? Так?то оно так, ? вздохнул невидимый собеседник, ? пошли, что ли, в картишки перекинемся, а то гляди, как море беснуется. Палубу точно зальёт, а мокнуть мне что?то не хочется.
На палубе раздались шаги, которые к облегчению девушки, затихли на другой стороне судна. Там заскрипела давно не смазанная дверь, гулко хлопнула, и наступила тишина. Вдалеке бесновалась буря, собираясь с силами ударить по кораблю. Риль сидела, превратившись в ледяную статую. Только звук гулко бьющегося сердца говорил, что она жива и не превратилась в одну из неупокоенных душ, которым, оказывается, и принадлежит это плавучие корыто. "Ну всё, если вернусь, лично того шутника, что меня сюда забросил, освежую. И никто меня не остановит!"
Но для этого ещё вернуться надо. А пока… Ментальная связь с семьей не работала. Ни до кого из друзей она дозваться не могла. А это очень плохой признак. Она, конечно, ещё только на маленькие расстояния связываться умеет, но всё равно отсутствие связи настораживало. Грустные размышления прервал ослепительный свет, поглотивший судно. Раздалось басовитое гудение заработавших заклинаний. "Мощно", ? уважительно оценила Риль. Казалось, что корабль подняли в воздухе и теперь он висит, залипший в паутине белого света.
? Держи, правый борт! Держи, я сказал! ? раздавшийся вопль заставил её вздрогнуть.
? У нас прокол, капитан!
? Закрой, чем хочешь, хоть задницей своей! Стакс, твою за ногу, держи правый борт, у тебя сейчас само всё порвется, без всякой помощи. Я тебя тогда самого на мелкие тряпочки порву!
? Капитан, активность по левому борту!
? Я тебе дам, активность, в одно место! Ну где ты её разглядел, слепота инвалидная? Тебе просто фонарь в защиту кинули. Ну, куды ты мощность на себя забрал, скудоумность ходячая. Ты же правый борт оголил! Верни всё, как было!
Быстрее, я сказал, быстрее! Ещё пару секунд, и ты у меня до конца жизни на речной посудине веслом работать будешь.
? Капитан, нестабильность по правому борту. Я не успеваю заделывать прорехи. Капитан, нам не удержать щит!
? Держать, сухопутные селедки, держать, я сказал! А?а?а, чтоб вас мамы никогда на мои глаза не показывали. Ушли. Все.
? Но капитан…
? Что, капитан? Я не капитан. Я главврач палаты убогих и криворуких. Впору самому топиться.
? Капитан, можно хоть судно осмотреть.
? Да что уж теперь осматривать. Все, кто нам нужен был ? тю?тю, утекли. Ручкой вам только, олухам, помахали. На осмотр полчаса.
Им хватило и десяти минут, чтобы обнаружить убежище Риль.
Глава 2.
Мужская рука крепко вцепилась в плечо девушки и, как кутёнка, вытащила на палубу. Испуганно сжавшуюся Риль окружили мрачные фигуры в тёмных плащах. Они молча разглядывали свою неожиданную находку. Находка, очутившись на продуваемой ветром палубе, обхватила себя за плечи, пытаясь согреться. Вид у неё был довольно жалким: мокрая туника прилипла к коже, больше открывая, чем скрывая, босые ноги, покрытые гусиной кожей, пританцовывали от холода на месте, её когда?то шикарные каштановые локоны теперь слиплись в одно невообразимое нечто, на щеке красовалась большая ссадина. Обломанные ногти и содранные в кровь руки довершали облик жертвы трагических обстоятельств. Даже при очень большом желании принять её за злодейку было трудно. Видимо, это поняли и чёрноплащники.
? Капитан, мы тут пассажира нашли, точнее пассажирку, ? откинул капюшон один из незнакомцев, открывая молодое, чисто выбритое лицо с пронзительными голубыми глазами.
Воротник на капюшоне прокашлялся, из коробочки, подвешенной на край воротника, послышался уже знакомый девушке голос: "Вы что там, надрались, хвосты селедочные? Какие бабы вам там мерещатся?"
Молодой человек покраснел и принялся оправдываться: "Капитан, мы действительно ба.. девушку нашли. Она на палубе пряталась".
Рация задумалась, а потом голосом капитана приказала: "Тащите её сюда, да поосторожней там, а то приволочите мне невесть кого на корабль. Разве можно что?то хорошее на этом могильнике найти!"
Лицо молодого человека посуровело. Он окинул пристальным взглядом Риль, пытаясь найти в ней угрозу, потом вздохнул, снял плащ и накинул ей на плечи.
В этот момент терпение бури закончилось, и она с удвоенной яростью набросилась на корабль. Первая же волна добралась до палубы, норовя смыть с неё наглых людишек и вдоволь поиграть с ними, а может даже получить в своё вечное владение.
Счастье было таким недолгим! Стоило только девушке с наслаждением закутаться в теплый плащ, вдохнуть его терпкий мужской запах, как что?то резко толкнуло её в грудь, обрушив на бедное тело тонны воды, и поволокло по палубе. Риль судорожно размахивая руками, пыталась зацепиться за что?либо, чтобы остаться на судне, и не быть смытой за борт волной. Тщетно! Но чёрноплащники не дали ей ускользнуть. Девушку схватили за руку, и она оказалась крепко прижатой к плащу своего спасителя. Кашляя и дрожа под усилившимися порывами ветра в промокшей насквозь одежде, Риль мало уже что понимала в происходящем. Палуба словно взбесилась под её ногами, и она судорожно цеплялась за державшую её руку.
? Становится опасно, надо уходить, больше мы здесь все равно ничего не найдем, ? раздался приказ над палубой. чёрные фигуры одна за другой исчезали за бортом. Настал и её черед.
? Никак утопить меня решили! ? мелькнула в голове девушки паническая мысль, и она испуганно затрепыхалась в крепких объятиях. Её спаситель потащил Риль в сторону борта, игнорируя слабое сопротивление жертвы. Чёрноплащник легко поднял девушку и опустил за борт. Риль успела только испуганно вскрикнуть, как оказалась в огромной трубе, по которой стремительно заскользила вниз. Одним концом труба крепилась к борту корабля, вторым уходила прямо в воду. Оказалось, что её спасители или похитители, это она разберётся позже, приплыли на смешном подводном кораблике. Длинная, похожая на только что отобедавшую змею, штуковина висела под водой. Труба уходила прямо в её чрево. Там девушку поймали, поставили на ноги и молча, контролируя каждое движение, повели по коридору.
Когда провожатый втолкнул Риль в крошечную каморку и запер за ней дверь, девушку даже покоробило подобное отношение к своей персоне. "Да за кого они меня принимают?" ? возмущалась она. "За неизвестную подозрительную личность, обнаруженную на корабле противника", ? отозвался её внутренний голос.
Личность личностью, а вот замёрзнет она сейчас окончательно. Её камера была около метра в длину и столько же в ширину. Большую часть занимал топчан, на который и уселась девушка, поджав под себя ноги, чтобы хоть как?то согреться. Плащ окончательно промок, усталость брала своё и Риль погрузилась в какую?то странную дрёму. Сквозь оцепенение она услышала, как поворачивается замок в двери, но сил, чтобы очнуться не было. Её потормошили, окликнули, потом просто подняли на руки и куда?то понесли.
Яркий свет резанул по глазам. Девушку опустили на стул, стоящий в центре сравнительно большой комнаты, чуть придержали, когда она стала заваливаться на бок.
? Кто ты и что ты делала на корабле Аграллы?
Риль поежилась. Около десятка мужчин, одетых в одинаковую чёрную с синими полосками на рукавах и воротнике форму, пристально разглядывали её.
? Да что с ней говорить? ? тут же подскочил один из них, и серьга в виде серебряного полумесяца блеснула у него в ухе. ? Пытать надо! Вы на её лицо посмотрите! Сразу видно ? продажная тварь. Придавить её и дело с концом.
? Угомонись, Харзер, тебе слово не давали, ? одёрнул его капитан. Риль сразу узнала его по голосу, да и вышитый якорь на плече рубашки не оставлял сомнений, кто перед ней. ? Что ты можешь ответить на это обвинение? Тебе есть чем объяснить своё присутствие на корабле Аграллы?
Риль пожала плечами. Правда была слишком невероятной и опасной, чтобы её выкладывать, не зная, какой мастью играют её противники. Но ведь что?то они искали на том судне? А может не что?то, а кого?то? Версия не хуже остальных, осталось только её проверить.
? А вы что делали на том милом кораблике? ? она даже смогла улыбнуться, правда, кривовато, но главное, не показывать свой страх. ? Может, искали кого?то?
Эффект от её слов, превзошел все ожидания девушки. Через секунду Риль сдернули со стула, и она повисла в воздухе, а рука Харзера крепко сжимала её горло.
? Отвечай, где она, тварь! Я же из тебя сейчас всё твое чёрное колдовство вытрясу, все кишки наружу выпущу, но ты у меня заговоришь. Лучше сразу скажи все, что знаешь, и в награду получишь быструю смерть, ? орал он ей в лицо, сжимая пальцы все сильнее и сильнее.
Риль уже не сипела и не пыталась отцепить железные пальцы от своего горла, она просто покорно повисла на руке этого жаждущего её крови сумасшедшего. Внезапно её кошмар отлетел в сторону, а Риль со всего маха упала на пол, отбив себе мягкое место.
? Я последний раз тебя предупреждаю, твоё высочество, ещё раз вмешаешься, и ты у меня своим ходом за нами пойдешь, и плевать мне, какое у тебя происхождение.
? Самое высокое, ? буркнул Харзер, поднимаясь с пола. На девушку он даже не посмотрел. ? Хорошо. Но я доложу, куда следует, что ты миндальничаешь с тёмными, капитан.
? Да хоть нарисуй, главное ? не мешайся, ? беззлобно отмахнулся капитан.
Риль за время их перепалки пришла в себя, перестав хрипеть и раскрывать рот, как выброшенная на берег рыба. Всё, они её достали. Девушка встала и, молча направилась к дверям. Двое матросов так же, ни слова не говоря, преградили ей дорогу. Риль закусив от гнева губу, вернулась, взяла стул, подтащила его к стене, забралась на него с ногами, надвинув на голову капюшон. Всё, она устала, замерзла и, кажется, заболела, и плевать ей на этот допрос. Отвечать на вопросы душителя она не собирается.
? Это, я так понимаю, ты обиделась, ? присел радом с ней на корточки капитан, ? и что нам надо сделать, чтобы заслужить твое прощение?
? Капитан! ? негодующе взвыл Харзер.
? Замолкни, ? рявкнул тот, окончательно выходя из себя.
? Горячий чай, карта, сухая одежда и душ, ? раздалось из?под капюшона.
? И всё? ? удивился капитан, ? Я был уверен, что ты потребуешь, как минимум половину королевской сокровищницы.
? А что, у короля приличная сокровищница? ? заинтересовалась Риль
? Не то слово, ? ухмыльнулся капитан, ? он готов отдать всё, что угодно, за возвращение дочери. Чай сейчас принесут, карта здесь. Душ и одежда будут позже. Всё?
? Пока ? да, ? кивнула девушка, ? о сокровищнице поговорим потом. И не без удовольствия услышала, как сбоку заскрежетал зубами от ярости Харзер.
Риль подошла к столу, кинула внимательный взгляд на разложенную перед ней карту. Задумчиво провела пальцем по линиям материков, нарисовала "кракозябру" на голубом пятне океана. Рядом кто?то поставил дымящуюся кружку с темно?коричневым напитком. Пахло вкусно, но абсолютно незнакомо. Увы, долгожданный напиток ей не доступен, разве, что сделать маленький глоток на пробу. Всё равно придется переходить на местную еду, а это можно будет сделать только методом проб.
"Итак, что мы имеем" ? подвела итог Риль. Мир не её, но язык общей лингвистической группы, а значит они, по крайней мере, в одной связке. И то хорошо. Но слишком всё по?другому. Магия есть, но местные активно используют технику, причем довольно сложную. Взять хотя бы этот подводный аппарат. В его работе она не ощущает никакой магии. Да, это точно не соседний с её родным домом мир. И, похоже, она здесь застряла. Найти её будет непросто. На то, чтобы обшарить всю связку миров, уйдёт приличное количество времени. Ну, что же, она должна позаботиться о себе сама. Не маленькая уже. Главное, верить, что её обязательно найдут ? рано или поздно.
Капитан уже потерял терпение, глядя, как девушка вырисовывает бессмысленные фигуры, водя пальцем по карте.
? Что ты можешь нам сказать? ? вернул он её к действительности.
? Имя Бледнолицый, вам что?нибудь говорит? ? начала игру Риль.
? Герцог Эспергус, по прозвищу Бледнолицый, ? присвистнул капитан, ? известная личность.
? Девочка у него, в подземельях Терли… Турли…
? Терлистагах, ? подсказал капитан.
? Точно! Именно там.
? Вы ей что, верите? ? кончилось терпение у Харзера. ? Как можно тёмной вообще в чём?либо верить?
? Как можно вообще бить женщину, ? парировала Риль, которой этот Харзер уже поперек горла стоял.
? Всё, хватит. Ваше высочество, шёл бы ты отсюда, ? ласково попросил капитан.
? Мы проверим, что ты там наговорила, тёмная, и если твои слова окажутся ложью, ? Харзер многозначительно замолчал, давая девушке возможность самой нафантазировать, во что она вляпалась, если вздумала их обмануть. Вот только братец гораздо страшнее паузы строить умел, и взгляд у него явно поумнее был. Риль, не впечатлившись от угроз, отвернулась к столу. Она взяла в руки кружку и с наслаждением отпила маленький глоток. Как жаль, что больше нельзя. Увы, в неродном мире что?то может оказаться для её организма ядом. Она с сожалением поставила полную кружку на место.
После ухода его высочества, все вздохнули с облегчением. Похоже, он достал уже всю команду своим высокомерием, но спорить с ним решался только капитан. На борту своего судна он был главнее даже короля и имел полное право послать любого куда подальше.
? Чай, я вижу, тебе наш не по нраву. Боишься, что отравлю? Зря. Ты для меня сейчас ценный свидетель. Если вернём принцессу, слово даю, о твоей тёмности никто и не вспомнит, да и не верю я в неё. Пошли. Ты там что?то про душ заикалась? Звать?то тебя как?
? Риль, ? недовольно пробурчала девушка, обращение "тёмная" резало ей слух.
? А меня Аскерт. Будем знакомы. Лекс, проводи гостью. Это мой старший помощник. Тот ещё дуралей, но славный малый.
Славный малый подозрительно покосился на девушку, словно она вот?вот должна была превратиться в чудовище. И не мудрено, по логике, нечего обычному человеку делать ночью на корабле неупокоенных душ. Старпом быстро довел её до душевой кабины, наскоро показал принципы её работы и, наказав экономить воду, исчез, обещая вернуться с сухой одеждой.