Эвр поднялась и Ирэн повела ее в просторную ванную.
— Ты, наверное, знаешь кто я. Не думай, что я хотела такой жизни. Я всегда хотела быть такой, как ты сейчас. В тебе есть та чистота, которую я уже не верну обратно.
Ирэн подала ей большое махровое полотенце, — Сними свою одежду и брось в урну. Я сейчас принесу что-нибудь. Располагайся.
— Спасибо.
Ирэн вышла и Эвр начала осматривать просторную светлую ванную. Ее удивило большое количество разных пузырьков с ароматными жидкостями — различные шампуни, гели для душа и духи на полке перед большим зеркалом. Ванна тоже была большой и глубокой.
"Так странно," — подумала девушка и стянула одежду, которая была одинаковой на протяжении многих лет.
Она забралась в ванну и открыла теплую воду. Та быстро заполнилась.
Эвр расслабилась и прикрыла глаза. Ирэн вернулась и принесла ей одежду.
— Ну как, уже разобралась?
Эвр открыла глаза и спросила немного стесняясь:
— Для чего все эти пузырьки?
— О, так ты не знаешь? Может мне помочь тебе?
— Я могу и сама.
— Брось, ерунда.
Ирэн подошла к полке и взяла свой любимый шампунь и гель для душа.
— Вот это подойдет. Она села у края ванной и помогла Эрв намылить волосы.
— Вот так.
Эвр неловко пошевелилась, и часть воды вылилась на Ирэн, пачкая пенкой ее наряд.
— Ой. Ну вот, кажется мне тоже придется залезть в воду. Ты не против?
— Извини. Я не нарочно.
— Тогда подвинься.
Ирэн сбросила свое платье и белье и залезла в ванну.
Эвр невольно залюбовалась тем, какая у нее фигура.
— Ты раньше не видела обнаженных женщин? — спросила Ирэн.
— Нет.
— Это тебя смущает?
— Нет наверное.
— Хорошо.
Ирэн намылила губку и стала тереть Эвр шею и плечи, спускаясь ниже. Пенка полностью покрыла поверхность воды.
— Такое чувство, что у вас там не было нормальной возможности помыться.
— Там был только душ и одно моющее средство для всего.
— Ужасно. Как вообще ты там выжила и сохранила свою красоту? Я просто в шоке.
— Я заслужила подобное своими поступками, — сказала Эвр, — Не знаю, как Шерлоку удалось меня вытащить оттуда. В день, когда я осознала свои крылья впервые, Шерлок пришел ко мне и принес скрипку. Он уговорил Майкрофта убрать стекло. Мы играли вместе. Шерлок говорил, что я должна выпустить свои чувства на волю когда играю. И что он меня прощает и любит, что они все меня прощают. Потом появились крылья в тот момент, когда я начала плакать. Шерлок поддержал меня. Он держал меня за руки, когда все вокруг наполнилось светом моих крыльев, и безумие оставило меня, а мой разум полностью прояснился. Позже он сказал, что все понял, какова моя истинная суть после того, как осознал собственную, ведь мы с ним брат и сестра. И когда он догадался, то сразу отправился ко мне.
Эвр закончила свой длинный рассказ и просмотрела на Ирэн, которая слушала ее замерев. Ее явно потрясли слова Эвр о том, как произошло превращение.
— Шерлок попросил меня позаботиться о тебе. Я многим ему обязана, он спас мне жизнь. Сначала я не очень хотела, но увидев тебя, поняла, какой ты прекрасный человек. И ты заслуживаешь всего самого лучшего, всего, чего у тебя никогда не было.
— Я ангел только по сути, но не на деле, Ирэн, — с грустью произнесла Эвр.
— Со временем ты сможешь реализовать свои способности во благо. Однажды я по глупости связалась с Мориарти, но теперь мне полностью понятны его намерения.
— Он служит аду. Шерлок говорил, но несмотря на их взаимную ненависть к поступкам друг друга, они вместе. Я не знаю, что мне про это думать, когда еще недавно я сама была на краю бездны.
— Ты уже знаешь?
— Да. Я не хочу уезжать. Не хочу терять Шерлока. Я нужна ему. Вдруг Мориарти его предаст?
— Очень может быть. Ведь он сам — марионетка.
— Сильно сомневаюсь. Мориарти делает, что хочет и он безумен. Он готов пожертвовать даже собой во имя зла. Не понимаю, как мой брат его любит.
— И ненавидит одновременно.
— Да.
Они говорили еще долго, и вода совсем остыла.
Ирэн помогла Эвр принять душ и одеться.
— Тебе надо высушить волосы, — сказала Ирэн, любуясь тем, как капельки воды стекают по плечам Эвр.
Она была красива. Ее идеальные скулы, необычные высокие веки. Ирэн хотелось провести пальцами по всей этой красоте и коснуться ее губ, но вместо этого она достала фен и стала помогать Эвр высушить волосы.
В заключение она погладила Эвр по голове и поцеловала в лоб.
— Теперь я буду заботиться о тебе. Можешь считать, что мы лучшие подруги.
Впервые за этот вечер Эрв улыбнулась.
С ней еще ни разу никто так не разговаривал.
***
Глава 14.
Лучший друг Шерлока.
В этой главе Джон узнает кто такой Шерлок на самом деле, о его истинной сути и о его намерении помирить его со своей сестрой.
Джон не выдерживает, и Шерлок утешает его, играя на скрипке и показывает свои крылья. Джон успокаивается и признается, что всегда любил его, а Мэри выбрал потому, что Шерлока не было два года. Шерлок ему сочувствует и ему все больше нравится идея познакомить его с Эвр, хотя это не самое лучшее решение. Все еще больше запутывается.
Шерлок спешно вернулся На Бейкер-Стрит. Если бы не срочное сообщение Майкрофта о Джоне, он бы привез Эвр к себе. Конечно, он планировал познакомить Эвр и Ирэн, но не думал, что это придется сделать так скоро.
В Шерринфорд он летел один. Его пропустили по распоряжению Майкрофта, и по нему же он смог забрать с собой Эвр. Условием Майкрофта было ее полное изменение, и этого удалось добиться после того, как Шерлок сумел раскрыть планы Мориарти насчет Эвр. Шерлок зашел в дом и поднялся к себе. Майкрофт уже ждал его там.
— Как все прошло? — поинтересовался он.
— Отлично. Я увез ее оттуда.
— Я знаю. Ты уверен, что она не сорвется опять?
— Да. Я могу за нее поручиться, как я уже говорил.
— Хорошо.
— Что насчет Джона?
— Кажется им с Мэри придется разорвать помолвку.
— Он уже знает?
— Я оповестил его.
— И как он?
— В шоке я полагаю, но в общем нормально.
— И почему именно с Джоном такое происходит? Он еще не успел оправиться после Шерринфорда.
— Я тоже ему сочувствую, Шерлок. Представляешь, Мэри все это время его обманывала.
— Почему она его не убила до сих пор?
— Не знаю. Может ей нужны были сведения, которые можно было получить только от него. Кто ее знает.
— Джон? Он сейчас с ней?
— Нет. Он сказал, что приедет к тебе.
— Ясно.
— Я переживаю за него.
— Я тоже.
— Ты останешься?
— Нет, я вряд ли смогу остаться, меня ждет работа.
— Так ты приехал не только предупредить меня?
— Нет, мне хотелось тебя увидеть.
— Мне тоже. Почему мы видимся так редко?
— Может ты все-таки ко мне переедешь? — снова предложил Майкрофт.
— Я бы с радостью, но не могу здесь все бросить. Обещаю, я буду приезжать к тебе чаще, как только смогу.
— Ты все еще видишься с Джимом?
— Да, прости.
Шерлок подошел к дивану и сел рядом с Майкрофтом, обнимая его за плечи, — Я бы рад этого не делать, но меня неудержимо к нему тянет.
— Жаль, что не я первым рассказал тебе о твоих крыльях, — признался Майкрофт, — Я давно это знал, Шерлок. Очень давно. Я не говорил тебе об этом, боялся, что ты испугаешься. Я считал — ты еще не готов, ведь ты никогда ни во что подобное не верил.
— Но тогда как… как Джим об этом узнал?
— Я не знаю. Прости, Шерлок, мне так жаль. Если бы я знал, как это для тебя важно, я бы рассказал раньше. Но все эти годы я сомневался в своем решении. Я видел, что произошло с Эвр, и я думал, это может свести тебя с ума, поэтому я молчал о даре твоих крыльев.
— Я не виню тебя, брат. Может так лучше. Самое главное сейчас то, что удалось спасти Эвр. Я не могу думать ни о чем другом.
— Я тоже очень рад этому.
— Так ты покажешь мне свои крылья?
— А ты хочешь их увидеть?
— Да, хочу.
— Хорошо.
Майкрофт распустил свои крылья и они засветились в полутьме комнаты, обнимая их полукругом. Перья нежно касались кожи Шерлока, так что стало щекотно.
— Они такие яркие, — удивился Шерлок, полуприкрыв веки от их ослепительного сияния.
— Да, у тебя со временем тоже такие будут, если ты не будешь истощать себя связью с демоном.
— О чем ты?
— Ты знаешь о чем. Я не ревную. Просто пойми, я всегда желал тебе только добра. Про твой вопрос я могу сказать так — вы взаимно вредите друг другу. Он при этом тоже страдает.
— Почему он не сказал?
— Потому наверное, что зависим не меньше твоего и это ослабляет вас обоих.
— Почему ты не ревнуешь?
— Я знаю, что ты любишь меня.
— Но и его.
— Но ты его так же и ненавидишь.
— Не его, а его поступки.
— Это не важно. Я тебя люблю.
Шерлок не хотел отпускать Майкрофта, но тому пришлось в конце концов уйти.
Вскоре пришел Джон. Он был в крайне расстроенных чувствах после того, что узнал от Майкрофта.
***
Едва Майкрофт уехал, как раздался звонок в дверь и Шерлок пошел открывать. На пороге был Джон.
— Здравствуй, Шерлок, — поприветствовал он и зашел внутрь.
— Джон, хорошо, что ты приехал.
Шерлок впустил его и запер дверь.
Джон поднялся по ступенькам в гостиную Шерлока, где они обычно принимали клиентов, и сел на диван.
— Джон, как ты?
Джон обхватил голову руками и сказал.
— Я не знаю, кому мне еще верить. Она лгала мне все время, что мы были знакомы. Я даже не думал, что она работает на Мориарти. Я думал, она меня любит. Мы даже хотели пожениться.
— Джон, она того не стоит, ты не должен из за нее убиваться. Мы обязательно что нибудь придумаем чтобы тебя обезопасить. Я завтра поговорю с Джимом.
— И думаешь это поможет.
— Думаю да, если хоть что-то человеческое в нем осталось.
— Я не уверен.
— Знаю. Он ведь хотел тебя взорвать, а мне сердце выжечь. Я не забыл. Но может мне удастся договориться, чтобы она тебя оставила. В противном случае придется использовать другой способ.
— Какой?
— Мы нашли флэшку с досье. Там много неприятной информации про Мэри и ее сообщников. Ты думал, что она милая девушка, но она без жалости убивала людей. Сложно сказать была ли она двойным или тройным агентом, но с тобой она поступила как дрянь. Залезла в душу и выпотрошила. Ты мог в любой момент получить пулю в спину.
— Что мне делать?
— Постарайся ее забыть. Просто выкинь из головы.
— И что тогда там останется.
— С тобой буду я и Майкрофт и Эвр.
— Эвр? Но ведь она хотела меня убить.
— Она изменилась.
Джон в неверии посмотрел на Шерлока будто он сказал что-то совершенно безумное.
— Джон, я понимаю, для тебя и так достаточно переживаний, но ты должен мне верить. Ты мне веришь, Джон? Я говорю тебе чистую правду. Она теперь другая, ее выпустили на свободу и теперь она гостит у Ирэн Адлер.
— Нет, в это я не могу поверить. Нет, Шерлок.
— Я тебе докажу. Теперь она такая же как я и как Майкрофт. Нас всех объединяет одна особенность.
— И что это?
— Я покажу. Игра на музыкальных инструментах помогает быстрее высвободить крылья. Они реагируют на музыку.
— Что? Какие крылья? Ты в своем уме, Шерлок? — Джон готов был заорать от переполнявших его эмоций и уже еле сдерживался.
— Я тебе это докажу. Просто смотри.
Джон замер на месте, а Шерлок взял в руки скрипку.
— Тише, — потребовал он и поднял к струнам смычок.
Прекрасная мелодия зазвучала, разливаясь по комнате и вместе с ее звучанием постепенно за спиной Шерлока появились светящиеся крылья.
Шерлок опустил скрипку и положил ее на столик.
— Не бойся, Джон. Помнишь ты говорил мне, что доверяешь, что бы ни случилось, потому что мы с тобой лучшие друзья?
Эти слова Шерлока помогли Джону снять часть напряжения. Да, он увидел что-то, чего не могло существовать, что то необычное, сейчас гранью понимания, но перед ним был Шерлок, его друг, который всегда ему помогал, который был готов пожертвовать жизнью ради него и всех кого любил, хотя этот самый человек отрицал при этом существование у него каких-либо чувств, но тем не менее у него было золотое сердце. Джон поверил. Он встал с места, все еще нерешительно, но уже не испытывая страха перед неведомым.
Шерлок смотрел на него поддерживающим взглядом, показывая, что все хорошо и никакой опасности нет.
— Джон, ты можешь подойти.
Джон подошел и замер на расстоянии пары шагов. Он вытянул руку и коснулся белых перьев, которые испускали свечение и провел по ним рукой.
Необычное чувство теплоты, покоя и безопасности охватило его. Такое чувство, будто бы вернулся домой.
— Шерлок? Как? — тихо спросил Джон, а рука его чуть дрожала.
— Не спрашивай. Я и сам не знаю, но я по- прежнему продолжаю оставаться собой.
Просто верь мне, это по-прежнему я, просто я немного изменился.
— Как давно?
— Совсем недавно. Я быстро привык к этому, ведь я должен думать о людях, которых могу защитить, а не тратить время на переживания. Сейчас я должен позаботиться об Эвр и о тебе. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы с тобой ничего не случилось.
— Спасибо, Шерлок, я верю тебе.
Джон сам его обнял и Шерлок обнял в ответ.
— Шерлок?
— Да?
— Ты помнишь те времена когда мы жили вдвоем до того, как ты исчез? Я ведь любил тебя. Я стал встречаться с Мэри, когда прошло почти два года. Но эти два года я каждый день думал о тебе, мне тебя так не хватало и я был очень одинок без тебя так что и не передать.
— Я знаю.
— Но я не гей, не подумай, что я хотел чего-то такого.
— То, что ты не гей, не значит, что ты не можешь кого-то любить. Ты — мой самый лучший друг и я буду за тебя бороться и я не отдам тебя на растерзание своре Мориарти.
— Как ты планируешь это сделать?
— Не важно. Ты ведь мне веришь?
— На это и нужны друзья.
***
Глава 15.
На игле.
Джон остался дома у Шерлока. Его квартиру надежно охраняли люди Майкрофта, и Шерлок решил отправиться к Джиму в "замок."
Застал он его не в лучшем состоянии. Шерлок очень удивился, когда увидел эту картину. Джим казался полностью разбитым, каким-то поблекшим, бледной копией себя.
— Что с тобой? — произнес Шерлок вместо приветствия, когда зашел в комнату с колдовским алтарем, на полу которого сидел Джим в простой домашней одежде внутри перевернутой пентаграммы.
— Джим? — Шерлок окликнул демона с порога и зашел в помещение.
— Ты, твои крылья, зря я с тобой связался, — в голосе Мориарти послышался яд, — Мне надо уехать на время.
— Что ты такое говоришь? Что случилось?
— Нет смысла жить. Все скука. Такая знаешь… обыденная… все так предсказуемо. Я думал, что ушел от этого… но нет, был не прав. Я завяз в этом по уши в своей собственной паутине.
— Ты способен разгадать все загадки, открыть все двери, и от этого тебе скучно?
— Да, это еще мягко сказано. А еще самое худшее в том, что с тобой я становлюсь добрым… таким мягкотелым, ты можешь это понять? Я себя ненавижу. Я бы наверное снова застрелился, но ты знаешь, видел, я не могу умереть.
— Если тебя успокоит, я тоже тебя ненавижу, Джим. Так что, ты еще не настолько жалок.
Шерлок подошел и сел рядом на пол, приподняв подбородок Джима и поворачивая его лицо к себе. От того пахло спиртным и затянувшейся депрессией.
— Правда? — Джим злобно улыбнулся, вперившись пустым безумным взглядом в глаза Шерлока, — Докажи, что я не жалок, Шерлок.
Джим хотел его ударить, но вместо этого вцепился в рубашку Шерлока промахнувшись, и тот толкнул его на пол, сжимая запястья, так что воздух выбило из легких.
— Не смей так говорить! Ты втянул меня в это, а теперь хочешь трусливо сбежать? — заорал на него Шерлок.
Джим вытаращившись смотрел на Шерлока, хватая ртом воздух. Он не ожидал такого напора от Шерлока. Но после секундного замешательства Джим снова стал собой.