Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном - Ларссон Бьёрн 5 стр.


— Вы настоящий капитан? — спросил я новообретённого товарища.

— А ты как думаешь? — вопросом на вопрос ответил он, и тон у него был не менее дружелюбный, чем вначале, до того, как он чуть не придушил здешнего хозяина.

— Не знаю, — честно признался я.

— Ты мне нравишься, Джон Сильвер. Я мог бы кое-чему научить тебя. Я выходил в море двадцать лет, поболе многих. Мало какой моряк с таким опытом имеет потом возможность посидеть в кабаке и выпить кружку пива в компании добрых друзей… если они у него остались. Так и запиши. Ты, кстати, умеешь писать? Я был уверен, что умеешь. А читать? Уметь читать — наипервейшее дело. Грамотных моряков раз-два и обчёлся, и это очень плохо, скажу я тебе, потому что они подписывают самые безобразные контракты. Они убеждены… так им, вишь ли, обещали… что повезут табак из Чарльстона, однако никто не доложил им, что сначала предстоит захватить в Африке груз рабов. И вот они по нескольку месяцев протухают в какой-нибудь Аккре или Калабаре. Загрузить корабль невольниками иногда занимает полгода. Нет ничего хуже работоргового рейса, Джон, так и запомни. Лучше бежать, пойти в пираты, сбросить капитана за борт, использовать любые средства, только бы увернуться от такого рейса. Иначе тебя надуют, а то ещё оглянуться не успеешь, как распростишься с жизнью. Уж я-то знаю, самому приходилось кидать на съедение акулам тела моряков, погибших на невольничьем судне. Без всяких тебе молитв и псалмопении. Днём — рабов, а ночью — матросов, чтоб чёрные не пронюхали, насколько сократился экипаж. Ведь мёрли один за другим, пока от команды не оставалась горстка, которая ни в коем случае не могла бы противостоять неграм, если б те надумали взбунтоваться. Поверь мне, в рейсе за невольниками судно теряет умершими поровну — что от своих людей, что от груза. Небось, про такое тебе никто не рассказывал, а?

Я робко кивнул. Во-первых, я никогда ещё не видел вблизи капитана дальнего плавания, а во-вторых, никогда не слышал про капитана, который бы ратовал за благополучие матросов.

— А вы правда капитан? — снова спросил я, осторожно и, как мне кажется, с изрядной долей уважительности.

— В пылу сражения, — ответил капитан Барлоу. — В пылу сражения я был самым настоящим капитаном, всехним предводителем. В остальное время я ничем не выделялся среди прочих.

Такой ответ ничего не прояснил для меня.

— Я был избранным капитаном, — добавил капитан Барлоу.

— Капитанов не избирают! — вырвалось у меня. — Как можно избирать бога?

Общеизвестно, что капитан на корабле царь и бог… или бог и дьявол в одном лице, хотя вряд ли тут есть большая разница. Ведь в открытом море Бог едва ли предпочтительнее сатаны.

— А вот и избирают, — отозвался капитан Барлоу, — богов тоже можно выбирать. Если б ты знал, сколько на свете разных богов, ты бы совсем запутался. Их полно в каждом уголке земли.

— Тогда я тоже хочу, чтоб меня выбрали богом, — сказал я.

Капитан Барлоу положил мне на плечо свою ручищу и заглянул в глаза.

— Конечно, тебе кажется, что в трудную минуту замечательно быть богом, — произнёс он. — Но если мистеру Сильверу угодно будет прислушаться к совету человека, который прошёл огонь, воду и медные трубы, я бы сказал, что гнаться за этим не стоит. Кроме всего прочего, в капитаны избирают только тех, кто плавает за долю, а я не уверен, что тебе хочется к ним присоединиться.

— А кто плавает за долю?

— Пираты, морские разбойники, буканьеры, корсары, волонтёры, каперы, приватиры, флибустьеры, авантюристы, искатели приключений, джентльмены удачи… Их можно называть разными именами, но лишь они выбирают бога на борту корабля. И смещают его, ежели на них находит такой стих. А стих, уверяю тебя, время от времени находит!

И тут меня осенило. Капитан Барлоу был не иначе как предводителем пиратов. Конечно, я изумился пуще прежнего. Самым удивительным мне тогда показалось, что он совершенно не похож на пиратского капитана, образ которого сложился у меня к тому времени. Я, например, совсем не боялся его… разве что его ручищ. Капитан Барлоу, естественно, заметил мои вылупленные бельма, словно открытые пушечные порты у готового к бою линейного корабля.

— Да, Джон, — продолжал он, — вот такие дела, и началось это всё давным-давно. Однако должен тебе сказать, я ничуть не хуже других людей. В конечном счёте, может, даже и лучше. Так-то вот. Я очень старался прилично прожить свою жизнь, а она взяла и пошла наперекосяк. Я себя не выгораживаю, хотя и не стыжусь её. В первое плавание я вышел на добром корабле под названием «Онслоу», разумеется, не подозревая, в какую попаду передрягу. Однажды наши плотники принялись сколачивать на палубе будки… кубрики для экипажа… после чего нам приказали перебраться в них. Бывалые моряки тут же смекнули: на судне освобождают место для рабов. Я был молод, неопытен и глуп, посему пошёл к капитану и напрямую спросил его — ты знаешь мою натуру, я экивоков не люблю. В чём, говорю, дело, пункт назначения у нас Чарльстон, а не Уида в заливе Бенин или ещё какая-нибудь Богом забытая дыра с болотной лихорадкой. Капитан посмотрел на меня так, словно пропустил мои слова мимо ушей, а потом вдруг поинтересовался, много ли на борту ещё недовольных. Недовольные были, только мне не хотелось впутывать в эту историю других. Я был неправ, потому что после следующей моей фразы: «Нет, сэр, я высказал своё личное мнение», — капитан схватил жердь и заехал мне в висок так, что я рухнул на палубу. У меня потом несколько месяцев кружилась голова и начиналась рвота, когда надо было лезть на грот-мачту. Не помню, сколько раз я стоял у грота-рея и трясся как осиновый лист… Башка у меня раскалывалась, по всему телу шли корчи, я аж переставал соображать, где у мачты верх, а где низ. Я тебе вот что скажу, Джон: если на том свете существует ад, там не может быть хуже, чем мне было тогда на мачте. А если существует Бог, то он слепой, глухой и немощный… иметь с ним дело — всё равно что пить тёплое, противное, разбавленное пиво. А внизу, между прочим, стоял первый помощник, который орал на меня во всё горло, чтобы привести меня в чувство. Как видишь, я остался жив… Благодаря своим рукам. Ты сам их видел и видел, на что они способны. А ещё я выжил потому, что хотел выжить, хотел дать капитану урок, который тот не скоро забудет. И мне таки удалось проучить его: однажды ночью, в шторм, я сбросил капитана за борт; это оказалось не труднее, чем подбросить на сковородке блин. Может, ты бы поступил иначе?

Я промолчал. Откуда мне было знать, как бы я поступил на его месте?

— Ну, а там пошло-поехало. Я увлёк за собой остальных. Даже первого помощника… хотя нельзя сказать, чтобы совсем добровольно. Ему пришлось выбирать между нами и хождением по доске. [5] Впоследствии я научился у него штурманскому делу и меня выбрали капитаном. Вот и вся моя история. Что ты о ней скажешь, дружище?

Ошеломлённый и в то же время гордый, я пробормотал что-то неразборчивое. Ведь я познакомился с настоящим вожаком пиратов и сидел с ним за одним столом, распивая пиво и беседуя, точно мы были старые друзья.

— Только, ради всего святого, парень, будь осторожен. Ты ведь натурой в меня, я это разглядел с самого начала. Дело тут несколько сложнее, чем может показаться по моим рассказам. Став джентльменом удачи, ты чаще всего отрезаешь себе путь назад. И уж тем более невозможно что-либо изменить, если ты побывал пиратским капитаном… Как бы ни велико было твоё желание начать с чистого листа… Ты словно идёшь по проволоке, натянутой над бездной, и на одном конце её тебя ожидает виселица, а на другом — если ты недостаточно кровожаден, — предательский удар ножом. Да-да, я не раз видел, как команда убивает выборных капитанов за то, что они не захотели подчиниться решению совета, пусть даже самому идиотскому. Но были и другие избранные, поумнее… Они наперёд отказывались от подобной чести, чтоб их потом не прикончили за излишнюю покладистость. Люди — они такие… что пираты, а что все прочие. Не умеют стоять на собственных ногах, а потому не мыслят себе жизни без козлов отпущения. Так что послушай доброго совета, дружище, и не становись капитаном, даже если тебя захотят выбрать.

— Но ведь вы живы! — невольно воскликнул я.

— Жив. Если, конечно, моё существование можно назвать жизнью. Скорее всего, мне просто повезло. Я воспользовался амнистией которую объявил Морган. Видимо, я всё-таки дрожал за свою шкуру. И теперь сижу здесь. Я пошёл в грузчики. Дальних стран мне больше не видать. Должен тебе сказать вот что: хоть раз выйдя в море свободным (а пираты — люди вольные), ты уже не заставишь себя тянуть лямку подневольного, лямку раба. А матрос, что в купеческом, что в военно-морском флоте, не более чем раб.

Капитан Барлоу умолк. По его глазам видно было, что он унёсся мечтами туда, где был счастлив, — насколько может быть счастлив человек вроде него. Наверное, это и произвело на меня самое сильное впечатление. Я не знал, что такое свобода (а кто знает?), но я уже познал принуждение и готов был отдать жизнь, лишь бы — если такое возможно — больше не подвергаться ему. Во всяком случае, мне так казалось, хотя, конечно, мысль эта ещё толком не оформилась у меня в голове. Если бы я не видел, с каким блаженством капитан Барлоу предаётся воспоминаниям, я бы, может, и внял его предупреждению о незавидной судьбе, которая выпадает матросу на протяжении всей его, обычно недолгой, жизни.

Было бы неправдой сказать (а я пишу правдивую повесть, по крайней мере, тешу себя такой надеждой), что я мгновенно решил стать джентльменом удачи, буканьером, флибустьером или как там ещё называют пиратов и морских разбойников. И всё же от одной мысли о том, что можно жить вольной птицей и при этом оставаться в живых, сердце моё заколотилось.

Как я понял впоследствии, смысл жизни — в том, чтобы не подчиняться законам, не быть связанным по рукам и ногам. Ведь если ты приневолен, неважно, из чего твои путы и кто вязал узлы. Главное зло — сами путы, потому что ими ты в конечном счёте завязываешь узлом себя… или же из них делают для тебя петлю на виселице. Вот к какому выводу я пришёл… и, между прочим, до сих пор жив.

Мечтания капитана Барлоу были насильственно прерваны, когда дверь таверны распахнулась от пинка и впустила троих дюжих мужчин во главе с вышагивающим гоголем офицером.

— Дорогу представителям военно-морских сил! — заорал человек в офицерской форме. — Мы ищем дезертиров.

— Вербовочная команда, — прошептал капитан Барлоу. — Предоставь их мне, иначе оглянуться не успеешь, как загремишь во флот.

Офицер остановился посреди таверны и обвёл её удивлённым взглядом, однако не заметил нас, сидевших в тёмном углу.

— Проклятье! — сказал он своим подручным. — Тут никого нет. Видимо, кто-то проболтался о нашем приходе.

В тот же миг из-за портьеры высунулся Сквайр.

— Куда подевался народ, кабатчик? Здесь пусто, как в могиле. Можно, чёрт возьми, подумать, во всём Гриноке не осталось ни одного матроса.

Мы застыли в напряжённом ожидании и сидели тихо, словно мыши, хотя, насколько подсказывает мой опыт, мыши ведут себя отнюдь не тихо.

Сквайр промолчал, опасаясь капитана Барлоу, но многозначительно воззрился в наш угол.

— Да, дела идут не блестяще, — наконец произнёс он. — Позавчера у меня было битком набито, а вчера все как сквозь землю провалились. Я думал, они в порту, любуются эскадрой.

— Едва ли, — недовольно заметил офицер.

— Но и сегодня посетителей негусто, — вкрадчиво продолжая Сквайр. — Только стар да млад.

При этих словах он так пристально посмотрел офицеру через плечо, что тот в конце концов обернулся и углядел нас. Офицер мгновенно повеселел, за ним расплылся в злорадной ухмылке Сквайр. Вот, значит, как он надумал отомстить… С тех пор я зарубил себе на носу, что нельзя оставлять неприкрытым тыл, если кто-то рядом жаждет мести. А таковые всегда найдутся.

— И кто же у нас будете вы? — спросил офицер с наглой усмешкой, совершенно уверенный в том, что не пройдёт и часа, как мы с капитаном Барлоу очутимся на палубе одного из стоящих в Глазго британских военных кораблей.

— С вашего разрешения и к вашим услугам, капитан Барлоу! — выпалил мой товарищ голосом, который наверняка разнёсся аж за пределы таверны.

Офицер заморгал, однако не утратил своей дерзости.

— На каком судне, сэр? — осведомился он.

— В настоящее время ни на каком. Я достиг того почтенного возраста, когда следует уступать место для продвижения по службе молодым дарованиям вроде вас.

Лесть, очевидно, не произвела должного впечатления, так как офицер продолжал подозрительно рассматривать капитана Барлоу, возможно, прикидывая, насколько может быть опасен живущий на полжалованья отставной капитан — если офицер не догадался об истинных обстоятельствах капитана Барлоу, его доходах и карьере. Вероятно, он решил, что, судя по внешнему виду капитана и его пребыванию в такой пивной, опасности с его стороны ждать не приходится!

— Замечательно, капитан, — сказал офицер, переведя взгляд на меня. — К вам у нас никаких претензий нет. Но вы оказались в плохой компании. Ваш сосед по столу — из тех дезертиров, которых мы разыскиваем.

Я смотрел на офицера почти с восхищением. Вот человек, который без дрожи в руках и без малейшего стеснения водит людей за нос. Не будь рядом со мной капитана Барлоу, я бы, пожалуй, согласился с офицером — только чтобы проверить, далеко ли это меня заведёт. Может, если б я поддался тому порыву, вся моя жизнь сложилась бы иначе… из-за одного крохотного слова «да»… Жизнь ведь — она такая. Стоит кормчему заснуть на минутку у руля, увидеть во сне Кейт, с которой он познакомился на последней стоянке в порту, — и в следующий миг корабль уже сидит на мели, а жизнь рулевого и всей команды перевёрнута вверх тормашками. Но я промолчал. Последовав совету Барлоу, я держал язык за зубами; к тому же надо признаться, я был смущён тем, как нагло офицер врёт мне в лицо, хотя мог бы сначала спросить меня и получить ответ, пусть даже не вполне правдивый.

— Многоуважаемый лейтенант, — проговорил капитан Барлоу так, словно отчитывал юнгу. — Понимаю, каждый может допустить ошибку, но я не думал, что флотские офицеры страдают куриной слепотой. Вы посмотрите на руки мальца! Разве они когда-нибудь видели солнце и соль, канат и лебёдку? Наверняка нет! А теперь взгляните на его платье! С каких это пор флот обряжает матросов хуже пугал — в костюмы, годные скорее для школы или для посещения церкви?

Офицер, однако, не уступал. Видимо, ему не хотелось ударить в грязь лицом перед своими подчинёнными, которые с любопытством ждали развязки поодаль.

— Поверьте, капитан, вы себе не представляете, на какие ухищрения идут дезертиры, только бы избежать службы. Я знаю случаи, когда они жглись купоросом, изображая цингу, или случаи, когда они вырезали себе мышцы и ломали руки-ноги, чтобы их признали негодными для флота.

— Неужели, лейтенант, — прервал его капитан Барлоу, — вы ни разу не задумывались над тем, почему они так поступают?

Лейтенант поднял брови. При всём своём малолетстве и неопытности я понял: капитан Барлоу снова пошёл напролом, не обращая внимания на то, что в его словах фактически звучит защита дезертирства.

— За этого парнишку, — продолжал капитан Барлоу, — я ручаюсь, как за собственного сына.

Что капитан Барлоу плохо разбирается в людях, сообразил даже я, а потому приготовился к самому худшему. Почему он просто не назвал меня своим сыном? Видимо, ему была противна всякая ложь, хотя бы и вынужденная. Конечно, его девиз — рубить сплеча, но разумно ли было действовать так сейчас, и что мы с этого будем иметь?

— Одно не исключает другого, капитан, — отозвался лейтенант, вновь обретя уверенность в себе. — Если вы ручаетесь за этого парня, значит, он самый подходящий материал для флота.

Капитан Барлоу выпрямился во весь рост. Наверное, смекнул, что просчитался с манёвром и его обошли с наветренной стороны. Мне было ясно видно, как гнев искажает его морщинистые черты и вздувается желваками около рта. Лейтенант ошибочно подумал, что ему остались сущие пустяки. Он уже протянул руку за мной, однако рука эта, не успев коснуться меня, оказалась в тисках у капитана Барлоу и в следующий миг бессильно повисла вдоль лейтенантского туловища. Она была сломана, причём из места перелома, очевидно, торчала кость, потому что рукав мундира оттопырился. На лице офицера читались удивление, боль, недоверчивость, злоба, унижение, страх — всё вперемешку.

Назад Дальше