоблинам. Попросим их, чтобы Гарри мог брать с сейфа не больше двухсот галлеонов в год. Этого ему хватит на все покупки и еще останется.
— Это невозможно. Гоблины не станут нарушать завещание деда.
— Но мы же родители Гарри?!
— Мы можем решать, где наш сын будет жить, где учиться и даже на ком жениться, но насчет денег — нет. Вот если бы я был Главой рода Поттеров, тогда мог бы изменить пункты завещания.
— Мы можем выбрать избранницу Гарри?
* * *
— Ремус, чем ты так взволнован? — спросил Джеймс, когда в один из вечеров их мужской коллектив обосновался в гостиной за игрой в покер. Они решили вспомнить свои школьные годы и отдохнуть.
— Да не то что взволнован, просто кое-что обдумываю.
— И? Колись, Лунатик, — похабно улыбнулся Блэк, делая большой глоток сливочного пива. — Неужели скоро мы увидим миссис Люпин?
Джеймс с Сириусом рассмеялись, а Ремус покраснел и зло посмотрел на друзей.
— Вообще-то это из-за Гарри.
— Ну что опять мой сын сделал? — все веселье исчезло с лица Поттера. Мужчине до сих пор было трудно говорить о Гарри и всем, что того касалось.
— Да ничего не сделал, просто… Ох, а ты не заметил ничего необычного между ним и Флер?
— Ах, ты об этом, — заулыбался Джеймс. — Мой сын не промах, прям как я. Он умеет выбирать подружек.
— Ага, губа не дура, — хохотнул Блэк. — Положил глаз на вейлу. Джим, ты уже подумал о брачном контракте между ним?
— Бродяга, — возмутился Поттер. — Что за древности ты говоришь. И боюсь, Лили меня убьет, если узнает, что я даже подумал о подобном. Ты же знаешь, какая она у меня бывает в гневе. Брр… Притом, все это пережитки прошлого. Вспомни наши с тобой брачные контракты, Сири.
— Ну, тебе повезло больше, твоя невеста умерла в детстве, и твой дед не стал искать тебе новую, решив оставить тебе выбор. А вот я был помолвлен с Аделейн Розье. Сейчас она носит фамилию Забини. Помнишь, какой скандал поднялся, когда я отказался жениться на ней? Моя мамочка выгнала меня из дома и выжгла с гобелена.
— Поэтому Лили и против подобного, да и я. А еще она надеется, что Гарри обратит внимание на Джинни. Она специально приглашает ее на каникулы.
— Разве она не видит, как крестник относиться к малютке Джинни?
— Лили не теряет надежду. Не знаю, что не так, но ей не нравится дружба Гарри с Флер. Мол, они не подходят друг другу. Делакур слишком хороша для нашего сына.
— Ты хотел сказать эгоистична? — хмыкнул Блэк. — А может, это просто материнская ревность?
— Не думаю, — замялся Джеймс. — Ремус, так а тебя что взволновало?
— Вы знали, что Гарри не восприимчив к магии вейл?
— Да?! — в ответ послышалось два оклика.
— Вот же олухи. Вы дальше своего носа ничего не видите. Ладно Сириус, он тот еще балагур, а вот ты, Джеймс? Неужели не замечал странностей между ними?
— Я замечал то, что они не ладят. А вот Лили застала их обнимающихся.
— А-а-а… Джим, и только сейчас я это узнаю! И это называется друг.
Джеймс ухмыльнулся в ответ и развел руками, говоря: «А я не при чем».
— Я застал Гарри в библиотеке с книгой о вейлах. И не просто вейлах, а об их метке и избранниках.
— Что?! — огласил совместный оклик гостиную.
Глава 3
Первого сентября алый паровоз поджидал учеников школы магии и колдовства «Хогвартс» на платформе 9? вокзала «Кингс-Кросс». Сейчас была половина одиннадцатого, поэтому на платформе столпилось множество народа. Родители обнимали своих чад, давая им последние наставления. Кое-где слышался веселый смех и крики ребятишек, что ждут не дождутся очередного школьного года.
Драко Малфой как обычно прибыл на платформу заблаговременно и уже успел занять пустое купе, и сейчас со скучающим видом наблюдал за происходящим. Вот многочисленная семейка Уизли шумно что-то обсуждает. Полноватая рыжеволосая женщина поочередно обнимает своих чад и что-то грозно говорит близнецам. Рядом с ними стоит небезызвестная Гермиона Грейнджер с увесистой клеткой в руках, сейчас накрытой черным куском ткани. Неподалеку проглядывается испуганное лицо Лонгботтома.
— Львятник в полном сборе, — пробурчал Драко.
Взгляд блондина отыскал в толпе Паркинсон, и губы искривились в гримасе. Кого-кого, а Панси Малфою не хотелось видеть. Она его достала и во время лета, взяв привычку заявляться в Малфой-мэнор по любому поводу и изображать из себя внимательную невесту. Паркинсон так уже его достала, что Драко перебежками передвигался по собственному дому, опасаясь облавы. На все просьбы блондина погостить у родственников во Франции было получено категорическое «нет». Причиной стал побег Беллатрисы Лестрейндж из Азкабана. В Магическом мире стало неспокойно. Все боятся за свою жизнь и стараются лишний раз не высовываться. Со слов матери Драко — его тетка попала в Азкабан из-за того, что поддерживала политику Темного лорда. На ее руках много крови и ужасных деяний. Нарцисса крайне плохо отзывалась о своей сестре и в приказном порядке велела Драко держаться от нее подальше. Из разговора, что блондин подслушал, выходило, что за двенадцать лет в тюрьме Лестрейндж съехала с катушек. Стала безумной. И еще, как Драко узнал, что ходят слухи, мол, тетка захочет отомстить за гибель своего Господина и может попытаться проникнуть в Хогвартс. Лично сам Малфой сомневался в этом, ведь не станет Лестрейндж связываться с Альбусом Дамблдором? Ведь не рискнёт эта ненормальная напасть на Гарри, когда тот будет в Хогвартсе? Или рискнёт? Драко не знал ответа на этот вопрос. Но одно было ясно — его родители взволнованы.
Дверь купе открылась, и на пороге показался Теодор Нотт.
— Привет, — темноволосый слизеринец прошествовал внутрь, закрывая за собой дверь. Разместив свою бездонную сумку на багажной полке, он занял сиденье напротив блондина.
— Привет, — такой же кивок. — Как лето?
— Скучно на самом деле, — признался Нотт. — Я едва дождался первого сентября. А у тебя?
— Отец был не доволен тем фактом, что Грейнджер удалось меня обойти по некоторым предметам, так что мне пришлось все лето провести в библиотеке или с репетиторами. Не радостная перспектива.
— Ага, — хмыкнул Тео. — А я был во Франции. Навещал свою экс-невесту.
— А почему экс? — удивился Малфой. Как он знал — отец Нотта заключил помолвку сына с дочерью одного французского политика. Хотя ходили слухи, что семья Ноттов присматривается к старшей дочери лорда Гринграсса.
— Ну, — парень замялся, — отец не заключал помолвки, был лишь предварительный договор. Этим летом должна было состояться помолвка, но как выяснилось — моя невеста больна. Вот рара и не захотел рисковать и разорвал все договоренности.
— Выходит, ты теперь свободен? Или уже подобрали другую кандидатуру?
— Пока нет.
— Везунчик.
Нотт ничего не ответил, а лишь скосил взгляд на наручные часы.
— Почти одиннадцать, а Гарри все нет. Неужели Уизли его извели наконец? — смешок.
— Хм. Скорее Поттер их достанет и заставит спасаться бегством.
— Точно, — ухмыльнулся Теодор.
— Главное, чтобы они не обокрали его. Ты же слышал, что семейка рыжих живет в сарае, гордо именуемом Норой, — засмеялся Драко.
— Неудивительно. Где еще клопам жить, — поддержал шутку Нотт.
Тут дверь в очередной раз открылась, и на пороге предстал Гарри Поттер собственной персоной. Прошествовав внутрь, он положил свою бездонную сумку на верхнюю полку и повалился около Малфоя, громко вдыхая.
— Ты едва не опоздал, — констатировал факт Теодор, внимательным взглядом осматривая друга. Отмечая его хмурый вид и злобный взгляд.
— Из-за Поттеров. Они все утро бегали по дому как ненормальные, что-то разыскивая. А как ваше лето?
— Сносно, — ответил Нотт.
— У меня тоже нормально, — подтвердил Драко. — Если бы не Паркинсон, было бы еще лучше.
— Не отчаивайся, скоро ты увидишь свою невесту, — хмыкнул Гарри. — И будешь видеть ее каждый день в течении девяти месяцев.
— Брр… Умеешь ты утешить, — буркнул Драко. — Нет бы посочувствовал.
— А ты мне сочувствовал, когда я рассказывал о домогательствах рыжей дурехи? Ты больше всех смеялся и советовал мне не ходить одному по коридорам.
— Ладно, хватит вам горевать. Давайте во взрывного дурачка поиграем, — вынес предложение Тео.
Поезд набирал ход. Пейзаж за окном сменялся один за другим. На смену солнечным лучам пришли сумерки, пока небо и вовсе не заволокли темные тучи. Неожиданно колеса заскрипели по рельсам, тормозя. Ш-ш-ш-ш… Поезд окончательно остановился.
Гарри повалился вперед, цепляясь за сиденье. Нотт с Малфоем тоже повскакивали со своих мест.
— Мы уже приехали? — неуверенно спросил Драко.
— Не думаю, — отозвался Гарри. Поднявшись, он начал всматриваться в окно. — Еще рано. И не похоже на Хогсмид, — тишину нарушил скрип. — Кто-то заходит внутрь, — Поттер заметил силуэты фигур.