Янтарная кровь куртизанки - Ульяна Гринь 30 стр.


— Ты впервые назвала его не императором, а наследником, — пробормотал мастер Виджан, беря Вейру под локоть.

— Потому что я стану императрицей, а он будет наследовать за мной. Пойдёмте же отсюда.

— Вейра… Мне жаль, что Лира…

— Потом, мастер Виджан. Не напоминайте мне о ней пока. Вы не поймёте.

Снег противно скрипел под подошвами туфель, будто насмехался над ней. «Вей-ра ду-ра! Вей-ра ду-ра!» С досадой пнув носком маленький сугроб, она выпрямилась, насколько это было ещё возможно, и вздёрнула нос. Сегодня её жизнь изменится кардинально. Сегодня всё закончится и всё начнётся. Да, она займёт своё место, чтобы стать настоящей императрицей, и никто, никакой совет из седых и хитрых стариков не помешает ей.

Мастер Виджан распахнул дверцу кареты и помог Вейре забраться внутрь. Фирмина высунула лицо из своих пуховых платков и пожаловалась:

— Замёрзли мы уж совсем! Негоже так людей на морозе держать!

— Скоро будем во дворце, не беспокойся.

Он захлопнул дверцу, не глядя на Вейру, но в этот раз она ощутила волну страха. Полицейский боялся. За неё. За маленького вена Северьяна. Немного за себя. И это было самым страшным. Ведь он казался Вейре таким уверенным… А теперь боится. Но поздно бояться. Сегодня решилась она.

Карета тронулась, скрипя полозьями по укатанному снегу, и Вейра с жалостью посмотрела на мальчика, укутанного в одеяла. Младенец мирно спал, не зная, что в этот момент все вокруг напряжённо ждут исхода ещё не начавшегося поединка. Кровь в его жилах не подсказывала, не предвидела, не волновалась. Слишком мало в ней янтаря. Пусть. Вейра позаботится о нём, о маленьком сироте, который тоже никому не нужен безвозмездно. У него будет другая судьба, нежели у неё самой. Никто не запретит ему быть собой, никто не отнимет права видеть лица родителей и сестёр на портретах, жить в богатых покоях, положенных ему по рождению. Вейра защитит наследника и дальнего кузена…

Кровь шумела в висках, отчего Вейру мутило и качало. Непроизвольно она начала дышать глубоко и протяжно, чтобы прийти в себя. Неизвестность убивает больнее и мучительнее, чем клинок или удавка. Каким будет совет, Вейра не знала, а мастер Виджан не сказал. Возможно, он тоже не знал. Но у него был план. Хотя бы.

Они подъехали ко дворцу со стороны оранжереи. Там же неподалёку, чуть в стороне от аллеи, стыдливо скрытые рядами узкостройных елей, стояли казармы для гвардейцев и охраняющих территорию солдат. Конюшня была тоже где-то поблизости, потому что ветер доносил с той стороны сладковатые запахи навоза и терпкие — мочи. Мастер Виджан спешился, бросив повод на столбик ограды и открыл дверцу. Вейра выбралась наружу, нервно бросив Фирмине:

— Давай-ка, пойдём греться.

И огляделась, спрашивая у мастера Виджана:

— Что же, благородный мастер, куда теперь?

Чёрные дорожки были очищены от снега, вдоль них лежали чуть примятые сугробы из грязных комьев. По одной из дорожек, опираясь на клюку, спешил седой старик, прямой, как кипарис, морщинистый, как бес-крадун, и встревоженный, как клуша над цыплятами.

— Вот и мастер Вессон. Эй, кучер, помоги девице в карете! Вейра, пойдём, я представлю тебя.

Она сделала несколько шагов навстречу мастеру Вессону и по старой привычке присела в реверансе. Старик замер, потом сиплым шёпотом спросил:

— Это она? Виджан, сынок, скажи правду — это она?

— Мастер Вессон, позвольте мне представить вам Вейру Эбенер, которую вы знали семнадцать лет назад под именем Алларис Блаугардской, — мастер Виджан взял Вейру под локоть, заставив подняться, и мастер Вессон покрепче впечатал клюку в землю дорожки, поклонился так низко, что Вейре стало неловко, сказал, выпрямившись:

— Маленькая Алларис, как же вы выросли! Добро пожаловать домой, принцесса!

— Мастер Вессон имеет право обращаться к тебе без титулов, — негромко заметил полицейский, — поскольку он служил денщиком у вашего отца очень много лет, пока не был повышен до гвардейца имперской охраны.

— Я очень рада познакомиться с вами, мастер Вессон, — сдержанно ответила Вейра. — Но прошу не выказывать мне никаких почестей, пока моё положение не прояснится окончательно. К тому же, мастер Виджан может ошибаться на мой счёт.

— О-о-о нет, вильена Алларис! — старик улыбнулся, и его глаза блеснули такой ностальгией и добротой, то Вейра сразу безоговорочно поверила бывшему гвардейцу. — Когда вы сошли с подножки кареты, мне показалось, что мир вернулся назад, в тот светлый миг, когда принцесса Аливейра прибыла во дворец, чтобы выйти замуж за моего хозяина, вашего отца. Уж и не знаю, как так вышло, но вы так на неё похожи! И походкой, и статью, и голову вы так поворачиваете… Чистая хозяйка, убиться мне на этом месте!

Вейра растянула губы в улыбке, но это снова вышло по привычке, а не от сердца. Твердят, что она похожа на мать, но никто никогда за все эти годы даже не намекнул на какое-то сходство с бывшей императорской четой. Хотя многие из богатых клиентов лично знали Корганда, были вхожи к нему. Тот же вен Вюрстер… А мать Вейры, настоящая, та, что спасла и вырастила, умерла вчера в одиночестве и бедности дома терпимости.

— Творец, вылитый его величество покойный Корганд… — благоговейно прошептал мастер Вессон. — Так же рассеянно улыбался, когда о чём-то думал, а его отвлекали!

— Быть может, нам стоит пройти во дворец? — спросила Вейра, понимая, что невежливо перебивает седовласого старика, но выслушивать комплименты о схожести её лица с родительскими не было мочи. Полицейский успокаивающе похлопал Вейру по руке, а мастер Вессон заторопился:

— Конечно, конечно, я проведу вас с Восточного входа, там редко кто шастает, только служанки да охрана.

Восточный вход показался Вейре самым прекрасным изо всех виденных когда-либо. У вена Триболи особняк поражал красотой и богатством, но дворец оказался во сто крат изящнее и элегантнее в плане обстановки, обивки стен, материала, из которого были сделаны двери и окна. Статуи здесь фривольно обнимались или сплетались в застывшем танце, увитые вечнозелёными лианами, а ковры уже в коридорах и холлах казались мягче и роскошней, чем те, по которым Вейра ходила в комнатах знатного вена. Но зато её никогда не приводили в такую маленькую и душную каморку.

Фирмина с размаху плюхнулась на скрипучий диванчик, принялась разматывать одеяла на вене Северьяне:

— Ох, Белая Ведунья, за что же нам с вами, бедный мой маленький император, такие страдания? Надо бы вас покормить, а как тут устроиться, скажите на милость…

— Я отвернусь, Фирмина, делайте то, что надо, — жёстко сказал мастер Виджан и увлёк Вейру к маленькому зарешёченному окошку: — Ты готова, милая?

Она только медленно покачала головой. Виджан привлёк её ближе, жарко дохнул в шею и шепнул:

— Ты справишься. Я уверен в тебе так, как никогда не был уверен в себе!

— Я не знаю, что ждёт меня, — неожиданно жалобно ответила она. — Что если мне не поверят? Что если среди людей, которые будут там, есть мои клиенты?

— Вейра!

Сильные руки обняли, укрыли, как птица укрывает своих детёнышей. Хриплый голос заставил все мышцы подобраться, неожиданно успокоил и помог:

— Я знаю, что всё пройдёт прекрасно. Я верю в это, поверь и ты.

— Мне так хочется поверить…

Не для себя. Для Лиры. Для справедливости.

Фирмина как раз завершила кормление вена Северьяна и только-только затянула завязки рубашки под горлом, и в этот момент распахнулась дверь. Мастер Вессон выглядел торжественно и очень представительно. Он надел свой старенький мундир гвардейца имперской охраны, причесал седые космы с брильянтином и словно сиял изнутри. Голубые глаза блестели важностью и причастностью к моменту. Вейра почувствовала себя неловко — ведь старик был уверен в том, что она станет императрицей.

— В лиловой зале собрался совет. Я проведу вас, и вы останетесь в тени, пока не настанет момент выйти на свет.

Пафос так и сквозил в словах мастера Вессона, но Вейра не усмехнулась. Ноги её вдруг оказались словно свалянными из тонкой шерсти и не хотели стоять прямо. Мастер Виджан поддержал Вейру под локоть и хмыкнул:

— А ну-ка, вильена! Кураж и магия с нами!

— Это девиз Закария Блаугардского, — пробормотала Вейра.

— Твоего предка. Будь достойна!

— Я буду…

Вдох-выдох. Вейра выпрямилась, расправила плечи, покрытые скромным платком из запасов деревенской хозяйки, и стащила его. Платье, которое мастер Виджан купил ей, было тёмным и слишком закрытым, чтобы блистать, но Вейра знала: достаточно лишь представить, что на ней надет роскошный наряд, украшенный драгоценными камнями, и поднять подбородок так, чтобы смотреть на всех, даже на тех, кто превосходит её ростом, свысока. Этому научила её Лира. И подобный урок был ценнее всех других.

Она шла по коридору следом за бывшим гвардейцем лёгкой и плавной походкой. Так, как ходят императрицы. Она была императрицей, хотя бы в собственном сознании. Она была готова. Сейчас. Как никогда.

Лиловая зала была угловой. Окна — широкие и витражные — повсюду, колонны с двух сторон, задрапированный подиум, приготовленный для совета, и сам совет за длинным столом. Трое советников. Одного из них Вейра видела на балу вена Триболи, портреты других нередко печатались в «Имперском Вестнике». Знакомые лавочники говорили о них, как о людях необыкновенно острого ума и лисьей хитрости. Эти трое правили империей под прикрытием его величества Иллария. Эти трое пугали Вейру до боли в груди.

Гонг возвестил о начале собрания. Советник слева сделал знак, на подиум выступил молодой мужчина и объявил громко:

— Первый претендент на императорский трон! Его княжеское высочество принц Абелим Северный! Наследный князь Северидов является правнуком Эверида Блаугардского по линии дочери сего, Варрионы.

Принц показался из-за колонны — высокий, жилистый, с обветренным лицом и широкими ладонями, одна из которых настороженно ласкала ножны длинного кинжала на поясе. Выглядел Абелим не старым, но умудрённым опытом и закалённым жизнью в суровых краях. Настоящий северный князь… Наверняка его с детства приучали принимать решения и просчитывать политические ходы. И кровь его хороша. После Иллария и его сына, конечно.

— Второй претендент на императорский трон! Его высочество герцог Ликсено Вейхейдский, принц Итарийский. Он является правнуком Эверида Блаугардского по линии дочери сего, Галеллы.

Вейра замерла. Ликсено? Вен Ликс? Спасённый ею незнакомец, ограбленный бандой беглых крестьян? Нет, это, конечно же, не может быть он! Вытянув шею, чтобы разглядеть второго претендента, Вейра даже на цыпочки привстала. Тёмные длинные волосы, вьющиеся на висках, голубые глаза, холёные руки и длинные пальцы… Как искусно они умеют ласкать женское тело… Они и удавку умеют держать, не так ли?

— Третий претендент на императорский трон! Его королевское высочество принц-консорт Марион, герцог Венийский! Он является внуком Пепперия Блаугардского по линии дочери сего, Замираны.

Принца-консорта Венийи Вейра уже не разглядывала. Пепперий был сыном Эверида и дедом Корганда. Герцогская кровь сильнее крови первых двух претендентов. К тому же, Марион уже правит страной через свою жену, королеву Венийскую. Пусть и имперский трон забирает, разве посмеет Вейра тягаться с такими соперниками?

— Давайте уйдём отсюда, — жалобно протянула она шёпотом мастеру Виджану.

— Ты хочешь всё бросить? Испугалась больших коронованных дяденек? — усмехнулся он в ответ. — Подумай о стране, об империи! Они все будут марионетками, только ты сможешь править по-настоящему!

— Уже не говоря о том, что мне страшно до дрожи в коленях, герцог Ликсено знает, что я… Чем я зарабатываю на жизнь! — призналась Вейра шёпотом.

Назад Дальше