Княжна-кошка - Гринь Анна 9 стр.


«Эдил хотел сказать, что о подобномм мместе мможет быть прросто никомму неизвестно, — мысленно отозвался Вил, даже не взглянув на меня. — Этот корридорр вполне мможет быть на саммомм деле кем-то создан. Напрримерр, кемм-то из Изггнанных!»

— Кем? — опешила я. — Ничего не понимаю.

«Мы не можем этого рассказывать, — ответил Эдил. — Легарды не хотят, чтобы об этом кто-то знал».

— В прошлый раз встретила в этом коридоре женщину… — осторожно призналась я, не зная до конца, стоит ли мне рассказывать о своем прошлом сне.

Выслушав мое описание пещеры и встреченных мною там существ, легалы странно переглянулись.

— Она сказала что-то вроде… Ашша ле. И еще… Ашша а кевран ле. Кевран аште, — повторила я, полностью уверенная, что правильно повторяю каждый звук. Те слова будто кто-то выжег на моей коже, буквы горели, разъедали плоть и отравляли кровь. Я не знала перевода, но сама интонация, с какой были произнесены эти фразы, внушали тревогу.

Легалы вновь странно переглянулись.

«Это язык Легардора, — подумал Эдил. — Одно из его наречий. На нем говорили очень давно. А описанная женщина похожа на… Вил?»

«Мможет не стоит ей знать? — засомневался темный легал. — Зачемм ей это?»

«Девочка может еще раз попасть к этой ведьме, а тогда есть опасность, что все закончится не безобидным сном. Мы не знаем, какова природа этого сна, Вил!»

Вил неопределенно дернул клювом.

«Спроси у Кланта про Ашарсу!» — велел Эдил.

— Почему у него? — спросила я.

«Сейчас узнаешь!» — в мыслях Вила я услышала смех, а через секунду почувствовала, что проваливаюсь сквозь каменный пол.

— Леди, что это вы тут делаете? Да еще ночью? — удивленно спросил Клант, и я открыла глаза, быстро осматриваясь.

Ого! Я лежала на огромной куче соломы, прижавшись плечом к теплому боку Вила, а бедром — к Эдилу.

— Лунатизм? — понимающе предположил Клант.

— Лорд Клант, а кто такая Ашарса? — спросила я, решив не тянуть, ведь могу забыть или перепугаться.

— Кто вам о ней… — вымолвил блондин, а потом хмыкнул, переведя взгляд на Вила. — Все ясно. Не понимаю только, зачем?

Темный легал поднял голову, встретившись взглядом с хозяином. Киашьяр и зверь несколько мгновений молча смотрели друг другу в глаза, после чего Клант задумчиво промолвил:

— Сны, говорите?

— Я сразу решила, что это лорд Рэндалл решил меня так проучить за… тот случай, — сказала я, краснея.

— Рэнд? Вы слишком плохого о нем мнения, леди!

Мне совсем не хотелось спорить с Клантом, еще и рассказывать этому совсем незнакомому мне парню о своих эмоциях. Да и зачем? Как будто легарду будет интересно слушать меня.

— Так кто такая Ашарса? — вновь спросила я, поднимаясь на ноги, чтобы выбраться из загона. К моему изумлению, за высокими проемами, служащими в конюшне окнами, разливались предрассветные сумерки.

— Ох, леди! — усмехнулся Клант, прислоняясь к колонне. — Это не тот вопрос, на который я хотел бы отвечать. Но раз уж эти хулиганы начали… — Клант погрозил легалам кулаком, на что те единодушно и громко ехидно всхрапнули. — К тому же эти сны… Это правда?

— Да, — осторожно ответила я, не до конца понимая, почему блондин смотрит на меня таким перепуганным взглядом. — Но это же всего лишь сны, ведь так? Ничего не случилось. В этот раз я хоть и проснулась здесь, но это ведь всего-навсего неожиданный приступ лунатизма. И все.

— У моего народа очень серьезное отношение к любым снам, а особенно к таким, какие вы видели, — вздохнул Клант. — Это ведь не просто плод вашего воображения. Если вы точно описали Вилу и Эдилу ту женщину, то… Скорее всего это просто случайность. Или… Я не могу до конца вам все объяснить, вы не знаете особенностей нашей магии, а я не в силах описать то, над чем никогда не задумывался. Вероятнее всего, у вас есть либо какая-то предрасположенность к магии, либо это что-то иное. Я больше склонен верить в первое.

— Когда я была маленькая, отец был уверен, что у меня есть способности, — заметила я. — Ему казалось странным, что я так хорошо лажу с разными животными, а особенно с лошадьми. Он даже приглашал магов, но они не нашли во мне ничего, подтверждающего отцовскую надежду.

— Я и не говорил о способностях. — Клант отрицательно покачал головой. — Я имел ввиду совершенно иное. Вы просто можете быть подвержены действию чужой магии, но это не значит, что у вас есть дар.

— Обидно! — усмехнулась я, направляясь к выходу из конюшни.

Было еще очень рано. Судя по цвету неба, только начавшего сереть, рассвет наступит через час или больше. Все слуги и рабочие еще спали. Но мне все равно лучше как можно быстрее попасть в дом. Одно дело разгуливать по владениям отца днем, другое — ночью. За это меня по голове не погладят!

— Так вы расскажете мне об этой особе, лорд Клант? — спросила я, разрываясь между желанием вернуться в замок и услышать ответ на вопрос.

— Дядя придушит меня своими руками за это, но, я думаю, вам нужно узнать! Вот только не сейчас, возможно. — Клант вытащил из внутреннего кармашка камзола крохотные круглые часы на цепочке и взглянул на них. — У меня еще есть дело до завтрака.

— Это связано с тем, из-за чего вы приехали? — догадалась я.

— Да, напрямую. Нужно провести ритуал. Но он не простой, хотя никто этого не поймет кроме нас.

— Ну, может, хотя бы вкратце? — умоляюще попросила я.

— Я не мастер рассказывать. Лучше бы это сделал Рэнд. Уж он не упустит ни единой детали, — вздохнул Клант. — Если очень кратко, то все было так. У одного из прежних королей Легардора была дочь. Ее звали Алатэя. Я видел ее портреты! Невероятная красавица. Но хоть король очень любил свою дочь, он надеялся на появление сына и наследника трона. Мать Алатэи, Камира, не смогла подарить Гариусу сына. Король очень расстраивался из-за этого, но ничего не мог поделать, пока судьба не свела его с Аскалией, родной сестрой Камиры. Именно эта женщина и родила Гариусу сына.

Король ликовал, его желание исполнилось. Легардор обрел своего наследника. Камира негодовала. Ее можно понять. Измену мужа и сестры она не была в силах простить. И однажды ночью королева пробралась в покои Аскалии и жестоко убила ее. Гариус возненавидел Камиру и изгнал ее из столицы, запретив когда-либо являться ему на глаза. Во многом он был не прав, конечно, но и убийство простить он не мог.

Прошло несколько лет, Алатэя подросла. В ней все больше и больше просыпалась страсть к власти. Молодая легарда видела себя на троне королевства, пока не узнала, что никогда не сможет сесть на него. Трон должен был достаться Геринору, ее сводному брату. Алатэя разозлилась, а вспомнив о предательстве отца и изгнании матери, девушка решила отомстить. Если бы не слуги, день и ночь охранявшие маленького наследника, то легарде удалось бы осуществить свой кровавый план. Ее поймали с ножом над кроваткой Геринора.

Узнав об этом, Гариус отрекся от дочери, лишил ее всех титулов и отобрал имя.

— Отобрал имя? — переспросила я. — Такое возможно?

— Да, конечно, — кивнул Клант. — Это одно из самых страшных наказаний, какое только может ожидать легарда. Униженная девушка прокляла отца, предсказав упадок его рода и всего народа легардов.

После наказания Алатэю изгнали из столицы. Были те, кто не одобрял власть Гариуса, и они ушли вместе с легардой. Их всех с тех пор называют Изгнанными, но уже много столетий никого из них никто не видел. Только в разных концах Легардора мелькают отголоски пребывания Алатэи. Ее, правда, уже так никто не называет. Много лет она носит прозвище Ашарса. Это значит «Змеиная». Она возненавидела все и вся. Где бы она ни появлялась, всюду сеет смерть и разрушение. Говорят, она безумна. Ищет пути уничтожения королей Легардора. Но поймать ее невозможно. Как и змея, чье обличье она способна принимать, Ашарса ускользает из любых сетей.

Она ничего не забыла. Время от времени подсылает наемных убийц и монстров, ею созданных, чтобы разделаться с королями и наследниками Легардора. Но, возможно, скоро ее месть осуществится и без вмешательства оружия!

— Это как? — нахмурилась я.

— Ее проклятие действует. Вначале, когда все только произошло, Гариус не придал значения словам дочери, но потом за каких-то пятьдесят лет от неизвестных болезней умерла половина его рода. И это при том, что легарды не болеют и просто так не умирают! — воскликнул Клант. — В ужасе от случившегося, Гариус отправился искать ответ у Оракула Зеркал.

— Оракул Зеркал? — Чем больше я узнавала, тем больше все казалось мне страшной ночной сказкой.

— Это очень древняя магия, но о ней я уж точно рассказать не могу! — вздохнул блондин. — Оракул дал королю понять, что смерти не единственная напасть, которая нас ждет. И все будет продолжаться, если вновь не смешать кровь легардов с кровью людей, как это было во времена нашего прихода на континент. Тогда же Оракул и дал Гариусу тот самый артефакт, с помощью которого проводят ритуал.

— А в чем он заключается? — Мною овладело любопытство. — Я еще никогда не участвовала в древних ритуалах!

— Это для вас он древний! — усмехнулся Клант. — Ритуал очень простой. Через несколько часов сами увидите!

— Может это глупо, но… вам так обязательно, чтобы ваши наследники брали в жены человеческих женщин? Разве нет другого пути? — Мне так много всего хотелось узнать!

— А он есть? — пожал плечами молодой человек. — Нам и так повезло, в какой-то степени, что у княжеств вышли трудности с островными обитателями! Иначе разговаривать с этими землями было бы бесполезно. Очень уж вы нас не любите!

— Трудности? — почти беззвучно повторила я себе под нос, приостановившись. — Мне казалось, это была война!

— Для людей — конечно, — подтвердил Клант. — Просто мы не совсем люди.

— А кто вы? — Узнать это было очень интересно, ведь о происхождении легардов в книгах ничего не нашлось.

— Мы люди на половину, — чуть подумав, ответил блондин.

— А на вторую половину кто? — нетерпеливо спросила я, поднимаясь по ступеням к замку.

— А на вторую половину островные оборотни, правда, от этих предков у нас осталась только способность принимать другой облик на какое-то время и магия, — ответил Клант, вновь взглянув на свои часы.

Меня передернуло от услышанного. Острова! Кошмар княжеств! Само воплощение страха!

Назад Дальше