Отвращение и ужас от предстоящего, от уготованной ему участи помогло Лиаму несколько прийти в себя. Тяжесть навалившегося сверху тела и жаркое дыхание в жалкой паре дюймов от лица помогли собраться с мыслями, и он вспомнил про нож. Старый добрый нож, с которым он никогда не расставался. Лиам медленно сунул руку в карман, нащупывая ребристую рукоятку. Отчаяние придало решимости, и он всадил лезвие на всю длину, испытывая только холодную ярость – никто, никогда не посмеет силой навязать ему условия игры! Он не пешка, не бесправный омега, с которым его, кажется, кто-то перепутал.
Выбраться из-под тяжелого тела оказалось не так просто. Удивленные глаза, смотрящие в никуда, не вызывали никаких чувств или эмоций. Лиам не жалел о содеянном. С какой стати?!
Случайно бросив взгляд в окно, он увидел ошивающегося поблизости Дилана. Труп. Нужно что-то сделать с трупом, чтобы нашли не сразу, чтобы была возможность скрыться, исчезнуть навсегда, предоставив жителям города самим решать, куда делся их маг.
Решение пришло внезапно – бочка! Она была достаточно большой и не заполненной соленьями даже наполовину. Пришлось, конечно, попотеть – труп весил изрядно, но желание выжить и не быть обвиненным в убийстве придавало сил. Возвращая на место крышку, Лиам улыбался: усыпальница оказалась идеальной. Оставалось надеяться, что здешние альфы не настолько любят огурцы, чтобы первым делом заглядывать в бочку.
Глава 7
Он долго мыл руки, казалось, пропитавшиеся рассолом насквозь. Было жаль ножа, утопленного вместе с телом, но вытаскивать его Лиам не рискнул. Мало того, что чертовы альфы могли что-то там учуять – пусть в это верилось с трудом, – так еще и дурные воспоминания навевал бы. Пришлось расстаться с удобной вещичкой. Он решил при первой возможности купить себе новый. Вряд ли Финдли обращал внимание на такую безделицу, Лиам вообще не помнил, чтобы вынимал нож при альфе, незачем было.
В комнате все еще висел сизый дым, мало похожий на табачный. Что за дрянь курил этот маг? Лиам, конечно, слышал о специальных смесях, но эта совсем не походила на ту, которую предпочитал мистер Томпсон. Но так ли это важно, коли оба любителя затуманить мозги кончили очень плохо?
Лиам огляделся, уделяя внимание каждой мелочи. Поднял и положил на стол трубку. Замел высыпавшийся пепел. Вылил воду из таза в отхожее место. Еще раз все проверил, нашел закатившуюся монету и положил ее на стол рядом с другими и перед выходом прошелся пару раз по волосам расческой, не особенно надеясь на результат. Почему-то казалось, что со смертью мага и его колдовство должно перестать действовать. Но шевелюра на глазах потемнела. Не стала угольно-черной, как ожидалось, скорее, приобрела невнятно-бурый цвет, который выглядел вполне естественно. Лиаму приходилось видеть пару-тройку обладателей таких волос. Он полюбовался на себя в зеркало на стене, снова повязал косынку и убрал чудо-расческу в карман, поближе к сердцу. Еще раз окинув взглядом комнату, решил, что сделал все возможное, и вышел к изведшемуся в ожидании Дилану.
– Быстро ты.
– Быстро? – Лиам искренне удивился, с его стороны казалось, что прошла вечность и наступило если не завтра, то уж время ужина точно.
– Конечно, – закивал Дилан, – обычно-то Вейз часа по три страждущих мучает… Фу-у-у!
– Что?
– Как же от тебя несет!
– Чем? – Лиам не на шутку переполошился.
– Дрянью этой, травой, которую он курит.
– Ну да, не мог же я ему сказать, чтобы прекратил? У меня даже голова разболелась…
– Да? А что окон не открыли?
– Откуда мне знать, – буркнул Лиам, втайне порадовавшись, что гадкий запах забивает все остальное.
– Не сердись, – Дилан примирительно поднял руки вверх, – просто дух уж очень…
– Сильный?
– Ну да. Да ты не переживай – выветрится. Наверное... – с сомнением произнес Дилан.
Лиам промолчал. Нащупал сквозь ткань кольцо в кармане и немного успокоился. Хорошо, что не утопил в бочке, вовремя спохватился, успел поймать вместе с размотавшейся тряпицей, которая теперь надежно покоилась в выгребной яме. Вряд ли кто туда сунется проверять, а если и найдется – то и пусть его, роется. Это только в сказках можно найти жемчуг в навозной куче. А чистую кожу на пальце можно списать на лечение – маг, мол, постарался.
Возле таверны Дилан шустро юркнул в кусты: судя по тихому свисту, его тут давно ждали. Про новую одежду он наверняка просто забыл, соскучившись по приятелям и по шалостям. Лиаму даже немного взгрустнулось оттого, что его беззаботное детство закончилось так быстро. И давно.
– Ну что, помог тебе маг? – хозяин таверны вышел на порог и смотрел чуть прищурившись, оберегая глаза от яркого солнца.
– Помог, – ответил Лиам и встал, дожидаясь, пока крупный альфа освободит дверной проем.
– Ты если себя хорошо чувствуешь, иди-ка в купальню сразу.
– Но…
– Сменную одежду тебе Дилан принесет.
– Хорошо, – покладисто согласился Лиам, втихомолку радуясь тому, что у альфейцев такое обоняние, и тому, что маг, сам того не предполагая, помог.
Воды в купальне было с избытком. Лиам с удовольствием поплескался в лохани, промыл волосы и с наслаждением вдохнул тонкий аромат мыла, оставшийся на коже. Он раздумывал, стоит ли постирать свои вещи, когда в дверь поскреблись и знакомый голос попросил впустить.
– Вот, – Дилан протянул ворох пестрых тряпок.
– Что это?
– Барахло одного из братьев, на него не налезает уже.
– Платье?! – Лиам развернул принесенное и пришел в ужас.
– Не платье. Вот смотри – шальвары, вот туника и накидка. Альфа твой и мой отец посоветовались и велели принести. Сказали, что для маскировки хорошо. Ты невысокий и худенький, как раз за омегу сойдешь, – Дилан окинул взглядом обнаженное тело и покачал головой, – хотя по мне так и не очень-то похож.
Лиам кипел внутри, дрожащими от злости руками напяливая на себя яркие тряпки. Дилан сначала смотрел с интересом, потом решил помочь, но был выгнан прочь – с одеждой разобраться не так сложно, главное – как спрятать расчёску и перстень. После нескольких неудачных попыток Лиам смастерил что-то вроде мешочка и веревочки из куска накидки и повесил себе на шею. Пока сойдет, а затем нужно будет озаботиться более надежным местом хранения. Заказать где-нибудь нечто похожее на оберег, но с пустотой внутри, и подвесить на цепочку. Никто и не догадается, что штучка-то с секретом.
– О! Да тебя прямо от омежки не отличить, – обрадовался Дилан, который так и болтался рядом, – да брось ты свое барахло. Отец сказал, что эта вонь долго держится. Ничем не перешибешь. Я потом сожгу. На Вейза как найдет желание курить эту дрянь, так потом к нему еще недели две никто не суется. Вот вроде же и нашего роду-племени, а курит, как будто человек какой. Как нюха еще не лишился…
Лиам опустил глаза. Две недели? Это хорошо. Через две недели они далеко будут.
В таверне посетителей по раннему времени не оказалось, только хозяин недовольно выговаривал Финдли за то, что ходил к магу.
– Я же тебе говорил, что раз он разжился своей отравой, то пока не кончится эта дрянь, ни на что реагировать не будет.
– Ну Ли-то помог, – резонно возражал тот, – ты же его сам туда послал.
– Я не знал, что Вейз вернулся из Шлизола с дозой. Там обычно строго следят, чтобы торговцы не баловали. Да и вернулся он третьего дня, вчера ходил к моему куму ребеночка заговаривал, взял три меры огурцов в оплату. Айк еще радовался, что почти даром обошлось. У него в этот год огурцов уродилось… Опять же благодаря магу, зачарованный купол поставил, чтобы всегда тепло было…
Лиам видел скуку на лице Финдли, которого проблемы кума, мага и прочих жителей этого славного города занимали мало, и попытался незаметно проскользнуть наверх, чтобы переодеться. Ходить в этом ужасном тряпье он не собирался.
– Эй! – воскликнул Финдли и радостно осклабился, узнавая. – Да тебе идет, ей-ей! Мне нравится!
– Ну раз нравится, так сам и носи!
– Увы, я не влезу, – притворно вздохнул Финдли, задорно блестя глазами. – Ли, послушай, – перешел он на серьезный тон, заметив, как сжались кулаки Лиама, а губы превратились в тонкую ниточку, – нам идти через земли кланов… кхм, не очень благодушно настроенных к людям. Единственный выход – выдать тебя за омегу, благо ты почти такой же изящный.
Лиам до боли сжал кулаки, так, что ногти больно впились в ладони: изящный! На дядиных харчах не разъешься, а в родне у Бэрроу «изящных» мужчин никогда не водилось.
– Хорошо, – скрепя сердце, согласился он, – если нет другого выхода, я согласен. Но постарайся не забывать, что я все же не ваш омежка!
– Не мой точно, – засмеялся Финдли.
Лиам с холодным прищуром смотрел, как ходит на шее альфы кадык.
– Не дразнил бы ты парня, – посоветовал хозяин, – он ведь и правда другой. И шуточки ему твои вряд ли смешны. Тебя бы нарядить в женское платье, чтобы провести по людским землям, ты бы тоже негодовал и злился.
– Я альфа!
– А он человек, – спокойно сказал хозяин, и Лиам благодарно посмотрел на него, – а впрочем, делай, как знаешь.
– Ладно, Ли, извини. Не буду больше.
Лиам с облегчением кивнул и подумал, что события последних дней выбили из колеи не только его. Вот что стоило промолчать и пару дней поизображать покорное существо? Нет же, кровь взыграла, гордость за свою природу и принадлежность к славному роду. Теперь вот кто надо и кто не надо запомнит, что Ли не покорная овечка, не растерянный человеческий ребенок, попавший в сложную ситуацию, а личность, способная постоять за себя.
– Если ты хорошо себя чувствуешь, то нам бы хорошо выйти из города сегодня, чтобы к ночи успеть встретить караван одноглазого Джо.
Лиам фыркнул, вспомнив недавнюю маскировку самого Финдли, и подтвердил, что он чувствует себя вполне сносно.
– Беги тогда, собирайся, я-то уже готов.
Лиам опрометью бросился наверх, вдруг похолодев при мысли, что заветный мешок со всем его скарбом оставался в комнате без присмотра. И первым делом в комнате он вытряс на постель все пожитки и облегченно вздохнул – все было на месте. Видимо, альфейцы отличались исключительной порядочностью. Во всяком случае Финдли уж точно.
Уложив все свое богатство обратно в мешок, Лиам сбежал по лестнице вниз.
– Я готов, – произнес он, закидывая мешок на спину.
– Э-эм, – смущенно протянул Финдли, – видишь ли, не принято, чтобы омеги носили поклажу…
– Ну, мне же легче, – Лиам скинул лямки с плеч и протянул мешок альфе, проследил, как тот небрежно вешает его на плечо рядом со своим, и только легкая гримаса, непроизвольно исказившая лицо Финдли, удержала Лиама от язвительной реплики. В отличие от него самого, никакие маги Финдли не лечили, а регенерация у альфейцев, пусть и превосходила человеческую в разы, все же не была мгновенной..
Глава 8
Путешествовать с караваном Лиаму даже понравилось. Не надо бить ноги, думать о ночлеге и отдыхе. Им выделили место в повозке, где стоял единственный сундук, а все остальное место было свободно, так что ночью они спали, не мешая друг другу. Увы, Лиам не сразу сообразил, что их принимают за супругов, а альфа никого не спешил разубеждать. Возмущаться Лиам не стал. Поздно. Старался только лишний раз не высовываться наружу, разглядывая окрестности через узкую щель обивки. Даже к навязчивому запаху розового масла, которым его щедро поливали чуть не каждый день, он почти привык, удивляясь только, как не тошнит чувствительного Финдли от такого амбре. Странные эти альфы. Очень странные.
Лиам признавал необходимость таких мер – его собственный запах выдал бы их через день пути, – и терпел, про себя удивляясь, что кто-то добровольно может поливать себя такой гадостью и считать, что это приятно. Он не выдержал и спросил.
– Ты правда хочешь знать? – усмехнулся Финдли.
– Не хотел бы услышать ответ, не задавал бы вопросов, – огрызнулся Лиам.
– Розовое масло оттеняет запах течки. Подчеркивает даже слабый намек на нее. Этим пользуются молодые омеги, чтобы привлечь внимание мужа. Или показать, что они не против постельных игр, – Финдли на всякий случай отодвинулся подальше.
– То есть вам это просто нравится? – уточнил Лиам и вдруг сказанное дошло до его сознания: – Постельных игр?! – чуть не взвизгнул он.
– Тише, – Финдли закрыл ему рот ладонью и зашептал в самое ухо: – нас тут принимают за молодоженов. Потому никто близко и не подходит – не хотят мешать. Если будешь возмущаться, привлечешь внимание. Потерпи немного. Никто на твою честь не покушается.
Лиам перестал вырываться и хмыкнул:
– Спасибо, утешил!
– Обращайся, если что, – не остался в долгу Финдли и нахально подмигнул.
Лиам выдохнул и сжал кулаки. Не время сейчас ругаться и показывать характер.
– Молодец, – похвалил его Финдли, заметивший и задержанное дыхание, и крепко сжатые кулаки.
Лиам с силой толкнул альфу, и тот, не ожидая, упал на спину. Лиам прижал коленом его горло и сказал:
– Я знаю.
В глазах альфы мелькнуло что-то похожее на уважение. Лиам отстранился и уселся в углу, обняв руками колени. Хотелось выбраться из опостылевшей повозки, размять ноги, разогнать кровь по венам, но до ночи было еще далеко, караван не остановится раньше, а проситься выйти – только привлекать к себе ненужное внимание. Лиам не обольщался насчет своей способности изобразить покорность и слабость.
До вечера они соблюдали молчаливое перемирие. Финдли думал о чем-то своем, иногда кивая в такт своим мыслям, а Лиам, наоборот, старался отвлечься и разглядывал все подряд. Пара верховых маячила постоянно неподалеку. Не приближаясь, но и не покидая пределов видимости. Они что-то обсуждали и время от времени рассеянно скользили глазами по повозкам. Лиам не мог бы сказать, что раздражает его в этих охранниках – ну выполняют они свою работу, проявляют бдительность…
Остановились на ночлег они уже в сумерках. Финдли выскочил из повозки первым и галантно подал руку Лиаму, который уже хотел было возмутиться, но опять заметил пристальное внимание тех двоих и, чуть замешкавшись, принял помощь. Его подвели почти к самому костру, усадили на специально принесенную подушечку. Внимание не льстило, а раздражало, и приходилось делать усилие над собой, чтобы казаться смущенным и безмятежным. Финдли позаботился и об ужине. Лиам тихо поблагодарил и вздохнул – еще дня три потерпеть, и об этом кошмаре можно будет забыть навсегда.
Он встал, разминая затекшие конечности, и посмотрел в сторону кустов.
– Ты куда? – насторожился Финдли.
– По надобности, – прошипел Лиам.
– Ну пойдем.
С чего альфа стал себя так вести, Лиам не понял. Рассердился и молча рванул к краю полянки, под сень разлапистых елей.
– Ну можешь хотя бы не рядом стоять! – рявкнул он на Финдли, который рвался чуть ли не подол подержать.
– Тише ты, – буркнул Финдли под раскатистый гогот от костра, – ладно, позовешь, если что.
Лиам проводил глазами напряженную спину и в очередной раз подумал, что альфы очень странные.
Финдли так и не вернулся к костру. Слонялся неподалеку, поглядывая в сторону леса. Чтобы позлить его, Лиам осторожно стал обходить поляну по дуге, радуясь, что находится с подветренной стороны и ветер дует на него, донося обрывки разговоров и дым. Под ногу подвернулся камень, Лиам чуть не выругался вслух, подвернув ногу, и зачем-то подобрал булыжник, подкинув на руке и размышляя, куда бы им запустить. Представил лица альф, то, как они кинутся в лес выяснять, что там такое, и вдруг краем глаза заметил движение. Тень. У костра как назло завязался жаркий спор. Лиам присмотрелся – один из примеченных охранников стоял в центре освещенного круга и что-то громко доказывал группе товарищей. Те спорили, не соглашаясь, и шум стоял немалый. Финдли явно нервничал и даже сделал пару шагов туда, где должен был оставаться Лиам.