Жили-были(Русские народные сказки о боге, черте, и попе, и хитроватом мужике) - - Юрий Круглов 2 стр.


Известный русский филолог Александр Николаевич Афанасьев являлся составителем не только всемирно знаменитого сборника «Народные русские сказки», но и еще двух, также ставших событием в общественной, культурной и научной жизни России. Первый сборник — «Народные русские легенды, собранные А. Н. Афанасьевым. М., 1859», в котором опубликованы легендарные сказки о боге и святых. Московский митрополит Филарет в своем письме к обер-прокурору святейшего синода требовал запретить и изъять из продажи этот сборник. «К имени Христа-спасителя и святых, — писал он, — в сей книге прибавлены сказки, оскорбляющие благочестивые чувства, нравственность и приличия. Необходимо изыскать средства к охранению религии и нравственности от печатного кощунства и поругания». Так же возмущался петербургский митрополит Григорий, заявлявший, что эта «книга собрана человеком, забывшим действие совести, а издана раскольником, не ведающим бога» [7].

Другой сборник Афанасьева — «Русские заветные сказки» увидел свет за границей, в Женеве, в 1872 году. На титульном листе его стояло: «Остров Валаам. Типографским художеством монашествующей братии. Год мракобесия». Сборник этот не мог быть издан в России не только потому, что в него вошли эротические сказки, но и из-за своего антицерковного содержания. В предисловии к нему сказано: «Книга наша является (…) сборником той стороны русского народного юмора, которому до сих пор не было места в печати. При диких условиях русской цензуры, ее криво- понимания нравственности и морали книга наша тихо печаталась в той отдаленной от треволнений света обители, куда еще не проникла святотатственная рука какого бы то ни было цензора». «Отдел сказок о так называемой народом „жеребячьей породе“, — сказано далее в предисловии, — из которых пока мы приводим только небольшую часть, ярко освещает и отношения нашего мужичка к своим духовным пастырям, и верное понимание их» [8].

Собирателям приходилось иногда прибегать к хитростям, чтобы сохранить для науки, для потомков подлинность народных сказок. И. А. Худяков, издавая первый выпуск своих «Великорусских сказок» в 1860 году, под давлением цензуры в сказке под номером 27 «Работник» заменил попа на хозяина. К третьему же выпуску собиратель дал список погрешностей, в которых указал, что в этой сказке везде вместо слова «хозяин» следует читать слово «поп».

Всем известна пушкинская «Сказка о попе и о работнике его Балде», в которой поэту удалось, как никому другому, передать колорит и истинную сущность народной антипоповской сказки. Но не все знают, что, написанная в 1831 году, она увидела свет лишь после смерти поэта — в 1840 году, и то в искаженном виде. Из-за цензуры В. А. Жуковский, опубликовавший эту сказку, заменил попа на купца и дал сказке другое название. До 1882 года она именовалась так: «Сказка о купце Остолопе и работнике его Балде». Пушкин, закончив писать ее, говорил друзьям: «Это так, дома, можно, а ведь цензура не пропустит».

И оказался прав.

В XX веке, после 1905 года, писал крупнейший советский фольклорист Ю. М. Соколов, стало возможным более свободно печатать подлинные фольклорные тексты. Однако и тут приходится делать некоторые оговорки. Изданный в 1909 году сборник «Северные сказки» Н. Е. Ончукова дал большое количество сказок с ярко выраженной социальной сатирой и без какой-либо стилизации и подкрашивания. Но как Ончукову, так и через несколько лет братьям Ю. М. и Б. М. Соколовым при издании «Сказок и песен Белозерского края» (М., 1915) пришлось пережить немало неприятностей из- за резких нападок со стороны охранительно настроенной части научной интеллигенции. Ю. М. Соколов вспоминал: «Дело дошло даже до того, что, хотя сборник наш был издан Академией наук, пришлось изъять его из продажи. Академия была принуждена ограничиться только рассылкой по ученым лицам и учреждениям. Сборник был пущен опять в продажу только после революции» [9].

Все сказанное свидетельствует о том, что не только народ, создававший сказки, но и те, против кого они были направлены, видели и понимали их воздействие на массы, звучавший в них призыв к борьбе за социальное и духовное раскрепощение. Вот лишь один пример того, как сказка живо откликалась на революционные события.

10 июня 1906 года чиновник особых поручений при Санкт-Петербургском губернском жандармском управлении господин Иванов доносил товарищу министра внутренних дел и командующему отдельным корпусом жандармов Д. Ф. Трепову о революционном движении в Лифляндской губернии. Среди других фактов господин Иванов сообщал и о распространении среди населения «молитвы, которую неблагонадежный политический элемент Лифляндской губернии или распевает в церквах, или на улицах, при всяком удобном случае, и учит петь ее и своих детей». Что же это за «молитва»? Пародия на молитву христиан — «Отче наш»! Используя ее форму, революционно настроенные «неблагонадежные политические элементы» создали убийственную сатиру на царя: «Отче наш, иже еси в Петербурге! Да будет проклято имя твое, да рухнет царствие твое, да не исполнится и в аду воля твоя! Хлеб наш отдай нам, который ты похитил у нас, и заплати нам долги наши, яко же и мы до сих пор платили долги твои! И не введи нас еще дальше во искушение, но избави нас от зла — от Плевевой [10] политики, и положи конец его проклятому правлению! Но так как ты еси слаб и духом, и силою, и властью, то долой с тобою во веки веков! Аминь!» [11]

Подобная «молитва» лежит в основе сказки «Солдатское „Отче наш“», помещенной в нашем сборнике.

4

«Жили-были…» Так мы назвали сборник. Николай Александрович Добролюбов писал: «Нам сказки важны всего более как материалы для характеристики народа» [12]. Наш сборник представляет лишь небольшую часть богатейшего материала, правдиво и высокохудожественно отражающего антирелигиозную, антиклерикальную и антицерковную направленность устного народного творчества.

Все сказки, включенные в эту книгу, являются народными. К сожалению, многие читатели считают, что сказка имеет раз и навсегда установленный текст и что создается она писателями. Это не так. Писатели пишут свои литературные сказки. Мы знаем сказки, созданные А. С. Пушкиным, М. Е. Салтыковым-Щедриным, Л. Н. Толстым, В. М. Гаршиным и другими талантливыми писателями. Многие писатели в своих сказках творчески использовали традиции русских народных сказок, но их сказки — не народные. Народные сказки создавал сам народ. Они передавались из уст в уста, их исполнителями были сказочники, в лице которых совмещались как бы два начала — артистическое и творческое.

Тексты одной и той же сказки, рассказанной разными сказочниками или исполненными одним и тем же сказочником в разное время, не являются идентичными. Варианты сказки всегда чем-то интересны для нас: в них по-разному могут развиваться события, своеобразны диалоги, какие-то художественные детали. В зависимости от этого один вариант сказки нам будет больше нравиться, другой — меньше, третий может не удовлетворить нас по своим художественным достоинствам и т. д.

Вот почему в сборниках часто встречаются сказки об одних и тех же событиях (на один сюжет), но по-разному оформленные; в наш сборник отобраны варианты широко известных сказок, но отличающиеся от уже, может быть, знакомых читателю (сравните, например, сказки «Жадная старуха» и «Липка»).

В значительной мере все это зависит от сказочника. Конечно, сказка создана таким образом, что ее может рассказать любой человек. Но, как говорит пословица: всякий спляшет, да не как скоморох! Пословица говорит о том, что в искусстве важен талант. Талантливые сказочники — это прежде всего знатоки сказок: от них, как правило, собиратели записывали огромное количество сказок — нередко более ста. Одним из самых выдающихся сказочников XIX века был, без сомнения, Абрам Кузьмич Новопольцев, живший в Самарской губернии. К сожалению, Дмитрий Николаевич Садовников, знавший Новопольцева, не успел перед смертью составить биографический очерк о нем. Известно только, что Новопольцев был «стариком высокого роста, широкий в плечах», имел четырех сыновей, пас скотину, любил побалагурить, рассказывая сказки и всякие другие небылицы. Записанные от него сказки живут до сих пор. По ним мы можем судить о большом мастерстве исполнителя, об огромном его таланте. В этом можно убедиться, познакомившись в нашем сборнике с такими сказками, как «Николай-угодник», «Поп и дьякон», «Коза Тарата», «Курочка Татарушка».

Талантливыми сказочниками были воронежские сказочницы Анна Куприяновна Барышникова (1868–1954) и Анна Николаевна Королькова (1893–1981), сказочник-сибиряк Егор Иванович Сороковиков (1868–1948) и др. Их сказки можно прочитать и в нашем сборнике.

Но прежде чем попасть в книгу, сказки были услышаны из уст исполнителей и записаны людьми редкой профессии — фольклористами-собирателями. Именно благодаря им мы сейчас имеем возможность наслаждаться чтением сказок, слушать их в исполнении знаменитых артистов, смотреть в театрах и по телевидению целые спектакли. Такими собирателями были А. Н. Афанасьев, И. А. Худяков, Д. Н. Садовников, Н. Е. Ончуков, Д. К. Зеленин, братья Б. М. и Ю. М. Соколовы.

Главный собиратель и издатель русских народных сказок — Александр Николаевич Афанасьев (1826–1871). Трудно переоценить общественное, научное и историческое значение изданного Афанасьевым свода русских народных сказок. Впервые его «Народные русские сказки» увидели свет в 8 выпусках в 1855–1864 годах. Афанасьев сумел сосредоточить в своих руках огромное собрание сказок (свыше 600) и издать их. Сборник был первым в России по-настоящему научным изданием фольклора. Н. А. Добролюбов в рецензии на сборник отметил, что он сделан добросовестно и с любовью, в нем раскрывается внутренняя, духовная жизнь народа. Сборник переиздавался шесть раз. Последнее издание было осуществлено в 1957 году. Целый ряд сказок как из этого сборника, так и из уже названных ранее сборников Афанасьева публикуется в нашей книге.

«Народные русские сказки» А. Н. Афанасьева открыли целую серию по-настоящему серьезных публикаций сказок. В 1860–1862 годах выходят три выпуска «Великорусских сказок» И. А. Худякова, в 1884 году издаются «Сказки и предания Самарского края» Д. Н. Садовникова, в 1909 году выходят «Северные сказки» Н. Е. Ончукова, в 1914 году — «Великорусские сказки Пермской губернии», а в 1915 году — «Великорусские сказки Вятской губернии», собранные Д. К. Зелениным. В 1915 году опубликован сборник «Сказки и песни Белозерского края» молодых фольклористов Соколовых, а в 1917 году были изданы 2 выпуска «Сборника великорусских сказок Архива Русского географического общества», составленного А. М. Смирновым. В наш сборник также включены сказки из всех этих книг.

Ряд сборников фольклора, изданных во второй половине XIX — начале XX века (в том числе и сборник Н. Е. Ончукова «Северные сказки»), знал В. И. Ленин. Он с большим интересом знакомился с книгами, в которых был опубликован фольклор, говорил о том, что в нем отразились «чаяния и ожидания народные», отмечал, что в сборниках представлено «подлинно народное творчество, такое нужное и важное для изучения народной психологии в наши дни» [13].

В советское время сказки успешно собирали М. К. Азадовский, И. В. Карнаухова, А. И. Никифоров, Э. В. Померанцева и др. Совсем недавно наши современники — Н. В. Новиков, Д. М. Балашов, Д. М. Молдавский, Н. И. Савушкина, Т. Г. Леонова, Е. И. Шастина, И. В. Зырянов и др. — в разных областях страны записали много интересных сказок от талантливых народных исполнителей и издали сборники, в которых опубликованы и антирелигиозные, антиклерикальные, антицерковные сказки.

Было издано несколько антологий устного народного творчества, вобравших в себя и классические образцы сказок о боге, святых, попах, чертях и пр. Наиболее известны три книги: Поп и мужик. Русские народные сказки. Под ред. и с предисл. Ю. М. Соколова М., 1931; Русское народно-поэтическое творчество против церкви и религии. Сост., вступ. ст. и примеч. Л. В. Домановского и Н. В. Новикова. М.—Л., 1961 и Народные сказки о боге, святых и попах. Русские, белорусские и украинские. Сост. М. К. Азадовский. Подготовила текст Н. И. Савушкина. Ред. и вступ. ст, Л. Н. Пушкарева. М., 1963. Изданные давно и небольшими тиражами, эти книги уже стали библиографической редкостью.

При составлении сборника мы использовали опыт создания названных антологий. Вместе с тем нам хотелось шире представить репертуар сказок «о боге, черте, и попе, и хитроване мужике». Поэтому для публикации отобраны сказки из новейших фольклорных сборников и сказки из уже названных классических сборников А. Н. Афанасьева, Д. К. Зеленина, Н. Е. Ончукова, Д. Н. Садовникова, А. М. Смирнова и др.

Все они, как и целый ряд других сборников, указанных в конце книги в разделе «Источники», научные, почти все сказки, помещенные в них, записаны «с голоса» исполнителей, изданы для научных исследований с сохранением языковых (диалектных) особенностей речи сказочников, малопонятных современному читателю. Поэтому сказки, публикуемые в нашем сборнике, не повторяют буквально сказок, указанных в «Источниках». Проведенная обработка текстов сказок не коснулась их идейного содержания и художественной формы, не отразилась на их поэтическом своеобразии.

«Сказка складом красна», — молвит парод. Может быть, кому-нибудь из читателей некоторые тексты покажутся непривычными. Что ж, это вполне естественно, так как большинство из нас привыкло к уже ставшим хрестоматийными литературным обработкам сказок или авторским сказкам, в которых все гладко, «подстрижено»… Но мы не стали особенно «прибелять» сказки.

Публикуемые в этом сборнике сказки — произведения искусства о давно минувших днях, «преданья старины глубокой». Не все, наверное, в них с наших современных позиций может понравиться. Но ведь как из песни слова не выкинешь, так и сказку изменить нельзя… Из ковра-самолета не сделаешь воздушного лайнера, а из Бабы-Яги — современную мастерицу разгадывать гороскопы.

Сказки в сборнике группируются по четырем разделам: «Мужик и бог», «Мужик и черт», «Мужик и поп», «Мужик и другие». В конце сборника помещено несколько сказок о животных. Такое деление сборника, конечно же, условное, так как, например, в разделе «Мужик и бог» речь идет и о святых; героем ряда сказок является солдат, а в сказке «Аника-воин и Смерть» нет ни мужика, ни бога. Однако все сказки объединены в этом разделе вокруг двух полюсов: с одной стороны, бог, персонажи и представления с ним связанные: святые, апостолы, рай, ад, Смерть и т. д., с другой — мужик, солдат, сапожник, бражник…

Во втором разделе — «Мужик и черт» персонажами сказок являются не только черт и мужик. Говоря об этом, надо иметь в виду, что народ изображал в сказках черта и как Сатану (ангела, свергнутого богом с неба), и как «нечистую» силу в виде лешего, водяного, домового и пр. С «дьявольщиной» у народа ассоциировались ведьмы, колдуны, мертвецы, что также послужило основанием для включения в этот раздел сказок, в которых, может быть, и нет речи конкретно о черте.

Наиболее строгим получился третий раздел — «Мужик и поп», хотя и здесь, по понятным причинам, в конце его даны две сказки о монахах. Этот раздел в то же время подчеркивает определенную условность деления сказок в нашем сборнике, так как во многих из них опять появляется и черт, и леший, и пр.

В сказках, вошедших в четвертый раздел — «Мужик и другие», ирония и насмешка над самим мужиком, его родными, близкими за их слепую веру в сверхъестественные силы, за различные суеверия.

Внутри разделов в расположении сказок мы не стали придерживаться какой-либо единой системы: рядом со сказкой-легендой поставлена социально-бытовая сказка, далее идет волшебная, трагические, страшные по своему содержанию сказки перемежаются с юмористическими и сатирическими. Отказываясь от единообразия в расположении сказок, мы стремились к тому, чтобы при знакомстве со сборником не притуплялось внимание читателя, чтобы сказки предстали перед ним во всем своем многообразии, разноцветной, яркой палитре сюжетов, образов, диалогов.

Читая сказки, надо помнить всегда о том, что это именно сказки — искусство, для которого так характерна необыкновенная фантастика, — а не рассказы о реальных событиях, которые произошли с кем-то.

Итак, в некотором царстве, в некотором государстве жили-были…

Ю. Круглов

МУЖИК И БОГ

Назад Дальше