— Они не смотрят на эти черты так, как смотришь на них ты, — говорит Дес впереди меня, так и не обернувшись.
Я хмурю брови.
Он останавливается, дожидаясь, когда я его догоню.
— Каких только форм и размеров не бывают феи, — объясняет он. — Видеть кого-то, похожего на тебя, для нас не в диковинку. Ты просто красивый человек с крыльями, что выглядит экзотично и привлекательно.
Я смотрю на часть видимых мне крыльев; переливающиеся перья мерцают зеленым под светом. Тяжело обдумать то, что он говорит, и даже труднее попытаться пересмотреть то, как я себя вижу.
Экзотичная. Привлекательная. Эти слова совсем далеки от того, что приходит на ум, когда смотрюсь в зеркало.
Чудовищная. Обезображенная. Мне стыдно признаться, что те оценивающие взгляды успокаивают часть моей ломаной уверенности в себе.
— Ты действительно должна об этом помнить, ангелочек, — говорит Дес, — особенно, когда встречаешься с элитой из другого измерения. Они посчитают тебя притягательной так же, как и эти фейри — возможно, даже больше, потому что ты — моя — но они попытаются замаскировать все, что чувствуют, отвращением или какими-либо другими эмоциями, чтобы принизить тебя.
Эти феи звучат так чарующе…
Подождите.
Я смотрю на Деса.
— А когда это мы встретимся с элитой?
ГЛАВА 11
Нет, я не собираюсь встречаться с элитой.
Да, вероятно, все-таки придется.
Нет, не сегодня.
Да, ведь Дес заботится о моих чувствах.
Нет, забота о моих чувствах не заставит меня избежать встречи с элитами, когда придет время.
Видимо, встречаться с важными феями-шишками часть любовного договора, который я подписала.
Ох. Если бы я могла прожить жизнь без встреч с другими супер-сильными феями, то сочла бы это за победу. Деса более чем достаточно.
Он останавливает меня перед таверной, и я ее хорошенько разглядываю. Она выглядит, как и остальные. Тот же резной деревянный фасад, те же яркие огни, натянутые поверх навеса, тот же липкий вид, который говорит о том, что место пережило десятилетия разлива пива.
Честно говоря, мне нравятся такие. Веселье, без излишеств, хороший алкоголь. Единственные недостатки этой ситуации в том, что, первое, мы в другом мире, а не на Земле, и второе, я не могу пить, благодаря погашению, которое Дес потребовал у меня несколько недель назад, о, и третье, я иду в бар все еще в тренировочной броне. На данный момент одежда больше похожа на кожаные вырезы, чем на натуральную кожу.
Торговец открывает дверь для меня, и мы входим в паб. Один за другим буйные посетители замечают нас. В считанные секунды место накрывает мертвая тишина.
— Эм, что должно случиться? — шепчу я Десу, который не удосуживается отвечать. В дальнем конце помещения стул отодвигается назад, и громадный, неуклюжий фейри ступает вперед, хотя с ним понятие «фейри» довольно-таки растяжимо.
Лицо со шрамами, разодранная кожаная одежда и дикие рыжие волосы заставляют меня думать, что он скорее похож на пирата, чем на фейри. Коричнево-золотые глаза суровы, пока он направляется ко мне и Десу. Никто больше в заведении не двигается; все глаза прикованы к нам.
— Какого черта ты здесь делаешь, Бастард? — спрашивает он хриплым голосом.
Мои брови улетают на потолок. Думаю, что еще никто не оскорблял Деса при мне.
В помещении теперь царит какая-то другая тревожная тишина, будто кто-то зажег спичку рядом с кучкой пороха, и каждый готовится к взрыву. И затем, как бывает в фильмах, оба начинают смеяться и бросаются в крепкие душераздирающие объятия.
Чта-а-а?
Я недоверчиво пялюсь на них. Хоть убейте, я никогда не понимала мужчин, неважно из какого они мира.
Наглый фейри отстраняется, чтобы оглядеть моего любимого.
— Как, блин, ты поживаешь, Десмонд?
Десмонд. Неудивительно, что вся комната затихла. Эти люди видят своего короля. Он, должно быть, убрал все заклинания, которые наложил на себя, прежде чем мы вошли в бар.
Дес кивает с лукавой улыбкой на лице.
— На самом деле, очень даже хорошо, брат мой. Действительно хорошо.
— Ха! Я знаю эту улыбку, — говорит рыжеголовый фейри, хлопая его по спине. — Кого ты развел на этот раз? Или, — его глаза обращаются на меня, — украл жену? Прошла вечность, как ты в последний раз привел сюда девушку, мерзавец.
Иу, божечки. Я могла бы прожить и без этой информации.
Сейчас рыжеголовый говорит уже мне:
— Остерегайся его, — и трясет плечо Деса. — Он любит портить женщин, прежде чем избавляться от них.
Портить женщин? Огромная волна ревности растет во мне.
Наконец, Дес показывает мне признаки присутствия.
— Это не так. Совсем. — Он одаривает меня тяжелым взглядом, будто пытается извиниться.
Я думаю, что такое поведение Деса вполне справедливо. В конце концов, ему пришлось спокойно выдержать семь лет, зависая с другими людьми, пока неосознанно воплощал мое последнее желание. Поэтому я спокойненько стисну зубы, выслушивая небольшую историю о похождениях моей пары.
Рыжеголовый фейри снова пересматривает меня. В этот раз, он, должно быть, заметил что-то иное, потому что сказал Десу:
— А она — не очередная, верно?
— Нет. — Дес все еще пронзает меня напряженным, пылким взглядом.
Он смотрит на Торговца еще некоторое время и потом приподнимает брови.
— О-о, — произносит он, — это та девушка, которую ты искал?
Дес кивает. Фейри поворачивается ко мне снова и стискивает меня в объятии, от которого я почти задыхаюсь.
— Тогда добро пожаловать в семью, — говорит он рокочущим басом. — Искренне сочувствую, что Торговец достался тебе в качестве пары.
Наконец он выпускает меня, переведя взгляд с меня на Деса, как горделивый отец. Это так странно.
— Черт меня подери, — говорит фейри, втягивая глубоко воздух через ноздри. — Это все меняет к лучшему. — И хлопает по руке Деса. Затем, видимо, опомнившись, что мы стоим чуть ли не на пороге бара, он выпаливает: — Ну, пойдемте, позвольте мне угостить Бастарда и его невесту выпивкой. Это меньшее, что я могу для вас сделать.
Я никому не невеста, но решаю не уточнять ему об этом. Я живу с Десом, занимаюсь любовью с Десом и связана с Десом. Кольцо и клочок бумаги будут крайне излишними.
— Почему он продолжает называть тебя «Бастард»? — спрашиваю я Деса, когда его шаловливый друг ведет нас к одному их грязных столов.
Шум в таверне еще больше обостряется.
— Потому что таковым я и являюсь, — произносит Дес.
— Я думала, ты знал своего отца, — удивляюсь я. Разве в книге не написано было, что Король Ночи рожден в королевском гареме? Разве он не знал отца, если было действительно так?
— Я узнал о нем, когда был подростком, — говорит он. — Перед этим, — продолжает Дес, — меня относили к «Бастарду».
Кровь приливает к лицу.
— Но ведь я так тебя назвала, — говорю я, подавленная. Никогда не думала, что слово является фактическим ярлыком. (прим. Ублюдок и Бастард являются идентичными словами. Бастард — заимствовано из английского языка. По этому Калли ранее называла его не Бастардом, а Ублюдком, так как слово использовалось в ругательной форме.)
Друг Деса останавливается у столика, и мы с Десом садимся за него.
— Ангелочек, — произносит он низким голосом, — уверяю тебя, все в порядке.
Не чувствую по этому поводу, что все в порядке…
Рыжеголовый друг Торговца садится напротив нас, ударяя по столу.
— Три медовухи, — кричит он бармену в другом конце комнаты. Когда его внимание опять переключается на нас, глаза начинают поблескивать. — Десмонд, мой старый друг, ты не представил меня официально своей паре.
Дес опирается рукой на смолистую деревянную поверхность и смотрит на меня.
— Калли, — указывает он Рыжеголовому, — этот никчемный сукин сын — Федрон. Федрон, это моя пара — Каллипсо.
Федрон берет меня за руку.
— Поистине приятно, — говорит он серьезным голосом. Не зная, что мне еще сделать, я киваю, пожимая ему руку.
— Приятно познакомиться.
Федрон, очевидно, еще один друг Деса, который кажется мне непонятным. Я все еще привыкаю к тому факту, что у Деса есть друзья. И, фактически, их больше, чем у меня.
Это как-то удручающе.
Новая группка фейри входит в бар. Женщины с двумя мужчинами между ними. Они проходят через комнату, одежда на которых была более открытой и прозрачной, чем нужно. Группы переходят от стола к столу, руки гладят плечи и руки многих клиентов.
Федрон замечает, куда я смотрю.
— Проститутки, — уточняет он.
Я поворачиваюсь к нему.
— Я не вчера родилась.
Клянусь, что слежу за языком, но просто не всегда.
Федрон улыбается мне, оглядывая сверху вниз.
— Даже Бастард нашел себе ровню. — Он наклоняется вперед. — Скажи мне, Десмонд, все человеческие женщины такие сварливые на Земле?
Дес одаривает его щегольской улыбкой.
— Только самые лучшие.
— Оу! — Федрон смеется. — И они такие же пылкие в постели!
Данное высказывание меня конечно удивляет.
Разговор прерывается барменом, который ставит нам напитки. Я корчусь в разочаровании, когда смотрю на стакан с янтарной жидкостью перед собой.
Все еще не могу пить.
На другом конце комнаты свистит один из клиентов.
— Мой король! — выкрикивает он, откидываясь назад. — Когда ты уже, наконец, подойдешь и поздороваешься со старыми друзьями?
Медленная, ленивая усмешка проскальзывает на лице Деса.
— Я надеялся избежать этого рока, — кричит он в ответ.
Я наблюдаю за всем этим в шоке, потому что познаю иную часть Деса, которая сыра, не обработана и груба по каемкам. Я ничего не говорю, но сейчас он мне напоминает всех офицеров Политии и охотников за головами, с которыми работала, будучи частным сыщиком. Я не удивлена тому, что симпатизирую этой стороне Деса, несмотря на его грубость.
Фейри гогочет.
— Ага, ты все еще можешь. Моя задница слишком древняя, чтобы подняться со стула.
— Не слишком древняя, чтобы ошиваться здесь, — отмечает Дес.
Фейри снова хохочет уже вместе с остальными. Дес, видимо, хочет пойти поболтать с другими, как оказывается, старыми друзьями.
Я слегка толкаю его в плечо.
— Иди. — И киваю в сторону тех фейри. Дес сначала мнется, но потом, приняв решение, встает, забирая выпивку с собой.
— Буду через минуту, — обещает он.
Я смотрю, как он шагает прочь, выдвигая еще один стул подле друга и садится, расставив ноги по обе стороны.
— Что ты сделала с моим другом? — спрашивает Федрон.
Я с насмешкой смотрю на него.
— Не имею понятия, о чем ты говоришь.
Федрон трясет головой.
— Он ждал, пока ты не разрешила ему, прежде чем пойти поговорить. И с тех пор, как вы вошли, у него было, по крайней мере, две возможности, когда Дес мог бы, и забрал бы у тебя что-то, если бы хотел.
Я хмурюсь.
— Он и здесь торгуется? В Потустороннем мире?
— О, да. Все гребаное время. Сейчас нечасто, конечно, потому что Десмонд — король. Но тогда, когда он здесь жил, он и панцирь у черепахи мог отобрать; Дес был хорош.
Уж я-то знаю, насколько Дес хорош.
— Думаю, он уже доказал мне это множество раз. — Я поднимаю запястье, показывая Федрону множество рядов черных бусин. — Каждая из них — долговая расписка.
Он щурится на браслет.
— Так вот как он поймал тебя. Хитрый дьявол.
Я наклоняюсь вперед, положив руки на стол.
— Так вот как я поймала его, — поправляю я.
Федрон фырчит, смеясь.
— Тогда Десмонд мерзавец, раз позволил тебе так думать. Ни за что на свете он бы не оставил столько услуг не выплаченными, если бы только не планировал удерживать тебя, с твоего согласия или же против воли.
Против воли?
Мысли, должно быть, отпечатываются на лице, потому что Федрон объясняет далее:
— Ты, наверняка, много не знаешь о фейри, — говорит он. — Ни одна из них не позволит уйти своей паре только потому, что та выразила свое недовольство.
Это больше, чем немного ужасающее.
— Дес не из таких.
Федрон опять фыркает.
— Король-то Ночи? — Его взгляд переходит на Деса, смеющегося и хлопающего по спине какую-то фею с несколькими тату на лице. — Он — самый худший из них.
— Я так не думаю, — говорю я. Было несколько моментов, когда фейская сторона Деса преобладала над ним, но он всегда отодвигал ее назад и всегда ради меня.
Взгляд Федрона скользит по мне сверху вниз.
— Возможно, ты просто не сопротивлялась достаточно, чтобы подтолкнуть его к краю.
Это затыкает меня. Я не была из тех, кто жестко играл с Торговцем. Обычно так делал Дес со мной, и мы оба это знали.
— Поверь мне, — продолжает Федрон, — этот мужчина отчаянно нуждается в тебе. Он, может, и не говорит этого, но… — Он опять смотрит на Деса, чей взгляд случайно касается моего. Торговец подмигивает мне, когда замечает, что я на него пялюсь. — Попробуй быть понастойчивее, — говорит Федрон, — и увидишь. Он не отпустит тебя.
Как целое предложение может наполнить тебя как удовлетворением, так и страхом? Больше всего мне нравится то, что Дес каждой клеточкой хочет быть моим также, как и я его. Но мысль о том, что он заставляет меня оставаться с ним, с той частью, что не учитывает мои желания и нужды, пугает.
Это не Дес. Нет. Но думаю, что не хочу обсуждать это с Федроном целый вечер.
— Откуда вы знаете друг друга? — интересуюсь я, меняя тему.
Федрон делает глоток медовухи, прежде чем ответить.
— Он присоединился к Ангелам Тихой Смерти, когда я был лидером.
Мои брови укатываются на затылок. Не то, что я удивлена, что Федрон был лидером банды или что Дес сблизился с ним. Думаю, я больше поражена тем фактом, что Дес, король фей, и я здесь, в баре на Барбосе, зависаем с Федроном, который, вероятно, является профессиональным преступником. Черт, я, возможно, сижу в помещении, полном преступников. И Король Ночи не наказывает их, он с ними заодно.
Федрон наклоняется вперед.
— Теперь скажи мне: у тебя есть сестра…?
Кто-то кричит, и, слава богу, прерывает нас. В углу бара стол опрокидывается, медовуха разливается повсюду, и фейри, что спокойно сидели до этого, теперь накидываются на друг друга. Те, кто не дерется, устремляют взгляды на Деса. В ответ на их широко раскрытые глаза, Дес поднимает стакан в безмолвном тосте.
Торжественный крик пронзает помещение, и, к удивлению, он исходил не из уст тех фейри, что были за столом в углу. Подключились и другие феи. Бьется стекло, ломаются столы, свистят кулаки. К крикам подключаются проститутки, слезая с коленей и разбегаясь в разные стороны.
— Это не будет по истине удачной ночью, если хоть одна драка не завяжется, — отмечает Федрон, хватая выпивку, когда встает.
И вот подходит Дес.
— Пора идти, ангелочек.
— Мы можем потусоваться у меня на хате. Я пойду домой через часок или около того, — предлагает Федрон.
— У нас планы, но спасибо, брат мой.
— Позаботься о маленькой возлюбленной, — говорит он Десу, подмигивая в мою сторону. — Не давай мне повода приходить по твою душу. Я все еще могу надрать тебе зад. И, ради богов, мужик, в следующий раз останьтесь подольше. У меня едва получилось развратить твою девчонку.
— Резонно, — произносит Дес, пожимая ему руку. — Позаботься о себе.
Мы расстаемся с рыжеволосым фейри под звуки бьющегося стекла и криков.
Улицы Барбоса такие же шумные. Там еще больше фейри легкого поведения разгуливают по дорогам, флиртуя с подозрительными мужчинами и женщинами. Еще несколько драк на улице, группка фейри, освистывающие женщину, что посылает им воздушный поцелуй, и еще один, что стоит на крыше, выдыхая огонь из уст, который принимает форму дракона. Таких было полно — некоторые танцуют на балконах, перелетая от одного здания к другому или просто вырубаясь прямо на улицах города.