Он выслушал её версию событий, язвительно кривя губы.
— Моргану я понять могу. Она хотела сохранить за собой титул первой волшебницы среди фэйри, убрав более сильную соперницу. Но как ты могла поддаться ее убеждению, Лисс? Ведь ты видела Джодока и знала, чего он добивается. Как ты могла позволить вывести из игры наш единственный козырь? Поверь мне, Джодок не успокоится. Через десять лет или через сто, но нам придется снова сражаться с ним. Я не могу ему противостоять, Лисс, как ни обидно мне это признавать. А Эвина — может.
— Но ты же вернулся из Запределья без её помощи, — слабо возразила Алисса.
— Потому что она успела подготовить мое возвращение! А вы — сделали всё, чтобы оно не состоялось! — Джарет обошел стол и склонился к Хранительнице. — Послушай, Лисс, давай вместе попробуем исправить эту ошибку. Пожалуй, я могу гарантировать, что Эвина не оторвет вам всем головы, хотя кое-кто этого безусловно заслуживает. Разумеется, придется заплатить компенсацию, но учитывая все сопутствующие обстоятельства, я не потребую слишком много.
— Даже если ты прав, я не могу отпустить Эвину без согласия Морганы.
— Не вижу проблемы. У меня есть оч-чень убедительный довод специально для нее. Давай, вызывай нашу прекрасную фею.
В зеркале Моргана появилась только после третьего вызова. Увидев рядом с Алиссой Джарета, волшебница лишилась дара речи.
— Здравствуй, дорогая тётушка. — Король гоблинов жонглировал хрустальной сферой, перекатывая её с руки на руку. — Весьма тронут твоей заботой о моих владениях.
— Я верила, что ты вернешься. — Моргана оправилась от потрясения и заулыбалась. — Я горжусь тобой! Но… Джарет, что с твоими глазами?
Алисса сбоку вгляделась в лицо короля гоблинов и ахнула про себя. Оба глаза Джарета были полностью черными.
— Надеюсь, это временно. — Он поморщился. — Нельзя пройти через смерть и остаться полностью прежним. А теперь слушай меня внимательно.
Алисса и Моргана — каждая по свою сторону зеркала — выслушали рассказ Джарета, затаив дыхание. Когда он закончил, Моргана помедлила, потом усмехнулась уголком губ.
— Самое интересное ты, разумеется, пропустил, да? И всё же я во многом была права. Ты оказался в Запределье из-за Эвины. Джодоку была нужна именно она, а ты послужил приманкой.
— Ко мне у него были свои счеты.
— Хотелось бы узнать подробности ваших отношений. — Моргана лукаво улыбнулась. — Мэб, помнится, тоже однажды похищал прежний владыка Преисподней. Впрочем, не буду допытываться. Я признаю, что своими действиями причинила тебе вред. Готова принести извинения по всей форме и выплатить компенсацию. Но согласия отпустить Эвину я не дам. Если она захочет мести, а она захочет, ты не сможешь этому воспрепятствовать.
— Судишь о других по себе, Моргана? Я и не предполагал, что ты согласишься сразу.
— Хочешь мне что-то предложить? — Она покачала головой. — У тебя нет ничего, что я бы оценила выше своей жизни.
— Уверена? — Джарет протянул ей хрустальную сферу. — Взгляни.
Кристалл перетек через зеркальную преграду прямо в протянутую ладонь Морганы. Волшебница с недоумением всмотрелась в шар, нахмурилась, потом вдруг слабо вскрикнула и сжала кристалл в ладонях.
— Но это невозможно! Он умер!
— Его тело так и не нашли, верно? — вкрадчиво произнес Джарет.
— Он… жив? — в голосе Морганы, к удивлению Алиссы, звучала неподдельная боль, смешанная с надеждой.
— Скажем так, он не мертв. — Джарет холодно улыбнулся. — И сразу добавлю — нет, я не могу вернуть его к жизни. И ты тоже не сможешь. Но возможно, заметь, я говорю — возможно, — это получится у Эвины.
— Ты… — голос Морганы сорвался. — Как ты можешь быть таким жестоким, Джарет! Мы же с тобой никогда не ссорились! Четыреста лет я оплакивала моего мальчика, а ты… всё это время…
— И как оказалось, я выжидал не напрасно. — Он небрежно махнул рукой. — Не тебе упрекать меня в жестокости, Моргана. Так мы договорились?
— Да. — Она опустила голову. — Я даю свое согласие. И буду ждать.
Связь прервалась. Джарет повернулся к Алиссе.
— Вот видишь, я умею убеждать.
— Я двадцать лет была королевой Лабиринта, — медленно произнесла она, — но, оказывается, совсем не знаю его тайн. Речь шла о Мордреде?
Алисса знала десяток легенд о единственном сыне Морганы, но король гоблинов не фигурировал ни в одной из них.
— Последний миг жизни можно растянуть на вечность, — жестко ответил Джарет.
— Ты уверен, что Эвина сможет изменить его судьбу?
— Если не получится у богини, значит это вообще невозможно.
— Как бы я хотела, чтобы у тебя были свои дети, Джарет! — Алисса с горечью покачала головой. — Возможно, тогда бы ты и к чужим относился серьезно.
— Я ко всем детям отношусь серьезно, — поправил он, перекатывая в ладонях новую сферу. — И в доказательство — вот, возьми. Это не благодарность. Просто настала её пора.
Алисса с недоумением заглянула в протянутый кристалл. В нем была видна маленькая девочка лет шести, размазывающая кашу по тарелке. Алисса побледнела. Этого ребенка она узнала сразу.
— Я думала, она стала гоблином!
— Но ты ни разу не спросила о ней. А я сразу заинтересовался, почему ты вдруг потянулась к этой девочке. — Джарет тоже смотрел в кристалл. — У неё талант дверницы. И как я понимаю, в этом возрасте уже пора начинать обучение.
— Странно, что Хельга ничего не заметила.
— Среди её талантов нет чутья к сверхчеловеческим способностям. Она ведь и тебя просто вычислила.
Что-то в этой фразе царапнуло Алиссу, но она была слишком поглощена изображением в сфере.
— Где сейчас девочка?
— В очень хорошем приюте. Кристалл покажет путь.
Алисса убрала сферу в карман.
— Даже не знаю, что сказать, Джарет. Ты настолько непредсказуем, что доверять тебе нет никакой возможности.
— Во многих вопросах я надежнее большинства фэйри. — Он потер глаза. — Проклятье! Ничего не могу с этим поделать, вижу всё, как сквозь серый туман.
— Очки надень. — Алисса представила себе Джарета в очках и невольно засмеялась. Он обиженно фыркнул.
— Очень остроумно! Ладно, хватит терять время, пойдем за Эвиной.
По дороге Алисса всё же убедила Джарета показаться лекарю. Специалисты Перекрестка были лучшими врачами вселенной, но ни капли, ни заклинания никакого воздействия на глаза короля гоблинов не оказали. Вконец раздосадованный, Джарет потребовал прекращения консилиума. От очков он отказался наотрез.
— Само пройдет! — Он чуть ли не силой вытащил Алиссу из медицинского крыла Дома.
Алисса всерьез обеспокоилась за него. Потеря зрения могла сказаться не только на здоровье, но и на магических возможностях короля гоблинов. А уж как это скажется на его характере, можно было даже не гадать. Выходило, что и в решении этой проблемы надежда оставалась лишь на Эвину.
Открывая дверь камеры, Алисса постаралась, чтобы её руки не дрожали. Несмотря на все заверения Джарета, она не верила, что богиня не попытается отомстить. Ревнивый и своевольный нрав Эвины она уже однажды на себе испытала.
Джарет вошел в камеру вслед за Алиссой. Кокон уже истаял. Спящая богиня лежала в центре круга. На ней было зеленое обтягивающее платье. Алисса ахнула, заметив характерную округлость живота.
— Не может быть! Джарет, она беременна!
— Я знаю. Может, ты всё же соизволишь разорвать круг?
Алисса сглотнула и встала на линию, окружавшую Эвину. Сама она ничего не почувствовала, но Джарет заметно вздрогнул, шагнув внутрь. Он снял плащ, бережно завернул в него жену и поднял на руки. Из круга он вышел, зажмурившись. Алиссу вновь кольнула тревога. Но, возможно, этот еще не рожденный ребенок изменит расклад в лучшую сторону?
Возвращались они в молчании. Алисса пыталась разобраться в мешанине своих мыслей и чувств. Джарет время от времени страдальчески морщился. Алисса покосилась на его руки в черных перчатках, обнимающие спящую Эвину, и подавила неуместные воспоминания. На пороге портала Джарет задержался.
— Ты по-прежнему можешь рассчитывать на мою поддержку, Хранительница. Все официальные дела закончим позже. Я тебя скоро навещу.
Алисса слегка кивнула.
— Надеюсь увидеть тебя в добром здравии.