Черная кошка удачи - Тереза Тур 26 стр.


Родители, и в правду, всю строгость сосредоточили на старших сыновьях, а с младшим их как укусило! Сентиментальнее стали с возрастом, что ли? Дьярви куда как реже слышал «нет» от старших. Пусть изредка, но ему почему-то дозволялось дерзить и оспаривать. И вот… Получилось то, что получилось. Красавец!

— Дьярви Айварс.

Голос миледи звучал сухо. «О! Матушка в гневе». Дан, буквально столкнувшись в дверях со старшим братом, замер в восторге. Харви, подмигнув и приложив палец к губам, по-детски улыбался — сейчас никто бы не узнал в нем сурового, сухого карьериста — еще сорока нет, а уже заместитель министра магии. Конечно, они любили младшего брата и без колебаний отдали бы за него жизнь, но трепка от мамы — это мечта!

— Смею заметить, сын, что вам не положено ни разговаривать со мной в таком тоне, ни давать мне каких-либо советов. А уж тем более — требовать.

Будь Дьярви существом здравомыслящим — уже бы проверял уровень силы защитных амулетов, но…

— Матушка! — вновь повысил голос этот ненормальный, — согласитесь, что особой пользы в Бреноме вы принести не можете…

«Ладно, шутки шутками, а парня пора спасть…» — подумал Дан и вошел.

— Добрый день! — он почтительно поцеловал протянутую руку, краем глаза отметив, что старший уже успел выдать Дьярви магическую оплеуху. Миледи Айварс сверкнула глазами, но ничего не сказала.

«Вот, давно бы так. А то в детстве все кидалась маленького спасать».

— Добрый, — проворчала матушка, и все же улыбнулась.

— Как-то у вас тут не спокойно, — вздохнул самый молодой замминистра магии за последние пятьдесят лет, — мы, когда ты нас вызвал, Дан, не ожидали подобной ажиотации.

Дьярви лежал, бледный, опутанный магическими лечебными пульсирующими нитями. Дану очень хотелось найти того, кто решил уничтожить всех живущих на Севере… И убить. Просто. Без изысков. Где бы он не находился, пусть даже в столице их заклятых «друзей» с юга.

— Надо просить помощи у твоего начальника, Дьярви, — Дан оперся о поручни кровати младшего и на минуту закрыл глаза — устал он за эти сутки. — Мы облазили место нападения вдоль и поперек. Ничего. Никого. Не было отряда, что на вас напал.

— Был, — Дьярви, чуть поморщившись, сел на кровати. — Восемь диверсантов. Магия, артефакты, движения, манера вести бой — все говорит об одном — ирбисы императора Юга. Лучшие из лучших были отправлены за нами.

— Какая честь, — Харви улыбнулся.

Мама вздрогнула, а Дьярви получил еще один подзатыльник — от Дана.

— Мальчики, — миледи, закатила глаза.

— Нам повезло, что несколько дней до отъезда мы провели с мэтром Бригером. Он гений, — вздохнул старший. — Как мы раньше не догадались привлечь его работать на благо Севера?

— Исправимся, — улыбнулся Дан.

— И все же, — старший поджал губы. — Куда делись нападавшие?

— Растворились в пассажирах? — предположила мама.

— Возможно, но все прибывшие под наблюдением… Мы проверяли. Всех. Абсолютно. Такую прорву сильных магов пропустить просто немыслимо! Восемь человек… — лоб младшего перерезала глубокая вертикальная полоса.

— И как они смогли договориться с дикими? — Дан сжал поручни кровати так, что те скрипнули.

— Вернется отец из поездки в горы — узнаем, — мама держалась, и только сыновья, хорошо ее знавшие, услышали, как едва заметно дрогнул родной голос.

— Пора, — воинственно начал Дьярви, — перестать нянчится с этими дикими птичниками! Заровнять горы эти проклятые и дело с концом! Сколько можно терпеть их выходки?!

Братья переглянулись. Вот всем парень хорош. Но дурнооой.

— Помимо диких, что живут в подземных пещерах, известных лишь им одним, — в горах живут люди. Ни в чем не повинные, — голос миледи был тихим, но твердым. — Дикие — дети. Они плохо понимают, что творят, и по сути, ничем нам не угрожают. Я уже не говорю о том, что мы нарушим подписанный мирный договор! Да, мы подписываем его каждый раз, и каждый раз для диких он мало что значит. Они то и дело нарушают его. Но это они — «дикие», а не мы! Мы не можем себе позволить подобного. Но и это еще не все! Мы перекроем ресурс по добыче драгоценных камней и магических кристаллов. Это, по-твоему, не важно?!

Последние слова прозвучали могильной плитой.

— Матушка, — потупился Дьярви.

— Никогда не говори так! Даже в гневе. Да и гнев пора уже научиться контролировать — не дикий, — отрезала миледи Айварс.

Глава четырнадцатая

Первое, что услышал Дан Айварс, выйдя из палаты, был голос Анни. Наместник остановился и прикрыл глаза — насколько слышать его было… сладко.

— А мне, — с обидой говорила девушка, — не разрешили воспользоваться амулетами и накопителями, чтобы восстановить магию.

— Ну, это вполне резонно, — раздался другой голос, насмешливый и звучный. — Сколько раз за этот месяц ты была на грани выгорания? Исчерпала до донышка весь ресурс и забралась в жизненно важный минимум? Третий?

— Только не говорите, что из-за этого мне надо уехать из Бренома!

Мужчина в ответ на этот резкий тон весело и довольно рассмеялся, а Анни… явно смутилась:

— Простите, мэтр Бригер.

— За что? Я в совершеннейшем восторге!

Тут наместник представил, что сейчас кто-то появится в коридоре — и застанет его за подслушиванием. Или, не дай Храон — выглянет Анни. Позор… А разговор, тем временем, становился все интереснее. Он тихонько постучал и вошел в палату, в момент, когда Анни произнесла:

— Просто мне тут уже приказывали уехать.

Услышав скрип открывающейся двери, девушка обернулась, и в то же мгновение ее хорошенькое личико покраснело до самых кончиков ушей.

«Ох, я еще за это буду расплачиваться», — мелькнула мысль у наместника, но не улыбаться он не мог. Как, впрочем, и мэтр Бригер, который, с интересом поглядывал на этих двоих.

— И кто этот самоубийца? — спросил ученый, делая вид что даже не догадывается, какой может быть ответ.

— Я, мэтр Бригер, — Дан Айварс поклонился, целуя руку Анни.

— У вас тут, действительно, опасно, — мэтр вдруг стал серьезным.

Дан кивнул и нахмурился:

— Именно поэтому я хотел отправить госпожу Лаапи в столицу. Она успешно могла бы продолжать работу в интересах Севера удаленно. В полной безопасности.

Мда. А он еще издевался над младшим. Вот сейчас на него смотрели точно так же, разве что магической оплеухой не наградили.

— Но я…

Девушка вскочила, пылая гневом, но Дан Айварс не дал ей договорить, примирительно подняв вверх обе руки:

— Давайте поступим следующим образом… Я поручу военным охранять вас. Приставлю личного шофера — мага, которому я доверяю.

Анни кивнула.

Они ехали холодным, летним Бреномом, мэтр ежился от свежего ветра, хотя ему выдали военный арлап, а Анни… уже на правах местной жительницы рассказывала учителю о Севере.

— Ты счастлива? — неожиданно спросил учитель, когда они въехали в город магов.

— Да! — кивнула девушка, не задумываясь.

Она рассказывала обо всем — о воротах, города Магов и их особенной защите, о полюбившихся синих соснах, о том, что никогда в жизни у нее не было такого замечательного домика. Да она не смела о подобном даже мечтать! О Тьме и мышке, которую она никак не доделает (игрушка будет летать над полом — как сургенг, и можно будет играть с кошкой на расстоянии!), о том, что здесь, на Севере — самое вкусное варенье на свете. О диких, что летают на огромных, черных птицах, о госпоже Ингольф, о магической карте. Рассказывая все это, Анни думала лишь об одном — как бы улучшить момент и показать учителю ее чертежи. Ей так хотелось услышать, что он скажет! С другой стороны, метр Бригер только что из госпиталя — они с Айварсом еле уговорили лекарей его отпустить! Наверное, надо было потерпеть, но она не смогла. С другой стороны — заведующий кафедрой магической защиты сам виноват. Быстро осмотрев комнаты, маг уселся в кресло возле камина и потребовал отчет о ее работе. Она же не просила…

— Удивительно, — метр Бригер уткнулся в чертежи амулета связи, то поглядывая на свою ученицу, то как будто что-то рисуя в воздухе свободной рукой. — Да, да, да… Неплохо. Неплохо. Даже очень неплохо! Вот здесь… Да. Я бы сказал — элегантно.

— Вы думаете? — Анни, подпрыгивая в кресле, буравила учителя глазами.

— А что тут думать? Ты же сама все видишь.

Назад Дальше