Тайны клана Ши - Данберг Дана 16 стр.


Завод? Ну сколько там могло их работать? Хорошо бы, конечно, эту информацию где-то достать, но сомневаюсь, что там было больше трех десятков сотрудников. Не то это предприятие, чтобы там трудились сотни и тысячи – штучный и очень опасный товар, требующий высокой квалификации и секретных знаний. И чем, спрашивается, занимались остальные?

Но и это не самый главный вопрос. Если опираться на слова мастера Лади, огненный шторм останавливали маги огня из тех же самых местных ведьмаков, плюс погибшие на заводе, плюс уехавшие, но город не стоит пустым. Более того, по самым скромным подсчетам, гильдейских тут по меньшей мере тысяча. Что они все здесь делают? Никакого производства тут давно нет, место магически нестабильно, что и продемонстрировали мои тренировки, люди почти все уехали, а это все низкоквалифицированные места, обслуга. Всей черновой работой приходится заниматься самим ведьмакам. О том, чтобы они сами добровольно на такое согласились, я ни разу не слышала.

Если вампиров еще может заставить клан, все же традиции у нашего народа более строгие, то Гильдия – это в корне своем торговая организация. Да, они оказывают помощь нуждающимся ведьмакам, они представляют эту расу в Совете, но основная их функция – производство, банковская деятельность и торговля.

Поэтому предположить, что в такое гиблое место Гильдия зачем-то отправила несколько сотен молодых и здоровых ведьмаков и ведьм, я лично не могу. Просто фантазии не хватает придумать, зачем это нужно.

Все-таки что-то в этом городе нечисто. Может, это вампирское чутье, может, еще что, но сдается мне, что тут все совсем не так просто.

Стоит ли сообщать об этом кому-то – вот в чем вопрос. В одной стороны, мне тут не жить, пару дней побуду и уезду, с другой, за это время многое может случиться, в том числе со мной. А ведь никто не знает, где я…

Это же надо было быть такой дурой, что никому не сообщить! Ну а кому бы я сказала? И стоит ли это делать сейчас? Почему-то мне кажется, что определенно стоит.

Я достала телефограф и набила сообщение, просто коротко о том, где нахожусь и сколько тут буду. Два дня, и я вернусь в Линдсбург, а там и до поместья Даркнелла недалеко.

Кому это сообщение отправить? Определенно Эдварду. Во-первых, он уже знает, что я исчезла, а вот насчет остальных – далеко не факт. Мог и не сообщить, искать своими силами.

Ввела номер, представила лицо декана во всех подробностях, но сообщение не отправилось. Черт! То ли слишком далеко до ближайшего коммутационного узла, то ли это из-за магического шторма артефакт не работает. Хотя нет, мой-то, изменяющий внешность, вполне исправен.

Значит, Вэлтаун, получается, отрезан от внешнего мира? Хотя нет, в администрации должен быть коммутограф. Но стоит ли просить им воспользоваться? Пожалуй, это еще опаснее, чем не просить. Ну а с другой стороны, я же могу просто позвонить напарнику, узнать, как дела, ведь верно?

Глава 17.

Поразмыслив над ситуацией и своим довольно опасным положением, я все же приняла решение связаться с Катлом.

Почему с ним? Все просто – только он был нейтральной, не вызывающей подозрения местных фигурой, как ни странно. Если я телеграфирую Гарольду, то, во-первых, мне это не выгодно, а во-вторых, тут со мной случится несчастный случай, я в этом практически уверена.

Если я свяжусь с деканом, то это тоже странно и может навести местных на подозрения, поскольку он совсем неизвестная для них фигура. Тратить драгоценные минуты связи на общение по якобы личным вопросам – это либо выставит меня перед ними полной дурой, либо наведет на ненужные мысли.

А вот в том, что я позвоню напарнику который подписывал запросы в этот город, нет ничего странного. Мало ли о чем договаривались и что обсуждают коллеги.

Впрочем, нужно быть совсем наивной, чтобы думать, что линию не будут прослушивать. Все же тут происходит что-то странное, а я могу совершенно случайно увидеть лишнее или на что-то наткнуться в ходе осмотра невеликих достопримечательностей Вэлтауна.

Найти коммутограф не составило проблем. Было только два места, где, возможно, стоит такое оборудование, – полицейское отделение и администрация города. Предпочтительно выглядел именно второй вариант, но поскольку Главы нет, воспользоваться тем аппаратом мне, скорее всего, не позволят.

Так что я, не теряя времени, сразу направилась в гости к уже знакомому шефу Скинеру.

Плутать по городу не понадобилось, потому что управление полуночной и полуденной полиции Вэлтауна располагалось через два дома от гостиницы, а напротив как раз здание местной власти. В этой деревне все близко.

Я вошла в довольно темное и маленькое помещение приемной, за конторкой которой сидела пожилая, но ухоженная ведьма. Наверное, она чуть ли не самый старый житель этого города, которого я видела.

– Чем могу помочь, миледи Шир?

– Доброго дня, мастер. – Приятно, что слава идет впереди меня, даже имени не спрашивают. – Я хотела бы поговорить с шефом Скинером, если возможно.

– Да, разумеется, миледи. Прошу за мной, я вас провожу.

Мы прошли по узкому коридору, обшитому обычными плохо поструганными досками, будто нарочно показывающими убожество и утилитарные функции этого места. Однако, если переключиться на вампирское зрение, тут было на что посмотреть. Такого количества сложнейших многоуровневых заклятий я не видела, пожалуй, ни разу в жизни. Даже в нашем тюремном блоке для особо опасных такого нет. Это не участок – крепость.

Противно кольнуло где-то в районе солнечного сплетения – это запоздало проснулась интуиция. Хотя как запоздало? Кажется, она за последние пару дней просто выдохлась и решила уйти от своей слабоумной хозяйки. Все равно ее никто не слушает.

Шеф Скинер встретил меня на пороге кабинета, вежливо поздоровался, предложил кофе или травяной взвар. Да, ведьмаки любят пить подобную гадость.

– Благодарю, шеф Скинер, но я ненадолго, – поспешила отказаться я. Есть или пить я тут точно ничего не буду.

– Что же привело вас в нашу скромную обитель, миледи Шир? – я тонко улыбнулась, давая понять, что оценила шутку. Заклинания и артефакты, занимающие здесь каждый сантиметр свободного пространства, стоили целое состояние.

– Я хотела спросить, есть ли возможность из Вэлтауна связаться со столицей. Мне нужно сообщить напарнику, что я задержусь еще на пару дней.

– О, это совершенно не проблема. Коммутограф стоит в соседнем кабинете.

– И вы не возражаете, если я им воспользуюсь?

– Разумеется, нет. Я вас провожу.

Мужчина провел меня в очень маленькую каморку, в которой рядом с огромным аппаратом сидела миниатюрная ведьма лет двадцати.

– Милена, будь добра, соедини нашу гостью с Полуночной полицией Шитауна. – Девушка понятливо кивнула, нажала на несколько рычажков и передала мне трубку.

– Мы оставим вас, миледи. Говорите, сколько вам будет угодно.

– Благодарю.

Разумеется, своим вампирским слухом я уловила щелчок другого аппарата и аккуратно поднимаемую трубку. Ничего, пусть слушают. Это даже хорошо. Если бы не шпионили, значит, у меня бы были крупные проблемы, возможно, смертельные. А пока они только оценивают степень опасности.

На другом конце трубку наконец сняли.

– Я, офицер Вайлет Шир, прошу соединить меня со старшим офицером Стэнтоном Катлом.

– Ждите, – ответил вечно раздраженный голос нашего коммутографиста.

Будет печально, если напарника нет на месте, ведь с Донахью меня вряд ли соединят.

– Слушаю. – Голос Стэна я была рада слышать как никогда. А еще я готова была расцеловать его за то, что он не выдал что-то вроде “и где носит мою беглую напарницу”. Умный у меня все-таки коллега, знает, что я просто так не буду его отвлекать.

– Мастер Катл, доброго дня, это Вайлет Шир.

– Здравствуйте, миледи, – голос спокойный, ровный, но я его знаю, поэтому физически почувствовала, что мужчина собрался.

– Я просто хотела предупредить, что вернусь в Линдсбург через день-два. Была недалеко от Вэлтауна и решила все же проверить свидетеля Нилтона.

– Понятно. И как результат?

– Пока есть сомнения в его личности, буду ждать возвращения с охоты Главы города.

– Ясно.

– Как продвигается расследование?

– Все так же. Есть вероятность, что милорда тоже отправят в Линдсбург.

– Ясно, – повторила я за напарником. Катл, конечно, имел в виду милорда Даркнелла, а это значит, все настолько плохо, что Академию планируют все же закрыть. – Передайте ему, что я буду ждать.

– Передам, не сомневайтесь, миледи. – Глумливая ухмылка напарника пробилась даже через деловой тон и спокойный голос. Разумеется, я знала, что меня ждут неприятности, так что можно не обращать на это внимания.

– Тогда до встречи, мастер. – Я положила трубку и вышла из комнатушки.

Разговор прошел как нужно. Не сказано ничего лишнего, ничего подозрительного. Только зря, конечно, Катл о некоем милорде заговорил, это может показаться местным странным. А вот то, что столичная полиция рыщет по Линдсбургу, так это вообще не их дело, мало ли что мы расследуем. Так что тут все нормально вроде.

Шеф Скинер спокойно сидел в кабинете вместе с Миленой и делал вид, что они пьют кофе и весело болтают. Я тоже сделала вид, что им поверила, но составить компанию отказалась. Сегодня меня ждало еще одно важное дело.

Уже почти дойдя до выхода, я все же подумала и решила кое-что прояснить.

Шеф Скинер будто звериным чутьем, а скорее какими-то охранными артефактами или заклятиями, понял, что я возвращаюсь, и вежливо встретил у двери в свой кабинет.

– Миледи, могу я еще чем-то помочь? – улыбнулся он. Я, кстати, заметила, что ни разу никто из них не назвал меня офицером, только по именованию моего кланового статуса. И почему мне в этом видится тонкая издевка?

– Да, если вы не возражаете, я хотела бы съездить в старый дом Нилтонов. Это ведь возможно?

– Гм… – полицейский на секунду задумался. – Я кое-что разузнал с нашей последней встречи, миледи, про этого Нилтона. В том числе, где он жил. Боюсь вас разочаровать, но там на пару миль сплошная серая пустыня с очень неприятным для всего живого излучением.

– Вот как?

– Вам, наверное, уже сообщили про катастрофу, постигшую наш город? – я пожала плечами, вполне понимая, что разговор с хозяином бара вряд ли был случайным. – Так вот, чета Нилтонов жила буквально в двух минутах ходьбы от этого завода. От их дома ничего не осталось, только пепел, – высокопарно закончил он.

Я про себя хмыкнула. А наш начальник Скинер, оказывается, поэт, да еще и актер. Посредственный, на взгляд любого вампира, правда.

– Что ж, жаль. Но я все равно хотела бы там осмотреться. Вы не возражаете? Мне просто больше пока нечем заняться...

Видимо, взвесив мысленно угрозу от моего ничегонеделанья и связанного с ним вынюхивания здешних тайн просто от скуки, а также профессиональной наблюдательности, он решил, что проще меня спровадить на осмотр местных токсичных достопримечательностей.

– Прошу за мной, я покажу, где это. – Ведьмак подвел меня к карте города и окрестностей, висящей на стене его кабинета. – Прошу прощения, миледи, но ни пойти с вами сам, ни выделить людей я не могу.

– Не страшно. Я сама справлюсь. В конце концов, это лишь мое любопытство.

– Это запретная зона, миледи Шир, и там действительно опасно для всего живого. Говорят, что только лет через сто там можно будет ходить без боязни выжечь свою силу.

– Как вы можете видеть, шеф Скинер, я все же не совсем живая. Но если я почувствую ухудшение своего самочувствия, немедленно вернусь.

– Как вам будет угодно, миледи. – Мужчина подошел к столу, достал небольшой квадратик с печатью управления Полуночной полиции Вэлтауна и протянул бумажку мне. – Это пропуск в зону. Если остановит патруль, можете ее предъявить. Но хочу предупредить, если вы не сможете выйти сами, вряд ли кто-то пойдет вас спасать. У нас просто нет достаточно мощных артефактов, способных даже на время подавить остатки магического шторма в том месте.

А вот это было странно. Целый город ведьмаков не смог изобрести подобный амулет? Что-то не верится. Ведь всякое может случиться. Дети и подростки, например, очень любят такие приключения. Это я знала из лекций на полицейских курсах по работе с этим сложным контингентом.

Видимо, недоумение отразилось на моем лице более явно, чем я планировала.

– Если туда забредает кто-то из полуночных, жить ему остается где-то полчаса. Раньше мы просили людей ходить в спасательные операции, но и на них излучение тоже действует не лучшим образом. Вы все еще уверены, что хотите пойти?

– Я вампир, не стоит волноваться, – беззаботно улыбнулась я.

Это сколько же у них возможностей избавиться от неугодных-то?! И никто в эту зону не пойдет выяснять, что же случилось. Нет, здесь точно нужна проверка, и не только Гильдии и Полуночной полиции, но и Гарольда.

Распрощавшись с шефом Скинером, я пошла в указанном направлении. Благо карту я запомнила, а ориентироваться тут совсем просто. Нужно все лишь прошагать около пяти-шести миль в направлении предгорья, задав чуть западнее Вэлтауна.

Вампирской скоростью я решила не пользоваться, хоть и хотелось побыстрее очутиться на месте. Предвкушение тайны манило, как и ее разгадка. Не из-за карьерных амбиций или еще чего-то меркантильного, типа славы, я ж не Катл, а потому что я уже сомневалась в виновности Нилтона. Да и все остальное было более чем странным.

Я спешила, хотела прибыть на место еще до полудня, поскольку чувствовала, что времени осталось не так много. Была бы я на месте здешних жителей, которым есть что скрывать, немедленно сообщила бы о сующем нос не в свое дело офицере Главе города. И что-то мне кажется, что, когда он приедет, у одной излишне любопытной вампирши начнутся проблемы.

Это ведь так просто – сказать, что я, в силу своей неуемной энергии и любопытности, что, как все знают, правда, пошла в зараженную магическим штормом зону и не вернулась.

С другой стороны, что мне теперь действительно нужно от Главы города? Уверена, он скажет то же, что и хозяин бара, что Нилтон на себя вроде и похож, а вроде и не он. Мне же эта информация ничего не дает.

Хотелось бы, конечно, поговорить с какими-то друзьями ведьмы Вайлет, но пока этим можно пренебречь. Во-первых, я не смогу достоверно объяснить свой интерес, а во-вторых, если тут действительно происходит что-то серьезное, никто не станет со мной откровенничать.

Уже почти пройдя мимо гостиницы, я затормозила, секунду раздумывая, и повернула ко входу. Поднявшись в свой номер, я переоделась в закрытый брючный костюм, по своим свойствам напоминающий военную форму, но более цивильный с виду, высокие сапоги, рассовала оружие и амулеты. Потом пришел черед одежды. В заплечный мешок полетела пара обуви, еще один брючный костюм, большая туба с маслом Оганы, деньги.

Все остальные вещи придется бросить. Сюда я больше не вернусь – слишком опасно. И пусть кто-то посчитает, что я перестраховываюсь, но вся моя вампирская интуиция вопит, что на этот раз я серьезно вляпалась. Пусть надо мной потом посмеются, но лучше так, чем я бесследно пропаду. Если тут я и сгущаю краски, то лишь чуть-чуть.

Была мысль взять что-то из еды, но задерживаться не хотелось. В конце концов, вампир я или нет? До Линдсбурга идти чуть больше суток, но по предгорьям и незнакомой местности. Впрочем, достаточно определить, где дорога, и двигаться параллельно ей.

Стараясь не привлекать внимания, если здесь такое вообще возможно, я вышла из гостиницы и направилась к своей цели.

Да, я собиралась сбежать, но осмотреться мне никто не мешает. Может, стоило исчезнуть сразу, вот только что-то мне подсказывает, что сделать это не так просто. Уверена, все подступы к городу тщательно охраняют. Вопрос только в том, есть ли охрана с той стороны зараженной зоны. Я собиралась пройти ее насквозь.

Глава 18.

В городе меня никто не задерживал и не останавливал. Я нацепила на лицо довольное выражение и так и прошагала до окраины, беззаботно улыбаясь. Потом шел пустырь с низенькими искривленными деревьями и сорной травой. Что ж, что бы здесь ни случилось, но шрамы на земле остались до сих пор – все вокруг было перепахано, словно тут велись бои с обширным применением дальнобойной магии, а растения извивались, будто их скручивала неведомая сила.

Назад Дальше