— Тебе не всегда будет так везти, Арчер, — прошипел он. — Я ещё припомню тебе это.
— Ой, оставь свои угрозы для детского сада, — фыркнул Том, он уже направлялся к выходу, когда снаружи что-то страшно громыхнуло.
Арчер остановился, оглянувшись на Драко и Блэйза, те недоуменно смотрели на него в ответ.
— Опять петарды? — предположил Забини.
— Не похоже, — с сомнением произнёс Малфой и одновременно с тем, как он договорил, на улице послышались первые крики.
Заинтригованные и одновременно взволнованные все трое вышли на улицу и в них тут же чуть ли не врезался пожилой волшебник с выпученными от ужаса глазами.
— БЕГИТЕ!!! — заорал он и, следуя своему же совету, бросился прочь.
Слизеринцы проводили его постными взглядами и медленно обернулись туда, откуда бежал старик. По полю к лагерю двигалась группа людей в черных балахонах и масках, скрывающих их лица. Западная часть поселения уже была охвачена огнём и оттуда слышались крики и плач. Мимо слизеринцев в сторону леса пробегали волшебники.
— Так, а вот и запоздавшие клоуны, — разглядывая хохочущих и улюлюкающих Пожирателей, прокомментировал Арчер.
Он глянул в сторону тёмной полосы деревьев, возле которой где-то вдалеке располагалась палатка Блэка. Если они уже заметили, что на лагерь напали, то, скорее всего, укрылись в лесу.
— Думаю, на это шоу я не останусь, — хмуро сообщил Блэйз, наблюдая за извивающимися в воздухе магглами.
— Лучше вернуться в палатку, пока нас не затоптали, — предложил Драко.
— Ты идиот? — совершенно искренне изумился Том, не веря, что Малфой действительно может предложить нечто настолько глупое.
— А нам-то что? — флегматично бросил блондин, презрительно наблюдая за перепуганными магами, мечущимися из стороны в сторону в поисках укрытия. — Если кому и стоит бояться, так это магглам и грязнокровкам. Они не посмеют напасть на нас, так что ничего страшного.
— Ты точно кретин, — вздохнул Том, Драко собрался было ответить что-то резкое, но Арчер его перебил, указывая на черный дым и языки пламени, охватывающие одну палатку за другой. — Видишь эти красные огоньки? — с наигранным сочувствием поинтересовался он. — Это называется пожар, Драко. И ему плевать чистокровный ты или нет.
Малфой затих, но теперь смотрел в сторону наступающей шеренги волшебников в тёмных балахонах с куда большей опаской.
— Вы тут! — к ним подбежали Дафна и Панси. — Мы боялись, что вы уже ушли.
— Мы как раз собирались, — объявил Забини, увлекая сокурсниц за собой. — Идем, пока все тут окончательно не посходили с ума.
— Нужно найти мать и отца, они, должно быть...
— Потом, Малфой, — перебил его Блэйз, торопливо шагая вперед. — Они, скорее всего где-то у леса... или на поле, где проходил фуршет с министром.
— Мои родители тоже там были, — взволнованно произнесла Дафна. — Надеюсь, они догадаются не искать нас здесь.
— Да какой идиот в здравом уме полезет в это пекло? — хмыкнул Том. — Понятно же, что здесь через несколько минут искать будет некого.
Он бросил последний взгляд туда, где располагалась палатка Блэка, надеясь, что в том безумии, которое вот-вот должно было разразиться, ему все же удастся отыскать лучшего друга.
*
Оказавшись под покровом деревьев, перепуганные волшебники бросились в разные стороны и Гермиона наконец смогла убраться подальше от основной массы людей. Девушка в панике огляделась по сторонам, выискивая среди многочисленных магов Сириуса или Тонкс, но ни того, ни другой поблизости не оказалось. Подавив в себе желание броситься следом за Гарри в одиночку, гриффиндорка двинулась вперед, вдоль лесной полосы. Нужно было найти помощь. Она понимала, что толку от неё будет немного, если пойдет за ним одна. Несовершеннолетним нельзя было колдовать на территории магглов и если на неё нападут, она окажется совершенно беззащитна, а принимая во внимание, кто атаковал лагерь, таких как она будут выискивать с особым рвением и, если заметят, просто убьют.
Впереди мелькнула белобрысая голова Драко Малфоя. Гермиона на миг замерла, наблюдая, как слизеринец неторопливо шествует между деревьями с таким видом, словно вышел на прогулку. Она не видела, сопровождает ли его кто-то ещё из слизеринцев, но уйти, не проверив, просто не могла.
Нагнав Малфоя в считанные секунды, девушка окликнула подростка, и когда тот обернулся, обратив на неё удивленный взгляд, тут же заговорила:
— Я ищу Тома, ты знаешь, где он?
— Возможно, и знаю, — недоумение на лице блондина быстро сменилось злорадной усмешкой. — Но с чего ты взяла, что я что-то тебе скажу, Грейнджер?
— О, заткнись, Малфой, — раздался новый голос за плечом Гермионы, — ты что, мой секретарь?
Испустив радостный вздох, девушка обернулась — перед ней стоял Том. Как только их взгляды встретились, в глазах Арчера появилось беспокойство.
— Где Гарри? — напрямик спросил он.
— Он отправился в лагерь, — торопливо сказала гриффиндорка, — я не смогла его остановить.
— ЧТО?! — рявкнул Арчер. — Зачем он туда пошел?
— Искать тебя, — горько усмехнулась девушка. — Нужно найти Сириуса...
— Отлично, — перебил её слизеринец, — вот ты его и ищи.
Он развернулся на каблуках и направился в противоположную сторону.
— Стой! — Гермиона догнала его, торопливо схватив за руку. — Куда ты?
Арчер выразительно глянул на её пальцы, сжимающие его запястье, и девушка торопливо отдернула руку.
— Я иду за Гарри, — он опять собрался уходить.
— Но одному там опасно!
Арчер помедлив, задумчиво глянув на неё, потом, словно что-то для себя решив, перевел взгляд на своих сокурсников, стоящих в стороне.
— Малфой, Блэйз, вы идете со мной, — велел он.
Драко возмущенно вытаращился на него.
— С каких это пор я обязан тебе помогать? — надменно бросил он. — Хочешь расстаться с жизнью, спасая Поттера, вперед! Я туда не вернусь.
— А не ты ли минуту назад со свойственной тебе тактичностью заявил, что опасность грозит только таким, как она? — ехидно напомнил Забини, кивком головы указав на Гермиону. — Так чего ты сейчас так занервничал?
— Заткнись, Блэйз, — огрызнулся Драко. — Там же пожар! Мы просто сгорим.
— Смотри-ка, Драко выучил новое для себя слово, — хохотнул Блэйз и шагнул к Тому. — Арчер, я с тобой, хочу погеройствовать!
Том кивнул и, мимолетно глянув на блондина, так ничего ему и не сказав, направился в сторону объятого огнём лагеря.
Мгновение спустя, Драко мученически застонал и поспешил за сокурсниками.
— Я пожалею об этом, — пробурчал он себе под нос. — Точно пожалею.
Гермиона, помедлив, отправилась было следом, когда кто-то положил руку на её плечо, вынуждая остановиться. Гриффиндорка обернулась, глядя на невысокую девушку с длинными золотисто-пшеничными волосами и глазами необычного фиалкового цвета.
— Нужно найти крестного Гарри и все ему рассказать, — произнесла Дафна Гринграсс, спокойно разглядывая Грейнджер.
Та на мгновение опешила. Слизеринцы редко утруждали себя помогать кому бы то ни было и мало кто из них стал бы разговаривать с магглорожденной без презрения и злости. Отбросив неуместное сейчас удивление, девушка покачала головой.
— Им нужна помощь, — она глянула вслед удаляющимся слизеринцам.
— И чем ты им поможешь? — совершенно серьезно уточнила Дафна, словно ждала от Гермионы изложения конкретного плана действий.
— Ну, я могла бы... могла бы...
Девушка вздохнула, от неё и правда сейчас было немного толку. Вполне вероятно, её присутствие даже могло подвергнуть их опасности. В её затуманенном смятением и страхом за жизнь друга сознании отчаянно билась вера, что она будет только обузой. Если на лагерь напали Пожиратели, то они не станут атаковать слизеринцев, а вот если с этими слизеринцами будет магглорожденная... Мысли Гермионы скакали с одного на другое, приводя девушку к странным выводам и заключениям. О том, что атакующие маги без сожалений калечили и убивали всех на своем пути, не выясняя факультетской принадлежности, она подумала не сразу.
— Идем, — Гринграсс потянула за собой гриффиндорку, обрывая ход её мыслей. — Мама говорит, женщинам не место на поле боя. Я с ней согласна.
— Но что если на них нападут? — беспомощно спросила Гермиона, все еще сомневаясь, правильно ли она поступает, оставаясь в укрытии.
— Значит, нужно поторопиться и найти кого-то из взрослых. Идем, — повторила Дафна и гриффиндорка нехотя отправилась за ней и хмурой Панси, которой компания Грейнджер совсем не нравилась.
*
Над головой прогремел взрыв и палатка по правую руку от Гарри вспыхнула словно свечка. Поттер шарахнулся в сторону, когда на него посыпались обломки и горящие угли разрушающейся постройки. Вокруг полыхал огонь. Обезумевшие от страха волшебники пробегали мимо него, но никто даже не обращал внимания на одинокого подростка, упрямо пробирающегося вперед, к центру лагеря.
Впереди показался серебристо-зеленый шатер Малфоев, объятый языками пламени. Гарри резко остановился, дико озираясь по сторонам. Вряд ли его сокурсники были где-то поблизости, но что если они скрываются неподалеку?
— Том!!! — что было сил, закричал Поттер, лихорадочно обшаривая взглядом пустынную местность. — Том, ты здесь?!
Ответом ему был рев пламени да грохот рушащихся построек. Где-то за черной завесой дыма слышались крики и взрывы. Гарри мог разглядеть смутные силуэты группы людей, мерно движущихся сквозь разрушенный лагерь. Это было похоже на ночной кошмар. Подросток растеряно оглядывался по сторонам, но ничего не мог разглядеть. От дыма слезились глаза и горели легкие. Гарри понимал, что пора убираться отсюда, пока его со всех сторон не окружило кольцо огня, иначе он просто задохнётся. Но куда бежать? Он совершенно потерял направление. И всё ещё неизвестно было, где находится Том. Подросток верил, что его лучший друг и сокурсники в безопасности, где-то под сенью деревьев, вдалеке от пожара, но мог ли он быть совершенно уверен в этом?
Так или иначе, продолжать поиски было просто бессмысленно. От Гарри все равно будет мало толку, если он отключится где-нибудь посреди пожара и погибнет. Он и так уже чувствовал себя довольно глупо, отправившись сюда в одиночку. В конце концов, Арчер был не из тех людей, кто легко поддаётся панике. Скорее всего, он и остальные давно выбрались отсюда и скрываются в лесу.
Придя к такому заключению, подросток побежал вверх по дорожке, мимо палатки Малфоев, продолжая то и дело оглядываться по сторонам, на случай, если заметит кого-то из знакомых.
Путь преградили пылающие обломки какого-то здания. Чертыхнувшись, Поттер бросился в другую сторону, срезая пусть, перепрыгивая и огибая валяющиеся на земле, балки, перевернутые тележки торговцев и сломанные, измятые палатки. Несколько раз он видел тела людей. Они неподвижно лежали на земле и Гарри даже не знал, живы волшебники или нет, когда проходил мимо. Но проверять это подросток не собирался. Всё занимало его сейчас — это дым, разъедающий глаза и паника, подступающая к горлу.
Нужно было выбираться отсюда как можно скорее. Криков уже почти не было слышно, вокруг лишь ревело пламя и доносился грохот разрушений. Гарри шел почти наугад, ему казалось, что он уже видит тёмные силуэты деревьев, когда впереди из черного марева копоти и дыма выступил человек. Слизеринец остановился и отступил в тень покосившейся и наполовину прогоревшей палатки, которая теперь лишь слабо дымилась. Подросток наблюдал, как человек уверено идет вперед и уже думал, что тот поравняется с ним, но тут мужчина остановился и почти лениво огляделся по сторонам. На одного из болельщиков, потерявшихся в пожаре, он похож не был, слишком уж неторопливо и уверено двигался. Некоторое время он просто стоял на месте, медленно поворачивая голову из стороны в сторону. Ему будто бы доставляло удовольствие наблюдать, как огонь пожирает лагерь волшебников, оставляя после себя пепел и тлеющие угли. Гарри уже начал было потихоньку отступать подальше, пока незнакомец его не заметил, но вдруг чёрная запылённая мантия мужчины взметнулась за его спиной, когда тот резко, развернувшись спиной к Поттеру, вскинул вверх руку, в которой держал волшебную палочку, и отчетливо произнёс:
— Морсмордре!
Нечто огромное, зеленое и сверкающее, разорвав тьму, пронеслось над верхушками деревьев и взлетело вверх. Гарри поднял голову, глядя в беззвездное ночное небо. Над ним горела фигура, изображающая колоссальных размеров череп, состоящий из тысяч изумрудных огней, изо рта которого, словно язык, высунулась змея. Этот кошмарный знак поднимался все выше и выше, пылая в облаке зеленоватой дымки и выделяясь на черном небе будто новое созвездие.
Гарри почти перестал дышать. Он прочитал достаточно книг по истории магии, чтоб узнать этот знак. Чёрная метка. Символ Тёмного Лорда. Сомнений больше не оставалось. На лагерь напали Пожиратели Смерти.
Где-то послышались крики ужаса, топот ног. Гарри оглянулся, пытаясь понять, откуда доносятся голоса, но разглядеть хоть что-то в мутной пелене дыма не удавалось. Тогда подросток снова повернул голову к тому, кто создал эту уродливую метку в небе, но тот словно растворился в воздухе.
Поттер шаг за шагом пятился назад, осторожно озираясь по сторонам, на случай если неизвестный Пожиратель всё ещё где-то поблизости. Но вокруг, казалось бы, было совершенно безлюдно. Решив, что медлить больше нельзя, Гарри круто развернулся и рванул в противоположную сторону, как вдруг со всей силы врезался в кого-то. Охнув от неожиданности, подросток и тот, в кого он врезался, чуть было не полетели на землю, но тут в воротник Поттера вцепилась пара рук, позволяя ему оставаться на ногах.
Восстановив равновесие, Гарри наконец, взглянул в глаза тому, в кого врезался и с его губ сорвался радостный вздох. Правда, сказать он так ничего и не успел, потому что его тут же встряхнули, словно тряпичную куклу.
— Какого черта ты тут делаешь?! — рявкнул ему в лицо Арчер.
— Я тебя искал, — защищаясь, бросил Гарри. — А ты что тут делаешь?
Мгновение лицо Тома выражало забавную смесь злости и смущения.
— А я искал тебя, — он невольно фыркнул и тут же раздраженно оскалился, снова встряхнув друга. — Зачем ты потащился сюда один?! Идиот!
— А ты, можно подумать, армию привел, — ехидно парировал Гарри, одновременно пытаясь отцепить от себя друга.
— Ну, может и не армию, но пару друзей прихватил, — к ним подступил Блэйз Забини, а за спиной у него стоял очень бледный Драко Малфой, который не сводил взгляда с метки в небе.
— Поттер, — хрипло сказал он, — кто это сделал?
Том, наконец, перестал трясти друга и тоже взглянул вверх. На миг его черные глаза сощурились и в них полыхнул гнев.
— Я его не разглядел, — Гарри тоже взглянул на метку.
— Так или иначе, она сильно напугала тех, кто напал на лагерь, — протянул Забини. — Мы видели, — он переглянулся с Томом и Малфоем. — Их как ветром сдуло.
— Что? — Гарри удивленно вскинул брови. — Я думал, на нас напали Пожиратели. С чего бы им бояться своего же знака?
Слизеринцы переглянулись между собой. Логичного ответа ни у кого не было.
— Нужно уходить, — сказал Том, — скоро сюда сбежится всё Министерство Магии.
*
Увы, прежде чем они успели сделать хотя бы несколько торопливых шагов, послышалась целая серия хлопков, и человек двадцать волшебников, возникнув прямо из воздуха, окружили их.
Обернувшись вокруг, Гарри был вынужден признать неприятный факт: каждый из этих волшебников уже держал в руках палочку, и все эти палочки были направлены на него, Тома, Драко и Блэйза. Поттер ощутил формирующиеся на кончиках волшебных палочек заклинания за секунду до того, как двадцать голосов одновременно проревели: «Ступефай!»
— Ложитесь! — закричал он, падая на землю и утягивая за собой Арчера.
Ударила слепящая канонада вспышек и Гарри почувствовал, что волосы у него на голове зашевелились, словно от порыва сильного ветра. Приподняв голову на четверть дюйма, он увидел над собой перекрещивающиеся огненно-красные линии, расчертившие, как ему показалось, всё пространство вокруг. Они ударялись о покосившиеся обломки, рикошетом уносились во тьму и угасали.