— Так наше музыкальное перемирие еще в силе?
— Ну конечно.
***
Глава 4.
Рецепт его слез.
(Предупреждение:
Не пытайтесь повторить это дома.
Сцена в ванной это скорее отсылка к серии "Этюд в розовых тонах." Там Шерлок чуть не принял таблетку, предложенную таксистом-убийцей, что делает эту часть наиболее похожей на канон.)
***
Майкрофт вскоре ушел, удостоверившись, что все в порядке: Шерлок не подавал никаких признаков саморазрушения. Они неплохо провели время, но не смотря на это, Майкрофт все же пообещал себе заехать утром его проведать, просто на всякий случай. Он не мог остаться сейчас, потому что было много бумажной работы, и он понимал, что ему этой ночью вряд ли удастся поспать.
Майкрофт Холмс всерьез чувствовал себя белкой в колесе, с той лишь разницей, что это была беговая дорожка, покинуть которую он не мог. Работа его выматывала и он уже всерьез думал предложить Шерлоку переехать в свой особняк, или хотя бы, на первое время, нанять помощника. Он решил, что скажет об этом позже, когда будет подходящий момент.
Шерлок закрыл за ним дверь и сполз по стене, жизнерадостное выражение покинуло его лицо. За время общения с братом, он хорошо научился прятать свои эмоции, и никакой дедуктивный метод не мог быть достаточно хорош, чтобы его прочитать, если он того не хотел.
Мысли о том, что рассказал Майкрофт, все еще прокручивались в его голове, и с каждой минутой становились все мрачнее.
Он подошел к тумбочке, где все еще хранил телефон Ирен Адлер. Все это время он держал его включенным, но ни одного нового сообщения или вызова так и не поступило. Жгучее чувство вины за жизнь другого человека охватило его.
Он и правда чувствовал себя виноватым, не только за ее жизнь, но и за жизни тех, кого он не смог спасти. Это была не просто игра в детектива, все было серьезно, и он мог потерять тех, кого любил. Он уже потерял однажды, и не мог допустить этого впредь.
Шерлок снова подумал, что если заведет еще друзей или отношения, то подвергнет опасности и их тоже. В особенности он беспокоился за Майкрофта. Потому что, если о них узнают, то его брат с может попрощаться с карьерой, а так как он приобрел себе много врагов, то они смогут с ним легко расправиться, если он потеряет защиту.
С такими мыслями Шерлок лег спать, и ему приснился кошмар, навеянный его чувством вины и страхом.
Он видел, как они с Майкрофтом в его загородном доме, и над ним завис вертолет. Их обстреливали. Они с братом выскочили из комнаты кое как прячась за стенами, которые прошивали сотни пуль. Но злоумышленники были и во дворе. Шерлок выстрелил и убил двоих в масках, направлявших в них пистолеты, но в Майкрофта попали и он лежал на земле, истекая кровью.
Шерлок подбежал к нему, по пути убив остальных нападавших, но было уже поздно. Алая кровь струилась по его пальцам и чувство глубокого сожаления охватило Шерлока, пока он смотрел как его брат умирает.
Этот сон был так ярок и непохож на остальные, что он вскрикнул проснувшись. Было уже почти утро.
Шерлок встал и не думая, что делает взял со стола его домашней лаборатории скальпель и отправился в ванную.
Он сел на краю и начал наносить тонкие отметки на верхней стороне руки.
Было ужасно больно, но физическая боль помогла довести эмоции до состояния пика, чтобы он смог на время от них освободиться, вернув себе ясный разум. От боли на глазах выступили слезы, а может эта боль помогала ему заплакать, потому что иначе он бы не смог. Он открыл кран и алые капли сорвались в воду, а кровь не переставала течь из четырнадцати нанесенных в виде правильного рисунка ран.
Раздался звонок в дверь. Шерлок вздрогнул, он сегодня не ждал гостей, тем более с утра. Он решил игнорировать звонок, но он все продолжал звенеть имя "Майкрофт" в виде краткого цифрового кода.
Шерлок знал, что игнорировать брата, как какого-то клиента, он не может.
Он наскоро вытер кровоточащую руку полотенцем и спрятал его под остальные вещи, затем быстро натянул темную рубашку с длинными рукавами и спустился.
Шерлок открыл дверь и увидел Майкрофта на пороге.
— Майкрофт? Что ты здесь делаешь в такую рань? Сейчас же шесть утра.
— Да, я знаю. Решил заехать перед работой.
— Еще рано.
— Да. Хотел тебе кое-что предложить.
— Ладно, заходи.
Шерлок пропустил его, и они поднялись наверх.
На самом деле Майкрофт вернулся, потому что что-то смутно заподозрил, но он не мог понять, что именно. День обещал быть сумасшедше тяжелым, но он все равно сорвался к брату.
— У тебя все хорошо? — спросил Майкрофт, проходя в комнату и садясь в кресло. Он закинул ногу на ногу и внимательно на него посмотрел, как бы призывая к ответу.
— Да, да, Майкрофт, все хорошо, — поспешил ответить Шерлок, прикрывая левую руку ладонью, но брат уже успел все увидеть.
Майкрофт с сомнением выгнул бровь.
— Я так не думаю.
Шерлок опустил глаза на свой рукав вниз. Он уже успел пропитаться кровью, и более темное пятно проглядывало на темно-синем фоне.
— Как ты это объяснишь, Шерлок? Только вчера вечером ты говорил мне, что больше себе не навредишь и стоило мне выйти за дверь, как ты начинаешь вырезать замысловатые узоры на своей руке. Я уже не знаю, что увижу в следующий раз. Какой изощренный метод ухода от реальности ты отыщешь. Сначала это были наркотики, теперь ты подсел на боль, что дальше?
— Я бы не хотел, чтобы ты это видел.
Шерлок начал раздражаться. В тоне Майкрофта слышался упрек и обида, и Шерлок начал узнавать своего прежнего брата, которого знал много лет, и который лишь недавно позволил себе быть чуть более чувствительным, и только по отношению к нему.
— Скажи зачем?
— Это я сделал, — устало отозвался Шерлок, — Не говори мне, что я не прав.
— Как порой с тобой тяжело, — вздохнул Майкрофт, — Покажи мне, как именно ты себе навредил.
— Я не могу.
Шерлок выглядел бледно и измученно после ночи кошмаров с участием его брата.
— Ну же.
Майкрофт поднялся и подошел к нему, аккуратно перехватывая запястья.
— Сядь, — попросил он.
Шерлок подчинился, опустившись на диван.
Майкрофт сел рядом с ним, опустившись на колени и расстегнул манжеты его рубашки, закатав рукава вверх. Порезы были только на одной — левой руке. Майкрофт насчитал их четырнадцать, возможно это число что-то значило.
Майкрофт переплел их пальцы, погладив тонкие запястья.
— Послушай, что бы ты там не думал, это прошлое, и ты ни в чем не виноват.
— Эта печать проклятья, оно будто преследует меня.
— Как и его. И меня, потому что я разделил его с тобой.
— Кто он такой, Майкрофт? Каждый раз, когда что-то случается, все нити ведут к нему.
— Твоя противоположность. Возможно, мы еще встретимся, и он причинит еще немало боли. Но как бы то ни было, я не хочу, чтобы ты страдал. И поэтому я пришел предложить тебе пожить у меня.
— Я не могу отсюда уйти. Здесь мой дом.
— Хорошо. Тогда буду ждать тебя на выходных, если они будут.
Кровь уже прекратила течь и Майкрофт склонившись поцеловал тонкие ранки.
— Я их вылечу, только пообещай не наносить новых.
— Я обещаю.
***
Глава 5.
Принадлежащий только себе.
Джон переехал жить к Мэри — своей любимой девушке, поэтому Шерлок остался один на Бейкер — Стрит.
Это позволяло ему чаще видеться с братом — Майкрофт иногда приезжал на выходных в гости к Шерлоку, либо наоборот, Шерлок приезжал к нему.
Они вместе играли дуэтом на скрипке, много говорили, пили вместе чай, обсуждали запутанные дела. Брат старался предложить Шерлоку самое интересное, чтобы он и думать забыл о том ужасном случае. Майкрофт всеми силами старался в дальнейшем предотвратить подобное и всячески заботился о Шерлоке, избавляя того от дурных мыслей о том, что тот не сумел предотвратить. Майкрот знал, насколько губительно одиночество — оно заставляет людей разрушать себя, и утрачивать смысл жизни.
Майкрофт заботился и Шерлок постепенно успокоился, хотя иногда он выглядел грустным и задумчивым в те моменты, когда его никто не видел, отчаянно цепляясь за вину, он все больше выматывал себя на расследованиях.
Его брат это замечал, но ничего не говорил. Он не делал замечаний, когда Шерлок не ел вовремя, или ложился спать слишком поздно, если ложился вообще, или когда он курил.
Майкрофт переживал, что порезы на руках брата снова появятся. А Шерлок до крови расчесывал старые, не давая им зажить до конца. Все явно было не в порядке, но Шерлок старался держаться хотя бы ради Майкрофта и Джона — близких людей, которым он был не безразличен.
Майкрофт оставался на ночь иногда, когда была возможность, а выпадала она редко, но ни о какой близости речь не шла. Они просто засыпали рядом обнявшись и долго друг друга целуя, но
Шерлок всегда отстранялся, когда поцелуи и ласки становились слишком страстными, готовыми перейти во что-то большее, что окончательно бы все изменило между ними. Он позволял гладить себя, забираясь под рубашку ладонями и нежно касаться своей кожи, и даже получал от этого удовольствие, но будто что-то ему мешало.
Вот и в этот раз, когда они были вместе, а Шерлок сидел на коленях у своего брата, с наполовину расстегнутой рубашкой, он отстранился назад от его губ, когда тот начал расстегивать молнию на его брюках, и сказал переводя дыхание:
— Нет, Майкрофт, я не хочу.
— Почему? — спросил тот, — Я вижу, что это не так.
Шерлок выглядел бледным, но возбужденным. За последнее время он немного похудел, и брат не мог никак на это повлиять, боясь оказать слишком сильное давление в такой ситуации, когда требовалась помощь совсем иного рода.
— Просто мне пока достаточно того, что у нас есть. Мне нужна любовь, Майкрофт, правда нужна, но к большему я пока не готов. Прости. Я просто… Не нуждаюсь.
— Я понимаю, хорошо, — согласился с ним Майкрофт, — Я догадывался, почему у тебя никого нет так долго. Ты любишь иначе — умом и сердцем. Так работает твой гениальный ум.
— Я долго думал о том, чего хочу, и как бы это могло быть. Мне бы хотелось, чтобы это было что-то особенное, не просто физическое.
— Я уважаю это твое решение, и я готов подождать столько, сколько будет нужно, — Майкрофт ласково погладил его чуть ниже талии и сжал, даря несколько приятных мгновений.
— А если у нас не выйдет?
— Не важно. Я буду любить тебя и так, — Майкрофт улыбнулся, — Извини, если был слишком настойчив. Просто когда ты рядом, я не могу думать ни о чем другом.
— И за это я тебе благодарен.
— Я понимаю, ты одиноко цветущий цветок — желанный, прекрасный, но недоступный. Ты из тех, кто наслаждается собственным цветением в одиночестве. Ты не можешь никому принадлежать. Потому что никто тебе не подходит, даже я.
— Я принадлежу только себе. Готов ли ты это принять?
— Я всегда это знал, — с сочувствием и пониманием произнес Майкрофт.
Шерлок наклонился к нему и коротко поцеловал.
— Но я все равно тебя люблю.
— И я, — прошептал Шерлок ему в губы, снова мучительно целуя.
Майкрофт не знал в раю он или в аду. Но он был готов разделять это столько, сколько будет нужно.
Шерлок был холоден, казалось, окончательно уйдя в свои Чертоги Разума, и Майкрофт не винил его за это. Он готов был ждать вечность. Самое главное, что Шерлок был рядом, и рядом с ним он был в безопасности.
Майкрофт снова обнял его, притягивая к себе и целуя в шею.
Шерлок выдохнул, неосознанно прижимаясь ближе и обхватывая его бедра своими.
Майкрофт знал, что ему этого хочется, судя по сбившемуся дыханию и возбуждению, охватившему их обоих.
Но спустя долгую минуту страстных поцелуев, Шерлок снова стал отстраненным.
— Что такое? — спросил Майкрофт, нежно погладив по щеке пальцем.
— Ничего. Все хорошо.
— Не переживай. Я тобой не воспользуюсь. Идем спать?
— Идем, — устало отозвался Шерлок, — Спасибо, что ты у меня есть.
***
Глава 6.
Тепло и снежинки.
Приближался Новый Год. До праздника оставалось несколько дней. Шерлок как всегда предавался депрессии и играл грустные мелодии на скрипке. Майкрофта все не было, хотя они договаривались о встрече, и Шерлок задавался вопросом, почему так долго. Наверное дела в правительстве. Брат не мог все бросить важные дела и сразу приехать к нему. Но смутное чувство беспокойства не покидало его. Шерлок нервно просматривал интернет в поисках новых запутанных дел, как раздался сигнал SMS сообщения. Он взял в руки телефон и посмотрел на экран. Номер, который высветился, был ему знаком.
"Хочешь поиграть?" — прочитал Шерлок текст сообщения.
— Мориарти, — сказал детектив и тяжело вздохнул, откинувшись на спинку кресла.
Шерлок быстро набрал ответное сообщение:
"Что тебе от меня нужно?"
"Выиграешь, и я верну то, что ты потерял."
Шерлок почувствовал беспокойство. Уж не случилось ли что с его братом, или с Джоном. Мориарти мог сделать все, что угодно, он был сумасшедшим.
"Ты говоришь загадками." — холодно набрал Шерлок в ответ.
"В этом весь я."
"Не тяни."
"Ты помнишь наш поцелуй?"
"Хочу его забыть."
"Мне понравилось."
Горячее воспоминание обожгло Шерлока своей внезапностью. Он почувствовал стыд, смешанный с гневом и возбуждением. Мориарти будил в нем не самые правильные мысли.
"Ну почему он появился в моей жизни именно сейчас, когда все снова стало хорошо," — подумал Шерлок, а предательский голосок из подсознания мягко нашептывал: "Потому, что ты звал меня. Я здесь."
Шерлок вздрогнул и чуть не выронил телефон, пока Мориарти из воображения стоял перед ним с наглой улыбочкой и корчил рожи.
"Давай ближе к делу." — набрал Шерлок, поспешно избавляясь от видений в своих Чертогах Разума. Он не любил, когда они выходили из под контроля.
Через несколько секунд пришло ответное сообщение:
"Майкрофт от тебя что-то скрывает. Что-то из твоего детства. Узнаешь, что это и где она, и я верну тебе Ирэн Адлер."
"Это невозможно. Она мертва."
"Возможно все. Так ты согласен?"
В этом явно был какой-то подвох. Вполне вероятно, что Джим знал о том, что они встречаются. Может быть он просто ревновал и хотел поссорить их с Майкрофтом. Шерлок не знал, но в конце концов желание получить — это единственное, что заставляло его ранить себя, и долгое время мучиться чувством вины, вынудило Шерлока набрать:
"Да. Я согласен."
"Даю тебе три дня. После увидимся."
"Хорошо."
Это переписка очень озадачила Шерлока. Зачем Мориарти был нужен ответ на подобный вопрос? И Ирэн жива. Он не мог врать. Но вдруг Мориарти убьет ее, если тот не справится? Или это все какая-то хитрая ловушка? Определенно, но Шерлок решил все же рискнуть, ведь от него зависела жизнь женщины, которую он когда-то любил, или ему так казалось, что любил. Он должен был попытаться ей помочь.
Шерлок стал думать, что же это может быть за тайна, которую скрывал от него Майкрофт. Может она связана с тем, где он все время пропадает, когда его нет в правительстве или у него дома. Возможно это ничего не значит, мало ли куда могут ходить люди.
И тут Шерлока осенило. Если эта тайна родом из его детства, то ее должны знать и его родители. Майкрофт всегда тщательно хранил любые тайны, и даже чувства к кому-либо не могли заставить его их выдать. Шерлок понимал, что спрашивать Майкрофта бесполезно, и решил отправиться к родителям. Да и время перед Новым Годом было самое подходящее. Он быстро собрался и выехал, по пути купив несколько подарков для отца и матери.
Вечером приехал Майкрофт и привез красивую елку, но не застал Шерлока дома.
Миссис Хадсон сказала, что тот вызвал такси и уехал к родителям, и бежал так, будто за ним черти гонятся, даже шарф не одел, хотя на улице минус двадцать.