Ай и Теруко последовали за мной. Из-за потасовки на заднем дворе все уроки были отменены. Учеников распустили, а сам директор помчался жаловаться к старику Джиро. Когда мы шли с сёстрами через деревню, мимо нас промчалась тройка лошадей. Руководил поездкой, конечно же, усатый седой ван.
— Что на тебя нашло? — не переставала ругаться синеволосая девушка, размахивая руками. — Боги, ты хоть представляешь, какой позор свалится на наши головы?
Я молчал. Что говорить, если я с ней несогласен. Те придурки заслужили наказание. Ничего с ними не станется. Но в тот момент я чётко осознал, больше не могу сидеть за партой, в тепле и уюте, зная, что кому-то грозит опасность. Да, прекрасно понимал, что всех спасти не смогу. Но стоять в сторонке, когда кому-то нужна помощь тоже не могу. Поэтому должен постараться найти нуждающихся и решить проблему.
— Ты вообще меня слышишь?! — закипала Теруко и хлопнула меня по плечу.
— Больно! — чуть не взвыл я.
— Вот видишь, — гневалась сестра. — Но лезешь в драку.
— А мне кажется, что Тсукико-кун поступил правильно, — задумчиво произнесла Ай, приложив палец к губе. — Всё же он единственный кто мог помочь той девочке. Остальные боялись, что разгневаются родители тех ванов.
— И ты туда же? — пуще прежнего заводилась та. — Когда вы уже повзрослеете?
Но на наших лицах были лишь улыбки. Мы оба понимали, что сестра переживает за нас самих, а не за поруганную честь семьи. К тому же, я до сих пор не мог понять, что именно случиться. К Джиро придут купцы, чьих отпрысков я покалечил, и потребуют, чтобы тот сломал мне руку и ногу? Очень сомневаюсь. Но если даже такое и произойдёт, то старик велит им катиться на все четыре стороны. В этом я не сомневался.
***
Когда явились в дом, на пороге нас уже встречали Джиро, Акайо и директор Су-Фонь. Имечко выдавало в нём происхождение из другой империи, хотя никто из нас не знал этого наверняка.
— Девочки, — начал старик, — идите в свои комнаты. Тсукико, нам надо поговорить.
При этих словах на лице директора появилась зловещая ухмылка.
Ну ладно, ладно. Мы ещё посмотрим, чья истина правдивее.
Сёстры тут же убежали, а я, в сопровождении глав клана, двинулся в кабинет Джиро. Там сын и отец присели и вопросительно посмотрели на меня. Су-Фонь тоже хотел было опуститься на циновку, но счёл нужным стоять справа от меня. Выглядело так, будто мы с ним выступаем на дуэли, а пара ванов являются нашими секундантами.
— Ваш директор рассказ не самую приятную историю — заговорил Джиро. — И мне теперь интересно, насколько она правдива.
— Что? — удивлённо переспросил тот. — Вы мне не верите, Ито-сан? После стольких лет службы?
— Если окажется, что ваша история — ложь, то потеряете нагретое местечко, — спокойно произнёс старик, но было видно, как при этом затрясся седой неко. — Расскажи, что случилось, Тсукико. Ты и правда покалечил двух сыновей уважаемых людей?
— Да, — не стал таить. Если расскажу всё как есть, то они меня точно поймут. — Одному сломал руку и залил в глотку помои. Второму повредил ногу и нос. После чего бросил к свиньям, где ему самое место.
— Вот как, — губы Джиро дрогнули в лёгкой улыбке, но он быстро спрятал её под важным видом. — Но почему ты так поступил? И о каких помоях говоришь?
— Как? — теперь пришла моя очередь удивляться. — Разве директор Су-Фонь не рассказал про девочку, которую они насильно унизили?
— Унизили? — в разговор вступил Акайо, и голос его не предвещал ничего хорошего. Он посмотрел на сжавшегося гостя испепеляющимся взглядом. — В нашей школе на глазах у детей над кем-то издеваются?
— Видите ли… — промямлил тот, давясь от страха.
Вот так идиот. Чем же ты думал, когда ехал сюда? Решил, что никто не станет разбираться в сути вопроса?
— Она из обычной семьи…
— И что с того?! — взревел Акайо и вскочил на месте. — Где написано, что это школа только для элиты?!
В тот момент он и правда казался грозным воином. Шинджу как-то рассказывала, что вытворял её муж, будучи молодым. В редких стычках с соседними кланами он практически всегда одерживал победы. В битвах с мору палил из пушки без промаха. И теперь я готов ей верить.
— Успокойся сын, — всё так же спокойно произнёс Джиро, и тот угомонился, присев обратно.
— Прости, отец, — извинился Акайо, слегка поклонившись старику. — Не смог сдержаться. Просто даже не представлял, как можно извратить твою идею.
— Нашу идею, — глава клана добродушно улыбнулся. — Но ты прав, это непозволительно, — посмотрел на директора. — Почему вы утаили от нас такую важную деталь?
— Я…
— Нечего его слушать, отец, — вновь вмешался Акайо. — Всё и так понятно. Он трус и подонок. Не удивлюсь, если вскоре мы узнаем о подкупах со стороны тех купцов.
— Смею вас заверить, такого не бывало, — Су-Фонь внезапно набрался смелости. Видимо, это действительно правда, раз так дерзко заявляет.
— Если так, то можете вернуться на своё место, — кивнул Джиро и, видя, что тот всё ещё стоит в кабинете, чуть повысил голос. — Сейчас же!
Директор моментально выскочил в коридор. До нас донёсся лишь его удаляющийся топот.
Но стоило мне посмотреть на оставшихся, то увидел их довольные лица. Всего мгновение, и они уже смеются во весь голос.
— Охо, — хохотал Джиро. — Ещё немного и пришлось бы ему менять подштанники.
— Ничего, при нём была охрана, — вторил ему Акайо. — Они бы помогли.
Смотря на веселящихся отца и сына, на душе стало как-то теплее. У меня никогда такого не было. Ни здесь, ни на Земле. И всё же этот мир даровал семью, которая делала меня счастливее.
— Ну а если серьёзно, — Джиро успокоился и пригласил жестом присесть, что я с удовольствием и сделал. — Ты правильно поступил. Заступаться за слабых правое дело. И мы тебя в этом поддерживаем. Но запомни, если есть возможность решить проблему миром, то необходимо так и поступить.
— Ты ведь хочешь, чтобы молва о клане Ито поднялась? — спросил Акайо, и когда я кивнул, продолжил: — Тогда постарайся сделать так, чтобы слава о нас была верной. Мне совсем не хочется слышать о том, что клан Ито знаменит безумцем, бегающим с огромным мечом и рубящим всех подряд.
— Обещаю, такого не будет, — поклонился я. — Выходит, вы одобрили мой выбор?
— Ещё вчера сказал, что не будем стоять у тебя на пути, — ответил старик. — Однако нам необходимо найти компромисс.
— Какой? — не понял я.
— Ты носишь наше имя, значит, должен жить нашим миром. Управлять кланом, дело непростое. Этому учатся долгие годы.
Секундочку, что он сказал?
— Управлять кланом? — у меня чуть челюсть не отвисла.
— Именно, — на морщинистом лице появилась довольная улыбка. Старик знал, какие сети ставить.
— Но как же? — всё ещё недоумевал, глядя на него. — Я ведь приёмный. У меня нет права быть главой.
— Верно, — кивнул тот. — Пока нет. Но если выберешь себе достойную супругу…
При этих словах я заметил, как нахмурился Акайо. Ему явно не нравилась тема разговора, но перечить отцу не посмел.
— Супругу? — вновь переспросил я. — То есть вы намекаете на Ай и Теруко?
— Я ни на что не намекаю, мальчик, — ответил Джиро, — а говорю прямо. К сожалению, дела обстоят так, что в нашей семье нет продолжателя рода, — при этих словах положил руку на плечо покрасневшего сына. Тот злился, но держался. — Успокойся, ты не виноват.
— Может быть, — вырвалось у того. — И всё же я считаю это неправильным. Тсукико воспитывался, как их брат. Разве может быть хорошее в том, что он возьмёт в жёны сестру? Даже если и сводную.
— Акайо, мы это уже обсуждали. Или ты всё ещё хочешь отдать Ай в лапы Ватанабэ?
— Я… пока не решил, что делать.
— Хорошо, тогда продолжим, — старик посмотрел на меня. — Если ты женишься на одной из них, то станешь полноправным приемником. Однако… — сделал многозначительную паузу, — никто не заставляет тебя решать прямо сейчас. Пускай это останется для раздумий в будний вечер. В данный момент нам необходимо обсудить твоё желание стать охотником на монстров.
— Но вы ведь сказали, что не против.
— Именно. И не станем тебя задерживать даже сейчас, — старик выпрямился и заговорил более внушительно: — В тебе есть силы, Тсукико. Мы видим их. Но этого мало. Для победы необходим опыт. И в большинстве случаев он перевешивает. Даже самому сильному вану будет сложно справится с хитрым и расчётливым противником. А ты собираешься идти против опасных врагов. Которые намного смертоноснее обычных воинов.
— И что вы предлагаете?