Сказка для принца Преисподней - Ольга Кузьмина 29 стр.


— Начинив их предварительно ядом?

— Как ты можешь так плохо обо мне думать? — Джодок сокрушенно покачал головой. — Я не враг ни тебе, ни Перекрестку. Иначе разве я бы посмел появиться здесь?

— И что тебе нужно?

— Я принес счастливую весть, госпожа Хранительница. Больше не будет бесконечных войн сидов, так мешающих порядку в этой части вселенной. Дворы объединились под властью короля Мордреда. А его власть подкреплена силой демонов. Это остановит любые попытки переворота. Наступает эпоха мира и порядка, госпожа Хранительница. Разве тебя это не радует?

— Нет, если это будет твой порядок. А что случилось с владыками дворов?

— Моргана, Мэб и Брайан погибли, — любезно ответил Джодок. — Джарет подписал отречение. Полагаю, его дочь находится под твоей защитой, госпожа?

Лгать демонам бесполезно. Алисса скрестила на груди руки.

— Я не отдам ее тебе.

— Разве я это требую? — Джодок приподнял бровь. — Пусть пока остается здесь.

Алисса презрительно посмотрела на Мордреда.

— А ты, оказывается, еще хуже, чем я думала. Как ты можешь служить убийце своей матери?

Мордред высокомерно вскинул голову.

— Это он мне служит.

— Точнее, выполняю твое желание, — с улыбкой поправил его Джодок. — И моя миссия почти закончена. Госпожа Хранительница, неужели ты не впустишь нас в Дом? Ведь тебе предстоит подписать договор с королем всех сидов. Если не веришь мне на слово, изволь ознакомиться с документами.

Джодок подошел к крыльцу и протянул Алиссе скрученные в свиток пергаменты. Она протянула руку, но не успела их взять. Свиток вспыхнул, мгновенно обратившись в пепел. Джодок дернулся и обернулся. Мордред сломанной куклой лежал на земле, а над ним сиял зеленый свет, медленно обретая очертания Эвины. Алиссе еще не доводилось видеть богиню в полной силе. Но прежде чем Эвина успела материализоваться, мастер колец вскинул руки, и над ним, переливаясь всеми цветами радуги, возникла защитная сфера.

— Короля всех сидов нет и не было, Джодок, — негромко произнесла Эвина. — Все договоры недействительны. А ты сейчас умрешь.

— Не ожидал, что у тебя хватит ума и выдержки обмануть меня, — спокойно ответил Джодок. — Но ты уверена, что сможешь со мной справиться, Эви?

— Не смей меня так называть! — Богиня ударила. Защита мастера колец дрогнула. — Ты на земле Перекрестка. Здешние силы не поддержат тебя.

— Неужели? — Джодок усмехнулся. — Ты знаешь, почему вселенная, где обитают твои сородичи, отделилась от этой? Думаешь, сама по себе? О нет. Это произошло по воле Перекрестка, потому что боги стали слишком хаотичными и бессмысленно-жестокими. По той же причине Перекресток отделил Запределье, отсекая безумие Люцифера. Это не я, а ты — угроза этому миру, Эви. Я хочу лишь порядка и гармонии. А чего хочешь ты со своей бесконтрольной силой и ревностью? Ради одного эльфа ты способна разбить вдребезги любой мир. Даже Дом-на-Перекрестке не застрахован от твоей вспыльчивости.

«Откуда он знает? И зачем провоцирует её?!» — Алисса зажмурилась, не в силах вынести ослепительного сияния богини. Губы сами собой зашептали древнюю молитву. Каждый год на обряде Посвящения Алисса произносила эти слова и каждый раз получала отклик и поддержку. Сейчас она просила Перекресток о помощи против повелителя Преисподней. Воздух выл, но Хранительница не ощущала ветра. Она по-прежнему находилась под защитой Дома. Алисса рискнула открыть глаза. Вокруг Джодока кружил зеленый смерч, медленно сжимая защитный купол.

«Она побеждает!» — Алисса прикусила костяшки пальцев, чтобы на закричать от радости.

И вдруг земля дрогнула. В ней открылась трещина, стремительно втянувшая в себя смерч. Отчаянный визг богини резанул по ушам и тут же оборвался. Края трещины сошлись. Алисса всем телом почувствовала эхо от захлопнувшихся створок тяжелых ворот, и поняла, что богини больше нет в этом мире. Силы Перекрестка приняли решение.

Защитный купол над Джодоком исчез. Повелитель преисподней низко поклонился Алиссе.

— Через тебя благодарю силы Перекрестка, госпожа Хранительница.

— Ты еще не победил! — Впервые в истории Дома Хранительница восставала против решения сил, которым служила. — Короля над всеми сидами нет. Граница с Запредельем не будет открыта.

— Был бы трон, а претендент на него всегда найдется, — отмахнулся он. — И я даже знаю достойного кандидата. Досадно, конечно, что зря потрачено столько времени, но я это переживу.

— Если ты имеешь в виду Джарета, то он не станет тебе служить.

— Я умею убеждать, — холодно улыбнулся Джодок.

— За что ты ненавидишь сидов? — Алисса не могла придумать ничего лучше, как задержать Джодока, хоть ненадолго. Она не знала, что задумал Джарет, но хотела выиграть для него и Ганконера немного времени.

— Ненавижу? — переспросил Джодок. — О нет, ненависть — не то чувство, которое я испытываю к этим существам. Но разве ты их любишь? Поверь, со мной гораздо проще иметь дело, чем с неуправляемой оравой эльфов, — он снова поклонился. — До скорой встречи, госпожа Хранительница.

Джодок спокойно повернулся и не спеша направился по дороге, ведущей к Подземелью. Алисса беспомощно смотрела ему вслед.

Глава 11

Ганконер вскрикнул, когда кристалл на ладони Джарета лопнул, как мыльный пузырь.

— Эви умерла?

Джарет отрешенно покачал головой

— Не знаю. Но зато уверен, что Джодок будет здесь очень скоро.

— Тогда не трать зря время. Что ты придумал?

Джарет выдвинул нижний ящик туалетного столика, достал оттуда узкий длинный футляр и протянул Ганконеру.

— Держи.

— Это же… — Ганконер, не веря своим глазам, открыл футляр и дрожащими пальцами погладил старинную флейту — из темного дерева, покрытую сетью мельчайших трещинок. — Я думал, ты её сжег!

— Я не сумасшедший.

— Иногда я в этом сомневаюсь. Так какая помощь тебе требуется?

Глядя мимо Ганконера, Джарет, изложил свой план. Музыкант ошеломленно поморгал.

— От тебя, конечно, всего можно ожидать, но такой подлости…

— Подлости?! — Джарет вцепился когтями в его плечи и принялся трясти. — Меня предали! Мою жену убили! Я могу больше никогда не увидеть свою дочь! А ты говоришь мне о подлости?!

— Я же не отказываюсь тебе помогать! Но у меня есть три вопроса.

Джарет отпустил его и отвернулся.

— Спрашивай.

— Во-первых, ты уверен, что Джодок увлечен тобой настолько, что забудет о собственной безопасности?

— Да.

Ганконер быстро обошел Джарета и заглянул в его мрачные глаза.

— Во-вторых, ты уверен, что выдержишь?

Левый расширенный зрачок Джарета запульсировал.

— Да! — процедил он сквозь зубы.

Музыкант посмотрел за окно. Он на собственном опыте знал, что Лабиринт — это не просто стены. И сколько своей души вложил в него король гоблинов — тоже знал.

— Ну, и какой у тебя третий вопрос? — нетерпеливо спросил Джарет.

— Я передумал его задавать. Где портал?

Джарет открыл дверь шкафа. Ганконер усмехнулся.

— Какая-то у тебя неправильная Нарния.

Джарет коротко хохотнул.

Назад Дальше