Нарцисс, Звезда и Ветер - Бересклет (Клименкова) Антонина 9 стр.


Едва халиф покинул спальню, Рюзгар стремительно подошел к постели. Зариф по-прежнему лежал в той же позе, как его оставил любовник. Он даже не пошевелился, чтобы избавиться от игрушки. Рюзгар наклонился над ним, осторожно слизал с разгоряченной кожи живота капли семени. А затем, когда от его прикосновений Черный Нарцисс вновь начал дышать, бывший палач резко выдернул слоновую кость из его тела. Зариф не застонал, крепко прикусил нижнюю губу.

— Я выброшу эту дрянь, — зло сказал Рюзгар.

Судорожно выдохнув, Зариф приказал:

— Оставь. Она еще может мне понадобиться. Это еще не всё.

___________

Спустя должный срок принцесса Нилюфер произвела на свет здорового красивого мальчика с ярко-бирюзовыми глазами, которые в будущем обещали сделаться изумрудно-зелеными. Великий халиф ар-Рахим аль-Сефев ибн Шакри всенародно признал ребенка своим наследником. И по просьбе своего любовника Зарифа той же ночью распорядился отравить визиря-изменника Аль-Аслана, а также объявил щедрую награду за голову разбойника Кара-Курта. Вскоре над городскими воротами вознеслись два копья: с головами разжалованного визиря и разбойника, которого выдали собственные люди в обмен на помилование и горстку золота.

Весной, чтобы поправить здоровье молодой матери, Нилюфер уговорила халифа отправиться вместе с нею в увеселительное путешествие к морю. Халиф и сам не слишком хорошо себя чувствовал: ночи, что он делил между ревнивым любовником и пылкой супругой, сказывались на его теле не лучшим образом. Однако Сефев поставил принцессе условие, что возьмет с собой Черного Нарцисса. Хотя принцесса Нилюфер откровенно недолюбливала капризного любовника своего повелителя и, более того, не считала необходимым скрывать своё к нему отвращение, но с натянутой улыбкой она согласилась разделить с принцем удовольствие от путешествия.

Возвратились путешественники в столицу гораздо раньше, чем планировали. Причем без халифа. Убитая горем принцесса, заливаясь слезами и не спуская с рук орущего младенца, объявила пораженным придворным и Кругу Советников, что халиф имел неосторожность выйти на прогулку в особо ветреный день, когда волны обрушивались на каменистый берег с яростной силой, слишком высокие и слишком опасные, чтобы им противостоял человек. Такова была воля Всеведущего Бога, что Великого халифа смыло в море. Зариф, рискуя собственной жизнью, кинулся спасать повелителя, однако что он мог сделать? Даже его могучий телохранитель едва не погиб, вдоволь нахлебавшись соленой воды, но сумел уберечь от разбушевавшейся стихии своего принца. Зарифа вытащили на сушу без сознания: он едва не утонул следом за возлюбленным халифом, лишившись чувств от горя потери и сильнейший ударов о скалы.

На следующий день, когда море успокоилось, принцесса объявила поиски. На водную гладь высыпало множество лодок и лодчонок, люди не надеялись отыскать повелителя живым, но хотя бы тело выловить, чтобы вернуть в столицу и предать земле… Напрасно возносились молитвы, Бог показал горюющей вдове свое жестокое лицо и лишил ее даже этого печального утешения.

Поиски продолжались ровно неделю, пока принц Зариф метался в лихорадке. Когда же он, наконец, пришел в себя, то ради сохранения рассудка принцессы Нилюфер, он был вынужден отдать приказ возвращаться в столицу без тела повелителя. Оба, ослабевшие и безутешные, они только и поддерживали друг друга в горе на пути назад. И оба поклялись скрепить сердца и жить дальше ради наследника повелителя, которого воспитают в почтении к погибшему отцу.

Поэтому никто не удивился, когда, спустя положенный срок траура, принц-регент Зариф объявил всенародно, что возьмет в жены мать младенца-халифа, принцессу Нилюфер-Ильдиз. Их брак был без сомнения непорочен и целомудрен, ибо все при дворе знали, что Черный Нарцисс никогда не возляжет с женщиной, тем более со вдовой своего обожаемого возлюбленного. И все при дворе привыкли видеть властительного младенца на руках верного няньки Рюзгара, бывшего палача, что благодаря безоглядной преданности своему принцу вознесся до небывалых высот.

5

Спустя несколько лет Рюзгар, воспитатель Великого халифа ар-Сефева аль-Рахима ибн Шакри, испросил у своего подросшего воспитанника и господина несколько дней свободы на устроение личных дел. Его просьбу уважили, так как в это же время родители халифа, его отчим, принц-регент Зариф, и его мать, принцесса Нилюфер-Илдиз, собирались отправиться вместе со своим сыном и повелителем в путешествие к морю, дабы почтить память погибшего в тех краях мужа, отца и возлюбленного. В путешествие правящее семейство взяло с собой только самых близких и доверенных слуг и подданных.

В один день столицу покинул роскошный караван — и скромная семья, состоящая из двух женщин, маленькой девочки и мрачного мужчины. Караван отправился к морю, и никто, кроме узкого круга посвященных, не подозревал, что в богато украшенной повозке нет членов правящей династии. И никто не заметил, что в скромном семействе, что избрало дорогу в противоположную сторону, одна из женщин — переодетый мужчина ослепительной красоты, поражающий яркостью зеленых глаз. А маленькая девочка на самом деле — хорошенький мальчуган, которого безумно забавляли все эти тайны и непривычные одежды, равно как возможность ехать верхом на ослике, а не в привычной скучной и душной повозке в компании настырных учителей и воспитателей.

— Рахим, не свались! Держись крепче! — не могла сдержать свое волнение заботливая мать.

— Нилюфер, ничего с ним не случится, — урезонивал ее переодетый мужчина, посмеиваясь над пустыми тревогами. — Ему скоро придется сесть на коня, пусть для начала учится падать с небольшой высоты.

— Ах, не пугай меня! — вымученно улыбалась Нилюфер.

— Дядя Рюзгар! — кричал мальчуган едущему впереди плечистому и бородатому мужчине. — Зариф сейчас пообещал купить мне самого красивого коня во всём халифате!

— Эй, не было такого уговора! — возмутился Зариф. — Не перевирай мои слова, как тебе вздумается!

— Что ты от него хочешь, Нарцисс, — отозвался бородач. — Играть словами и выворачивать обещания — его прирожденный талант. Это умение несомненно пойдет на пользу халифу, когда он займет свой трон.

— Дядя Рюзгар, а когда я займу свой трон? — не унимался мальчуган.

— Когда твои ноги отрастут достаточной длины, чтобы доставать до ступеней, когда ты садишься на сидение, — урезонил торопыгу Зариф.

— Когда вернемся домой, я прикажу снять все подушки с трона, — сообразил мальчуган. — Тогда я смогу сесть, как взрослый, и не болтать ногами в воздухе.

— Не стоит, Рахим, — сказал Рюзгар, — на таком жестком, холодном и неудобном кресле ты сам не захочешь сидеть. Представь, как ты будешь мучиться целый день, выслушивая советников и министров от завтрака до обеда и от обеда до ужина. Пока можешь, оставь эту заботу Зарифу.

Мальчик на минуту задумался, решая, что для него важнее: жесткое сидение или обещанный титул и власть. Похоже, он был склонен подождать еще, лишь бы не жертвовать удобствами.

— А если будешь капризничать, я велю добавить еще подушек, — вставила Нилюфер.

— Мама-а! — заныл мальчуган, представив, какая гора подушек может поместиться на троне Великого халифа.

…Рюзгар оставил Зарифа и Нилюфер отдыхать в гостинице, они не захотели ехать с ним дальше. Но разрешили взять с собой Рахима — мальчугану будет интересно увидеть обитателей мужского борделя. Как будущий правитель, он обязан знать, насколько разные люди живут в его стране. Конечно, Рюзгар поклялся, что не позволит их общему сынишке узреть что-то, непредназначенное для детских глаз.

«Красотки» завизжали от восторга, издалека заметив приближение владельца. При виде юного наследника своего хозяина, «красотки» просто захлебнулись воплями умиления. Рахима немедленно проводили в лучшие покои с видом на цветущий сад, усадили на диван, на самые мягкие подушки, и обставили тарелками с пирожными и вазами с горами конфет. Однако сладостями малолетнего халифа было не удивить. Равно как и к странно одетым мужчинам, красящим лица как женщины, он отнесся без особого любопытства. Рюзгар лишь хмыкнул: и впрямь, чему удивляться, если каждый день Рахим видит перед собой своего отчима, которому и краситься нет нужды, чтобы затмить любую красавицу. До сих пор, хоть и прошли годы, Зариф оставался прекраснейшим цветком двора, тогда как второе место среди «сокровищ» неизменно занимала Нилюфер, которая умудрилась не потерять роскошные формы даже после рождения и выкармливания первенца.

Оставив Рахима скучать над халвой, Рюзгар вышел в сад. Там его уже ждал тот, ради которого бывший палач и приехал навестить свои владения.

— Здравствуй, Сефев.

— Господин Рюзгар, мое почтение, — учтиво поклонился седобородый, но еще вполне крепкий раб.

В том, что этот мужчина не свободный человек, ни у кого не могло возникнуть сомнений, стоило взглянуть на клеймо на его лице. Поэтому его не принуждали носить ошейник или оковы, позволяли без ограничений разгуливать по городку и окрестностям. Клеймо служило лучшей заменой цепи: если раб забредал слишком далеко от дома, любой стражник или просто свободный человек считал себя обязанным проводить «заблудившуюся вещь» назад, за что получал звонкую монету в благодарность за богоугодное дело. И даже если бы раб развязал свой язык, если бы стал утверждать, что был раньше Великим халифом — кто поверил бы его россказням!

— Как поживаешь? — спросил Рюзгар.

— На удивление прекрасно! — не кривя душой, отозвался Сефев. — Твои девочки со мной обходительны и вежливы. Меня хорошо кормят, одевают чисто и тепло.

— Рад это слышать, — кривовато усмехнулся Рюзгар. — Мне доложили, ты стал здесь учителем?

— Да, стал, — кивнул седобородый раб, вернув кривоватую усмешку собеседнику. — Выяснилась, что я не пригоден к делу садовника, не обучен каким-либо другим полезным умениям. Я бездарный слуга. Зато хозяйка обнаружила, что у меня отлично получается обучать новичков. Юноши весьма любознательны, знаешь ли. К каждому нужно найти свой подход, успокоить, образумить, объяснить все тонкости и научить получать удовольствие от своего ремесла.

— Всё показать, верно? — улыбнулся шире Рюзгар.

Севеф развел руками:

— С этим мне труднее! Старею, тело становится дряхлым и мало на что пригодным.

— По-прежнему пользуешься игрушками?

— Приходится, что поделать. Но, знаешь, пылкий жар юности иногда разогревает мои чресла лучше горячей ванны, — он довольно зажмурился, отчего вокруг глаз залучились морщинки. — Иногда, когда подо мной бьется в восторге юное тело, я сам ощущаю себя молодым, как некогда. Вспоминаю, как в свое время обучал Зарифа… Но, я вижу, тебе неприятно об этом слышать, я умолкаю.

Рюзгар хмыкнул: Сефев специально не сдержал язык, уколол в самое сердце, а теперь изобразил испуганный взгляд, играя покорного раба, ожидающего побоев от владельца.

Отсюда, из сада, через большое окно прекрасно просматривалась комната, в которой Рахим уплетал за обе щеки свежие сочные груши, отвергнув медово-приторные сладости. «Красотки» суетились и квохтали вокруг мальчугана, но тот, жуя, всё поглядывал в окно, следя за своим воспитателем. Рюзгар заметил, каким интересом зажглись зеленые глаза при виде клейменого раба, который вел себя и смело говорил, словно свободный человек.

— У мальчика глаза Зарифа, — произнес Сефев. — Удивительно! Это вправду его сын.

— Его, — подтвердил очевидное Рюзгар.

— Как у него получилось зачать с женщиной? — не унимался Сефев. — Неужели Нарциссу впрямь пришлось напиться вина до беспамятства, чтобы спутать женщину с мужчиной?

— У Рахима острый ум и крепкое здоровье, слава Богу, — сказал Рюзгар. — Зариф не мог рисковать твоим наследником, поэтому в ночь зачатия он был совершенно трезв. Я был там и могу свидетельствовать.

— Я догадывался, что ты причастен к этим тайнам, господин Рюзгар. И всё-таки это удивительно! — с искренним чувством повторил Сефев. Оживился: — Но если мальчик здесь, то и его чадолюбивые родители должны быть рядом. Где они?

— Остались в гостинице.

— Проделали столь длинный путь, но раздумали в самом конце? — кивнул Сефев.

— Им непросто решиться на встречу с тобой.

— Но они разрешили тебе показать мне своего сына.

— Нашего сына, — поправил Рюзгар. — Ты тоже причастен — ведь ты дал ему свое имя. В будущем мальчик исполнит твою заветную мечту: без войн и кровопролитий объединит под своей рукой три государства, что достанутся ему в наследство от тебя, Зарифа и Нилюфер.

— Просто удивительно, — покачал головой Сефев. — Мне лишь жаль, что я не увижусь с ними, с двумя прекраснейшими цветками двора Великого халифа… юного халифа Рахима.

— Ты не можешь их винить.

— Я давно уже ни в чем их не виню, — печально улыбнулся Сефев. — И тебя, Рюзгар. Напротив, сделав меня рабом, вы подарили мне свободу. Теперь я сплю крепко, не вздрагивая от шорохов. Ем с аппетитом, не опасаясь, что еда отравлена. Я обучаю красивых юношей, и они привязываются ко мне пылкими сердцами, как к внимательному и доброму наставнику. Я счастлив теперь, Рюзгар. Я действительно счастлив! Благодаря вам троим впереди меня ждет спокойная старость и чинная смерть в собственной постели.

Они оглянулись оба одновременно: на шорох и приглушенный смех. Хихикали «красотки», они не удержали мальчугана, который вылез в сад через окно.

— Дядя Рюзгар! — властно окликнул воспитателя Рахим. — Кто этот презренный раб, что смеет тебе перечить?

Сефев забыл свою роль, не поклонился юному господину, застыв с очарованной улыбкой на лице, чем вызвал новую волну гнева у мальчика. Рахим топнул ногой и сверкнул зеленью глаз, снизу вверх окинул раба таким взглядом, какой может быть только у прирожденного правителя.

Назад Дальше