— Симён — паша! Драгоценный друг, мудрец, книгочей и редкий слушатель. Только сегодня о тебе вспоминал! — хозяин чайханы и караван — сарая начал бегать между гостями, дёргая их за одежду — у грека потрогал отворот камзола, пробуя качество материала и рассматривая рисунок тканей, у русина мизинчиком провел по вышитым на рукаве рунам.
Подскочив к Симеону, коротышка зачастил словами, как бисером посыпал:
— Час назад я говорил себе, что в этом вопросе, — указательный палец пухленькой почти детской ручки на секунду взметнулся вверх, — может разобраться только Симён — паша! Вот, а ты уже здесь. Кр — р–р — асота! Только… Вот незадача. Я уже забыл, по какому поводу тебя вспоминал… И знаешь, что? Когда в памяти всплывет, даю голову на отсечение, ты снова будешь далеко!
Хозяин караван — сарая противно захихикал.
— Может, поживешь у меня, пока мои мозги на место встанут? Сколько дел, сколько вопросов, на которые нет ответов! Сколько знамений, сколько упущенных возможностей заработать. А сколько шансов разориться! Ты посмотри на свою голову, — Улейбулла подскочил к старику и подсунул ему под бороду зеркальный овал на ручке, — и на мою! Ты бы быстро разобрался, что к чему, а я так слаб, так немощен. У меня голова ма — а–а — аленькая! Счастье, как песок в чужих часах ссыпается! Я вот тут с вами говорю, а рядом, вот там, — хозяин показал на восток, — вот там, — показал на запад, — и там, и там…
Вдруг в руке Улейбуллы появилась волшебная палочка и из неё вырвались искры, пролетели полкомнаты, закружились, заклубились в танце, и построили над потолком комнаты дворец, с куполами, арками, высокими стенами, башнями.
— …Везде перемены и события, везде совершаются чудеса, а каковы последствия? Каковы последствия, я спрашиваю?
Хозяин караван — сарая как бы между делом подбежал к мешку русина, ощупал и попытался приподнять.
— …Вы знаете? А я нет.
Воздушный прозрачный дворец начал разрушаться. Сначала башни, купола, потом стены…
— Немощен, слаб, и кто вразумит меня недалекого? Кто одарит меня умным звездочетом? Спрашиваю эту паршивую собаку Ахмета, что видится тебе, о, мудрейший, что показывают планеты и созвездие Дракона, созвездие Девы и Цефея. Какие знамения сияют в созвездие Ориона? Чего ждать, к чему готовиться? И знаешь, о, Симён — паша, что мне отвечает сивобродый школяр Ахметка? Говорит, всё хорошо, всё спокойно, все будут здоровы и счастливы. Многие лета! Многие лета! А через пять дней…
Улейбулла взял Георгия за руку, посмотрел на перстень с опалом, и, сравнив со своим, — у него на среднем пальце плотно сидело кольцо с огромным рубином, — довольно хмыкнул.
— … а через пять дней, первые гонцы от Ислам — Гирея! От Ислам — Гирея! Все думали, прячется от дяди, от Саадет — Гирея, а он, не будь дурак, возьми, да и на север сходи с великой бранью. Или дурак?.. Нет, не дурак! До Оки дошел. Такую добычу взял, такая добыча, мне бы хоть сотую часть, — взвыл Улейбулла, заломил руки. — И что? Я тебя спрашиваю, и что?
Настала очередь Назара выслушивать причитания хозяина.
— Караваны идут? Идут! Из Китая, из Казани, из Ливана. А зачем они тут, если скоро вся добыча крымчака на наши базары хлынет? Кто его надоумил? Кто помог? Кто меня разорил? А тут ещё плачущая Луна! Кто её ждал? Кто знал? Может, кто и знал, но только не пустоголовый старик Ахметка. Может ты, водяной, знаешь? Или ты, грек? Откуда слёзы у Луны?
— Не знаю, — пробасил Назар, посматривая на хозяина караван — сарая исподлобья.
— И я! И я не знаю!!! Чего ждать, к чему готовиться? По миру идти, в султанский дворец сторожем?
Разыгранный для гостей спектакль закончился. Улейбулла отбежал в угол, где курился кальян и постелены ковры, сверху которых горбилась дюжина подушек. Плюхнувшись в мягкое, и уставившись в потолок, он спросил жалостно:
— Чего пришли?
Симеон пригладил бороду, прочистил горло.
— Назар Турбат и племянник мой, Георгий, в гости приехали. Говорят, не можем дома сидеть. Надо, говорят, к Улейбулле идти, скромный подарок преподнести, а то скоро назад в дорогу, а уважаемый управляющий караван — сараем Улейбулла прознает, и спросит, почему не зашли, не спросили о здоровье, о житье — бытье?
Георгий сделал шаг вперед.
— Примите подношение не как знак вежливости, а как дар друга. Это зуб морского элифанта с далеких восточных морей.
Купец из широкого рукава вытащил сверток черного аксамита — бархата, развернул его, и все увидели, как на ткани цвета ночи лежит белый костяной рог. Грек подошел к чайханщику и с поклоном преподнес дар. Хозяин караван — сарая подполз, выхватил из рук купца теперь уже свое добро, приблизил к глазам — с потолка тут же подлетело несколько свечей — рассмотрел внимательней.
Подарок был страх, как чудесен. Мастера вырезали кость так, что она напоминала клетку, в середине которой находился зверек, похожий на соболя. Если потрясти — что хозяин тут же и сделал — то игрушка издавала мелодичный звон. Как мастер смог вырезать этого зверька, поместив внутрь рога? — загадка.
Улейбулла услышав нежный звук, взвизгнул от удовольствия, но, тут же стал серьезен. Как учит предписание османских мурз? Степенность, степенность и ещё раз степенность. Спешить — только шайтана тешить. Хозяин караван — сарая восторженное выражение лица сменил на скучающее — не стоит неверным показывать свое восхищение, пусть думают, что таких безделушек у него полные сундуки, но удержаться не смог, спросил:
— А второй гость зачем пожаловал? Нечасто я принимаю у себя речной народ с севера. Как поживают древние Карпаты? Хаживал, бывало, по делам торговым. С Великой Маткой вашей Берегиней имел честь разговаривать. Большой мудрости ханум, хоть и женщина. Как её драгоценное здоровье?
Настала очередь Назара выйти вперед.
— Мне надо к правителю.
Симеон и Георгий при этих словах скривились, как от зубной боли, но прервать русина не посмели.
— К Махмуд — бегу надо, — добавил Назар.
Улейбулла замер, бросил на подушки подарок, подскочил ближе к гостю. Ему не надо было вставать на цыпочки, чтобы посмотреть русину в глаза — сейчас, стоя на кушетке, росту они были почти одного. Назар, увидев лицо хозяина караван — сарая, изумился: молодое издали, оно казалось древним вблизи. Мириады морщинок сеточкой окутали лоб, щеки, украшенный несколькими волосками подбородок; по шее прошла россыпь бородавок и пигментных пятнышек… Одни глаза искрились задорным сиянием.
— К правителю? Без спроса? Кр — р–р — асота! К чему такая спешка? Всем известно, что Махмуд — бег сам призывает к себе. Вы ещё и не подумали, а он уже знает, что вечером вы предстанете пред его очами. Почему он вас не пригласил?
В этот раз в голосе Улейбуллы не было и намека на капризность или жеманство. Слова вырывались, как удары плети. Греки нахмурились, но русин только упрямо сдвинул брови.
— У меня подарок, — продолжил он. — От правительницы.
На выручку поспешил Симеон:
— Сегодня праздник великий, у Махмуд — бега наследник родился. Посол от карпатского речного народа свои поздравления передать спешит. Подарки вручить. Вон мешок какой, сами видите.
Улейбулла криво ухмыльнулся.
— А почему правительница речного народа раньше не договаривалась о встрече? Жена шехир — эмини [Должность одного из высших чиновников Истамбула, который отвечает за водоснабжение и чистоту на улицах] наследника под сердцем, хе — хе, не один месяц носила. А ваш мольфар мало похож на сладкоречивого посла, скорее на воина. Почему Берегиня не спешила гонцов слать?
Назар задумался на минуту.
— Да, теперь я — посол. Но я уже не воин.
— Вот видите, уважаемый Улейбулла? — сплеснул руками Симеон. — Так можно ли устроить, чтобы достопочтенный гость смог поздравить всеми почитаемого правителя магов Истамбула? Чтобы…
— Нет, — раздалось в комнате.
— Чтобы…
— Нет! — отчеканил коротышка. — Не надо мне тут рассказывать… Знаю таких.
Улейбулла прищурился, окинул взглядом фигуру русина.
— Да, вижу, что не воин. Колдун — водяной, мастер оборонного боя. Так? Какого родника? Турбат — шустрая речка, горная, сильная. От неё черпаешь? Это другого обманешь, но не меня — я — то у вас бывал, с Берегиней знаком, — усмехнулся караванщик. — Ладно, ты хоть бы от Каспия силу брал — нашего правителя не испугать. Причина отказа иная: последовательность церемонии, место торжества, список послов всё было утверждено заранее и не терпит изменений. До четвертой молитвы шехир — эмини у себя во дворце принимал людей. В их мире пусть он и не первый, но и не последний. Сам Великий визирь Исмаил — паша приходил, одарил и деньгами и подарками от себя и от султана. Потом каймакам [Староста Истамбула, непосредственный начальник шехир — эмини] был, следом — визири; нишанджи — хранитель печати был, верховный звездочет был. Следом шли аскери — для одних военных начальников двадцать ковров заготовлено. А как же? Спаситель столицы империи! А вот сейчас, в эти самые мгновения счастливый отец принимает не людей, а своих истинных подданных. Правитель волшебников и ведающих магию народов Малой Азии принимает подарки и знаки почтения от кудесников, а также от послов покоренных народов, послов соседних дружеских, и не очень дружеских держав. Нельзя к нему. Всё расписано до мелочей. Список составили Махмуд — бег и его личный звездочет Фарух. Никого нового в него вписать не получится. Таков приказ. А я приказы не нарушаю и не обсуждаю. За дар спасибо, но я свое слово сказал.
Греки переглянулись. Георгий понял по выражению лица дяди, что это последнее слово Улейбуллы и чтобы они сейчас не говорили, решения своего он не изменит. Назар тоже это понял. Вздохнул, нагнулся и стал развязывать кожаный шнурок на своей ноше. Достав ком мешковины, мольфар разорвал его как бумагу, и вдруг на его ладони оказался большой стеклянный шар размером с арбуз. Все присмотрелись, что же он принес…
В комнате раздался вздох восхищения.
— Кривда! Рыбка Кривда!
Улейбулла чуть дрожащими руками дотронулся до шара. Внутри среди зеленых водорослей плавал малёк.
Один — одинешенек.
Хозяин караван — сарая знал, что эта рыбка может жить в хрустальном доме много десятилетий. Ей хватает и еды, и воздуха, а когда придет срок, рыбка Кривда родит малька, а сама умрет, и та, новая, тоже будет жить очень долго.
Но не за столь чудесное превращение её ценили …
Назар с теплотой смотрел на рыбку, как она, невесомая, парит в своем прозрачном мире.
— Правительница сказала, что Махмуд — бег ходит под опасностью и если его не предупредить, то может случиться несчастье. Этот шар я должен передать шехир — эмини, если конечно можно, и я не нарушу ваш порядок. Решать не мне…
Улейбулла, как ни тяжела была ноша, ни за что на свете не хотел отдавать стеклянный шар. Если вы держали в руках домик рыбки Кривды, если вы хоть однажды его видели, если вы просто слышали рассказ человека, которому удалось прикоснуться к нему… Вы можете считать себя счастливым человеком.
Караванщик с видимым сожалением отдал мольфару шар.
— Ладно. Я самолично отведу гостя к шехир — эмини, сам его представлю. После четвертой молитвы он принимает гостей в башне Верховного звездочета. Вы, — он кивнул грекам, — можете возвращаться домой. А ты, — Улейбулла улыбнулся русину, — бери подарок и следуй за мной.
Глава 2. Дары и дарящие
Порядок — друг удачи. Традициям мудрый правитель должен следовать неотступно. Первые гости в мире людей — львы. Им не терпится оказать честь и поздравить с рождением наследника уважаемого Махмуд-бега сына Фадлаллаха Камара из Фанаруза, помощника каймакама, шехир-эмини и прочее, и прочее.
Махмуд-бег не был истинным хозяином столицы Османской империи, которого назначал Великий визирь, но в административной иерархии эта должность была высока и ответственна. Шехир-эмини отвечал за строительство и за ремонт зданий, снабжение столицы водой, чистоту кварталов Истамбула. Три года назад все покинули главный город империи — мор накрыл святой город. О каком строительстве, о какой воде и чистоте можно было говорить, когда некому было вывозить мертвые тела из чумных домов? Султан в это время воевал чужие земли, а Великий визирь перебрался в Галат и в ожидании смерти никого к себе не подпускал. Главой столицы номинально стал каймакам Абд Хасан, но этот трусливый старик, пытаясь спастись от чёрного поветрия, заточил себя в доме, заложив двери и окна камнями. Тогда и пришел иноземец — таджик из Фанаруза, небольшого городка возле Самарканда, и взвалил на себя этот, казалось всем, непосильный груз.
С приходом Махмуд-бега всё в городе наладилось, как по волшебству. Улицы и дома были очищены от мертвых тел — погребальные костры горели три дня — прекратились грабежи и мародерство, народ перестал бунтовать. Со временем болезнь отступила, и в столицу вернулись улема — вельможи, местные богачи; аскери — воины и писари; райя — торговцы, ремесленники и простые подданные, главные плательщики налогов. Благодаря талантам нового шехир-эмини в Истамбуле жизнь пошла по обычному пути — возобновился сбор податей, столица снова стала торговать, занялась ремеслами. Вот поэтому к Махмуд-бегу с подношением не зазорно прийти и Великому визирю и каймакаму. Высшие вельможи империи принесли ценные подарки, им же достались самые изысканные блюда с праздничного стола.
Вторыми поздравлять прибыла стая шакалов: дворцовая знать, визири, кадии, мурзы, звездочеты.
Третьими шли мулы: проведчики, советники, асес-баши [Стражники, отвечающие за безопасность и порядок в городе в темное время суток].
Такой распорядок в мире людей.
После магриба — четвертой молитвы — церемония поздравления из дворца перенеслась в Башню Звездочета.
В мире волшебников уклад обратный.
Первыми идут мангусты: волшебный люд Истамбула, подвластных земель и окраин Малой Азии. Здесь время на вручение подарков недолгое, подношения небогатые. Волшебники, колдуны и послы магических народов приходят к Махмуд-бегу не только высказать почет счастливому отцу, но и спросить совета, если своего ума не хватало. Кто явится за судом, если есть обида, кто за защитой. Найдутся и те, кому положена награда, если был повод и честь.
В Башне Звездочета Махмуд-бег уже не был шехир-эмини. Здесь он носит гордый титул кет-хюда [Первый среди равных, то есть среди старейшин магических цехов] что значит — повелитель волшебников Малой Азии. В эту ночь Махмуд-бег советовал и судил, защищал, выделив про себя только трех купцов. Одного из Ростова и двух из Киева. Обычно гости, чтобы предстать перед кет-хюда, во власть которому поданные добровольно вручили мир на земле, простирающейся от Балкан до Каспийского моря, от истоков Славутича, до Афганских гор, поднимаются в башню по одному. В этот раз купцы поднялись втроем. Преподнесли дары, присели, говорили слащаво, но в глазах — осуждение. Один из них был иудейской веры, двое — мусульмане, но беды у купцов одинаковые. Нет возможности торговать в северных землях, говорили, если раньше от набегов крымчаков страдали только люди, то настали плохие времена и для волшебников, говорили.
Махмуд-бег понимал возмущение гостей — он уже вторую неделю выслушивает плач гонцов с севера, где с огнём и мечом погулял этот крымский выскочка. Но, вот что странно — набег был организован почему-то не по правилам человеческой войны.
Ислам-Гирей пересек Дикое поле — это раз!
Разграбив Ростов, — там не осталось ни одной магической лавки! — лишаем прополз до Оки.
Это — два!
Повернул к югу, продрался сквозь дремучие, страшные земли Руси и Литвы — это три, и четыре, и пять! Удивительно, но Ислам-Гирей вышел из похода почти невредимый! И вот пришла, наконец, разгадка. По словам киевского купца, прикрываясь крымчаками, через Дикое поле во время набега, шла армия каинидов-наёмников! До Киева крымчаки не добрались, только посады пожгли, но, если киевляне могли вздохнуть с облегчением, то народ, ведающий магию, хлебнул ужаса сполна. Гирей ушел, но орды каинидов остались. Их набеги были неожиданны и смертоносны. Налетев и собрав богатую добычу, наёмники растворялись в оврагах, ярах и балках Дикого поля. Местные степные и лесные народы взялись за оружие, но дать бой не смогли — войско каинидов исчезло, словно провалилось под землю.