— Ну да. Сэр Вальтер Сильверстоун был придворным летописцем короля Отто V Завоевателя. Непосредственным свидетелем многих событий той войны. Это он, кстати, написал «Легенды эпохи Завоевания». Ты не подумай, что я хвастаюсь — просто хочу показать тебе, что он знал, о чём говорит, когда оставлял это красочное послание нам, своим потомкам.
Мы помолчали минутку, разглядывая гобелен. Я собралась с мыслями, и наконец решилась продолжить беседу.
— Ваш предок был очень талантливый человек. Столько всего сразу уметь — это же с ума сойти можно! Ой, простите, ну то есть я хотела сказать…
— Я поняла, поняла! — рассмеялась Эмбер. Потом вздохнула. — Эх, жаль, что оригинал гобелена утерян…
— Как?.. — опешила я.
— Ну так. То, что ты видишь перед собой — всего лишь копия. Великолепно сделанная, не скрою. Но, конечно, я бы не отказалась взглянуть на тот, что изготовил прапрадед собственными руками. Говорят, та версия чем-то отличалась. Какими-то важными деталями. Но она исчезла без следа уже спустя несколько лет после завершения войны, и с тех пор никто её так и не видел. Ученики мастерской Сильверстоуна воспроизвели гобелен по собственным воспоминаниям. Их учитель отчего-то отказался повторять свою работу.
— Какая странная и запутанная история…
— Да уж. Я люблю такие. Можно сказать, коллекционирую с самого детства. Когда-то давно мечтала — вот вырасту, и непременно отыщу гобелен. Ну а потом…
— А что потом? — нетерпеливо спросила я, когда Эмбер внезапно замолчала.
— …А потом я поняла, что не все мечты сбываются, — тихо договорила она, глядя куда-то через плечо.
Я обернулась и увидела в дверном проёме Рона.
Он постоял так ещё пару мгновений, а потом неспешно двинулся к нам.
Встал чуть позади и учтиво поклонился.
— Мисс Сильверстоун, мисс Лоуэлл — моё почтение! Рад, что наша фамильная реликвия вызывает в вас такой неподдельный интерес.
Эмбер смотрела прямо на него, очевидно ожидая продолжения. Ещё каких-нибудь слов. Но их не последовало. Рон просто стоял молча, вперив невозмутимый взор в злосчастный гобелен. В какой уже раз он его видит — в тысячный, стотысячный? Вот же удивительный талант у человека бесить одним своим видом!..
— До встречи на балу, Рон! — бросила Эмбер, отворачиваясь и уходя, так и не дождавшись продолжения беседы.
Мы остались у гобелена вдвоём. Мне вдруг стало как-то очень неудобно. И я решила по-тихому смыться вслед за Эмбер.
И сделала было движение в сторону, как вдруг Рон схватил меня за запястье и остановил.
— Рин, стой — есть разговор!
Уходившая быстрым шагом Эмбер сбилась с ноги, а потом столь же поспешно преодолела оставшееся расстояние до выхода из зала. Скрылась за высокими дверьми, бесшумно притворив их за собой.
Я подняла на Рона глаза почти со страхом.
— Ну чего тебе? С какой стати ты вдруг вспомнил о моём существовании?
Нет, я правда не хотела сказать это с такой обидой! Вообще ничего не хотела ему говорить. Оно как-то само так получилось.
Рон выпустил мою руку, а потом вдруг наклонился так, что его лицо оказалось почти вровень с моим. Вперил в меня свой жуткий пронзительный взгляд Винтерстоунов — наверное, примерно таким он пытал когда-то бедную миссис Блэкни.
— Ты мне должна кое-что пообещать!
— Пообещать?
— Да. И только попробуй не сделать! Знаю я твою бедовую голову, поэтому решил заранее предупредить кое о чём. Сегодня ночью чтоб сидела в своей комнате и не вздумала носа показать наружу!
Я возмущённо скрестила руки на груди и вздёрнула подбородок. Знаем мы эти взгляды! И не боимся ни капельки. Ну, почти.
— С какой стати я должна тебя слушаться?
— Узнаю, что не послушалась — откручу голову. Так понятнее?
Я начала было перебирать в уме варианты ответа — такие, чтоб не сильно ломать образ благовоспитанной барышни и не позорить воспитание Джонси… но тут меня осенило.
— Обряд!! Он же сегодня ночью будет, да?!
Рон промолчал, но по сверкнувшим глазам я поняла, что угадала.
— А ты разведал, что он означает?
От моего возмущения не осталось и следа. Его вытеснило неуёмное любопытство.
— Да, — нехотя признал Рон.
— И?.. — поторопила я.
— Не твоего ума дело! Всё, что тебе надо знать, я уже сказал.
И эта зараза, не тратя больше слов, просто повернулся и ушёл.
(3.4)
Ух, и рассердил же меня этот задавала Рон!
Значит, сам чего-то узнал — а мне дудки сказать?! Продолжает копаться в секретах замка без меня! Ну конечно, ему-то удобнее тут на месте сыщиком работать. А вот у меня оставался только один вечер.
И я собиралась использовать его по максимуму.
Но для начала надо было хоть чуть-чуть успокоиться и привести мысли в порядок, чтобы не упустить ничего важного. И я решила выйти прогуляться в сад.
Первое, что увидела — это как Торнвуд своими знаменитыми ножницами срезает «ледяные розы Винтерстоунов». Много роз. Перед ним стояла корзина, полностью заполненная цветами. А ведь они славились тем, что долго-долго стоят и не вянут, причём даже без воды, и сохраняют волшебный аромат неделями. Те, что были сорваны для первого бала, всё ещё стояли в бальном зале на своём месте как новенькие, и на них не было ни малейшего признака увядания. Даже пахли так же умопомрачительно, словно до сих пор на кусте растут.
Я остановилась, наблюдая за процессом, и нахмурилась.
— Мистер Торнвуд, а зачем вам столько цветов?
Он заметил меня и… мне показалось, или слегка вздрогнул?
— Ох, мисс Кэти, не подкрадывались бы вы так к старику! Как идут приготовления к балу? Вам, верно, не терпится потанцевать…
— Так всё-таки — зачем? — если мне что-то было надо, я вцеплялась как клещ. И попытка Торнвуда сменить тему была заранее обречена на поражение.
— Так ведь это… хозяин приказал!
Ага, хороший ответ. Обтека-а-а-аемый. Вроде и правда, и не придерёшься, а зачем на самом деле — поди догадайся! Но я поняла, что таким макаром из Торнвуда точно ничего не вытяну. Надо попробовать не в лоб.
— Вы много уже срезали! Так ни одного цветочка не останется.
— Не переживайте, мисс Кэти, ещё как останется! Видите, сколько бутонов еще на кусте? И оглянуться не успеется, как новые расцветут.
— Ага, ага, расцветут, только я уже буду за тридевять земель отсюда к тому времени… — буркнула я себе под нос.
— Что-то? Что вы сказали?..
— Ничего-ничего! А вот я ещё хотела спросить… — я пошире распахнула глаза, хлопнула пару раз ресницами и сделала самое невинное личико, на какое только была способна. — Чего такого особенного в ваших ножницах, что только ими можно срезать эти розы?
Торнвуд вдруг рассмеялся и оставил своё занятие. Чуть присел, уперев руки в колени, и подмигнул мне.
— Ох, мисс Кэти, ну и чертёнок же вы в юбке, уж простите старика за фамильярность! Мне заранее жалко того несчастного, которого вы захотите себе в мужья. У бедолаги не будет ни единого шанса.
Я не удержала образа и расхохоталась.