Оригинальное название: Sacking the Quarterback by Samantha Towle
Саманта Тоул — «Укротить квотербека»
Переводчик: Катя З., Elena W.
Редактор: Алёна Д., Екатерина И., Настя З.
Обложка: Ирина Б.
Глава 1
Жужжание.
Громкое жужжание.
Что-то вибрирует у моего уха. Я с трудом открываю глаза в своей темной спальне, которая сейчас освещается вибрирующим телефоном, лежащим на стоящей рядом тумбочке. Дотянувшись до аппарата, тяжелой от сна рукой, я беру телефон, смотрю на время — три часа утра — и вижу на экране имя своего начальника.
Бенедикт Кросс — прокурор штата. Он стал прокурором двадцать лет назад, в возрасте тридцати пяти лет. И был самым молодым прокурором в истории Майами. Это человек, которого я очень уважаю и восхищаюсь им. А еще я хочу иметь такое же положение, как у него, когда мне стукнет тридцать пять. То есть, у меня есть всего четыре года на осуществление данной цели.
Бенедикт не исчезнет, поэтому, если я хочу достичь своей цели, мне нужно переехать в другой город. И я совершенно не против. Меня ничего не держит здесь — в Майами. Моя карьера — это одна из причин, по которой я ни к кому не привязываюсь. А еще это причина того, что, работая в таком темпе и отвечая на звонки в три утра, я сведу себя в могилу в раннем возрасте. Ничего нового. Мне всегда приходилось тяжело работать, чтобы чего-то добиться. Ничего не доставалось мне легко. И я предпочитаю, чтобы все так и оставалось. В таком случае, успех становится еще ценнее.
— Бен? — отвечаю я хриплым голосом.
— Мелисса, прости за столь поздний звонок.
— Или ранний.
— Да, — посмеиваясь, отвечает он, так как прекрасно знает, что, обычно, уже к половине седьмого, я нахожусь в офисе. — Мне нужно, чтобы ты отправилась в полицейский участок на 62-й улице.
Просить меня съездить в полицейский участок уже вошло в привычку Бена. В принципе, как и ранние звонки, хотя обычно они случаются не так рано. У прокурора штата есть некоторые положительные стороны — удовлетворение от упрятывания плохих парней за решетку, но подобные визиты в полицейские участки могут быть крайне тяжелыми.
— Ладно, — говорю я, пытаясь собраться с мыслями. — Кого я там увижу?
— Грейсона Найта.
После его слов я приподнимаюсь на кровати, и немного просыпаюсь.
— Того самого Грейсона Найта?
— Именно его.
Я удивлена, услышав его имя. Грейсон Найт — квотербек команды «Майами Долфинс» — «золотой» футболист и всеобщий любимчик, ну, или только тех, чья команда не играет против его.
А также он чертовски сексуален — хотя это не важно, конечно же.
Я провожу рукой по своим запутанным волосам.
— Что он натворил?
— Хранение наркотиков.
Я удивленно поднимаю брови.
— Его арестовали в «Лив» около часа назад.
«Лив» — элитный клуб в отеле «Фонтенбло Майами-Бич», который частенько посещают богатые и знаменитые.
— Грейсон Найт один из тех, кто считает, что он выше закона. Мы должны доказать ему и всему остальному миру, что знаменитости и спортсмены ничем не отличаются от других, кто был пойман с наркотиками. Мы должны сделать его дело примером для остальных. Ты должна серьезно взяться за Грейсона. Придется потрудиться, чтобы подтвердить обвинение. Для этого мне нужен мой самый лучший специалист, а это — ты, Мел.
В моей груди разливается чувство гордости от комплимента Бена. Я знаю, что он высокого мнения обо мне. И знаю, что хорошо выполняю свою работу — даже не так, я восхитительно выполняю свою работу, но все же, очень приятно слышать подтверждение. А если у меня получится засадить кого-то типа Грейсона Найта, то меня ждет серьезное продвижение по службе. Это дело поможет мне подняться вверх по карьерной лестнице намного раньше, чем я на то рассчитывала.
— Я сейчас же выезжаю, — отвечаю Бену.
— Позвони, когда закончишь.
— Обязательно.
Я кладу трубку. Скинув одеяло, включаю ночник и ставлю ноги на пол. Я делаю глубокий вдох и направляюсь в ванную комнату.
Тридцать минут спустя, я готова, и с портфелем в руке. На мне черный деловой костюм и белая шелковая блузка, на лице нет ни грамма макияжа, а длинные каштановые волосы затянуты в тугой хвост.
Я не собираюсь производить впечатление. А собираюсь выполнить свою работу — узнать всю подноготную Грейсона Найта прежде, чем он обзаведется какими-то шишками-адвокатами из большой фирмы.
Выйдя из квартиры, я спускаюсь на лифте в фойе. Эрл, ночной швейцар, сидит за столом и улыбается мне.
— Ранний старт, мисс Сент-Джеймс?
— Слишком ранний, — я улыбаюсь в ответ.
Мужчина смеется.
— Подогнать вашу машину?
— Не стоит, я поймаю такси неподалеку.
— Позвольте мне помочь. — Эрл встает со своего места и выходит из-за стола.
Я следую за ним к входной двери здания.
— Такая молодая девушка не должна одна находиться на улице посреди ночи. Никогда не знаешь, что ждет за углом.
Именно те, с кем я сражаюсь каждый день. Те, кого пытаюсь засадить за решетку, чтобы улицы Майами стали безопаснее для других молодых девушек.
Однако я не произношу этого вслух.
Мне нравится быть ассистенткой прокурора штата. Нет ничего лучше, чем сажать бандитов в тюрьму или видеть, как торжествует правосудие в случае с такими напыщенными придурками, как Грейсон Найт, которые считают, что деньги и слава делают их неприкасаемыми. Ну, что ж, я покажу ему, насколько он неприкасаемый на самом деле.
«И как чувственно можно прикасаться к его телу».
Я выгоняю эту мысли из своей головы. Он мой противник.
Эрл ловит такси. Я благодарю его и сажусь на заднее сидение.
— В полицейский участок на 62-й улице, пожалуйста, — говорю я водителю и усаживаюсь поудобнее.
Глава 2
Я плачу водителю, включая хорошие чаевые за ночной вызов, и выхожу из машины. С портфелем в руке, прокладываю дорогу к дверям полицейского участка. Открыв двери, я вхожу в помещение, внутри которого довольно тихо. Ничего странного для такого часа. Мужчина и женщина сидят на пластиковых сидениях слева от меня. Копы толпятся в офисе за столами. Я не узнаю дежурного офицера. Сегодня это слишком бдительная темнокожая женщина, разменявшая пятый десяток.
Улыбаясь, я подхожу к ней и рассматриваю ее имя на бейдже.
— Здравствуйте, офицер Сантьяго. Я — ассистент прокурора штата — Мелисса Сент-Джеймс. Я здесь, чтобы встретиться с Грейсоном Найтом.
Женщина улыбается в ответ.
— Он на допросе сейчас. Хотите я вас проведу?
— Да, спасибо.