Красное озеро - Юлия Олейник 3 стр.


— Мы с вашей мамой, господин Хард, прояснили все вопросы ещё задолго до родов. Рад слышать, что всё прошло без осложнений. Что-то ещё?

— Она назвала его в вашу честь, — глухо бросил Мэт, понимая, что Альд Дир не приедет и не навестит мать своего ребёнка. Никогда не навестит.

— Польщён. — Дир закатил глаза, стараясь сделать это незаметно. — Теперь у вашей матушки есть Альд, свой собственный, который будет с ней в горе и в радости, второй ей без надобности.

— Врач говорит, он похож на вас. Чёрт возьми, господин Дир, это же ваш сын!.. — не выдержал Мэт. Дир хмыкнул:

— Не мой сын, а ваш брат, господин Хард, он носит вашу фамилию, а не мою. Уже смотрите на вещи трезвым взглядом. Ваша мать отказалась от моих алиментов, которые я должен был платить по закону. Наверняка она не вписала меня в графу «отец». Не перебивайте! С Линдой Хард я имел отношения по долгу службы и не более, а ваши мысли по этому поводу мне неинтересны. Так что прекратите вести себя как истеричка и позаботьтесь лучше о матери и брате. Простите, у меня вторая линия, — Альд увидел мигающий огонёк на экране. Когда он переключился, на него в упор вытаращилась Сая Стайн, нервно моргающая и покусывающая губы. Дир напрягся. «Солёный бекас» был уединённым и спокойным курортом, что, чёрт возьми, там случилось? А то, что случилось, Альд Дир видел невооружённым глазом.

— Мадам Стайн? Что с вами? — Сая, конечно, была редкостной невротичкой, но никогда не позволяла себе звонить по пустякам. Особенно ему.

— Г-г-господин Дир... — От волнения Сая глотала слова. — Карантинную бригаду... по красному уровню... в «Бекас»... сейчас же...

— Понял, высылаю. — Что бы там ни произошло, подробности Дир узнает на месте, а вид Саи подсказывал ему, что девушка не шутит. И всё же он не удержался и задал ещё один вопрос:

— Вы в порядке? А капитан?

— Все... в порядке... карантин... и обязательно регидратанты...

— Понял, ждите. — Дир уже засовывал коммуникатор в карман, когда увидел, что его разговор с Мэтом до сих пор не завершён. Мысленно выматерившись, он перевёл связь на первую линию.

— Что вы висите тут? Мне не до вас, я сейчас исполняю обязанности командира особой бригады, и у меня форс-мажор. Отцепитесь уже, у вас своих дел хватает. — И Дир раздражённо ткнул в иконку отбоя, параллельно нашаривая на интеркоме вызов карантинной команды. Всего три дня он провёл в кресле капитана, и вот уже какая-то лабуда. Но лабуда опасная. Он поёжился. Карантин означал нарушение периметра как минимум, а последнее нарушение периметра Дир вспоминал, покрываясь холодным потом. Тогда, несколько лет назад, побег несчастного штырька из лесов Внешнего мира ознаменовал собой гибельное наступление приона, самой смертоносной штуки на всём белом свете. А сейчас что?.. Он вскочил с кресла, непроизвольно ослабив галстук, и быстрым шагом направился к лифтам, ведущим на парковку для спецтранспорта. Альд Дир должен был своими глазами увидеть то, из-за чего ему звонила Сая, бледная от страха.

* * *

Сая увидела из окна, как к парковке «Солёного бекаса» подъехал внушительного вида белый фургон с герметично закрытыми дверцами и, всё-таки преодолев страх и наплевав на предостережения Дора, выбежала наружу, нечаянно набрав в ботинки песка и параллельно расчихавшись. Ей навстречу выскочил Альд, немного взволнованный, но знающие его люди могли бы утверждать, что в душе врио командира бушует настоящий ураган.

— Мадам Стайн? — На вид вроде никаких повреждений, только глаза таращит да прижимает тонкие лапки к груди. — Куда?..

— Там... — она махнула рукой куда-то вглубь территории, а потом с неожиданной решимостью вцепилась Диру в рукав. — Я пойду с вами! И не спорьте! Я тоже хочу знать...

— Хорошо. — Пусть капитан сам разбирается со своей истеричной жёнушкой, ему, Альду, не до женских переживаний. И всё же он отметил, что Сая, прежде ненавидевшая его и боящаяся, и ещё неизвестно, что сильнее, теперь искала защиты от неизвестной угрозы именно у него. — Пойдёмте. Покажете дорогу.

Дор краем глаза заметил движение и резко развернулся. Увидев двоих подошедших, он нахмурился:

— Сая? Я велел тебе сидеть в коттедже. А, ладно, к чёрту всё. Дир, а вы бы ещё запонки нацепили.

— Виноват, торопился. — Альд уже чувствовал, как ему в волосы забивается солёный песок. — Что здесь произошло?

— Куртку мою возьмите. — Дор скинул кожанку, оставшись в плотной толстовке. — Тут ветрище что не дай бог никому. Вот, полюбуйтесь. Близко не подходите! — предостерегающе поднял руку Дор. — Нечто с той стороны, это ясно как белый день.

Дир накинул жёсткую, потёртую куртку, о которую с сухим шелестом разбивались песчаные завихрения, и, прищурившись, начал изучать худое тело на подстеленном покрывале. Девушка была измождена до крайности, вся исцарапанная, с посеревшей смуглой кожей и иссиня-чёрными свалявшимися волосами, в которых застряли мелкие травинки. Заместитель командира удивлённо цокнул языком.

— Что ещё за привет? На сталкершу не похожа. Скей? — он вопросительно поднял взгляд.

— Анализы покажут. Но, как по мне, нет. Скейщики не бросят свою наркоту, они скорее в штырьков превратятся, что и происходит каждый раз.

— Просто торчушка? — предположил Альд, но потом сам же помотал головой. — Нет, торчков я видел-перевидел. А что у неё за лохмотья?

— Шкура броненосца. — Дор выпрямился и подозвал трясущегося Карла. — Проводите карантинную команду сюда и постарайтесь больше не блевать. Вашего обморока мне недоставало.

Когда Карл с видимым облегчением убежал, Дор со вздохом подошёл к Сае, приобнял её и, глядя на Альда Дира, задумчиво произнёс:

— Я мог бы пристрелить это убожество ещё там, где мы её нашли. Она нарушила периметр. Но. Ликвидировать её я успею, а вот вопросов у меня накопилось предостаточно. Сможете угадать?

Альд пожал плечами.

— Девчонка истощена и не представляет опасности, если, конечно, не притащила с собой какой-нибудь дряни ОТТУДА.

— С виду лишь обезвоживание и язвы от соли, но лучше не приближайтесь. Вы не я. Так у вас точно нет никаких предположений? — Дор глядел не моргая, и его заму приходилось выдерживать этот взгляд. Молчаливую дуэль прервало появление бригады карантинщиков в спецкостюмах и масках. Они ловко подхватили невесомое тело и утащили вглубь белого фургона, откуда раздавалось неясное гудение. Дор задумчиво проводил их взглядом, ободряюще сжал Сае плечо и медленно осмотрел каждого из стоящих рядом: Дира, свою жену и подбежавшего Карла.

— Женщине гораздо трудней выжить вовне. За всю историю нарушения границ ни одна женщина не пересекала нейтралку. — О беспрецедентном путешествии Гарта и Алби он решил не говорить при постороннем. — Даже сталкеры не берут в свои ряды женщин, это бессмысленно и опасно, плюс женщины часто болтливы. Помимо прочего эта девушка одета в шкуры зверей Внешнего мира. — На этих словах Карл Родис очень громко икнул. — Эта девушка не выглядит гражданкой Ойкумены, — продолжил Дор, глядя куда-то вдаль, туда, где дюны солончака переходили в скорбную равнину нейтральной полосы, — у неё слишком тёмная кожа, непривычная форма лица, разрез глаз и само строение тела. Поздравляю вас, друзья. — Дор отошёл на пару шагов, чтобы его было видно и слышно всем собравшимся, и оглядел всех по очереди. — К нам на огонёк забрёл не просто сталкер-отщепенец или наширявшийся шаман. К нам явился абориген Внешнего мира.

Глава 2

— Но это же невозможно, — потрясённо пролепетала Сая, нервно сцепив тонкие пальчики, — во Внешнем мире нельзя выжить... это абсурд...

— Не больший абсурд, чем прионы или саблезубые белки. Природа пережила разрушительное человеческое вмешательство и возродилась, запретив нам даже приближаться к Грани. Существовать во Внешнем мире могут лишь модификанты, которых в лицо называют нелюдьми. И то не сильно долго, с оружием, с боеприпасами и сухпайками. Но эта женщина... она оттуда. Это видно. Это видно по её одежде, по её внешнему виду, по тёмной коже. Я не знаю, как она там оказалась, но то, что эта женщина родилась в тех джунглях, ясно как белый день. Нам предстоит большая работа. Потому что отныне мы знаем точно: мы не одни.

Дир едва заметно вздохнул, стараясь не показывать своего разочарования. Всего три дня он, пусть и временно, возглавлял Отдел, и вот эти деньки подошли к концу. Капитанское кресло явно вышло Альду Диру боком, и он неслышно скрежетал зубами. Штырьку понятно, что Гарт отзовёт Стайна из отпуска и заставит заниматься этим беспрецедентным делом. Он поморщился, сплюнул налипший на губы песок и вслушался в разговор Саи и Дора.

— Вот тебе и отпуск... — Девушка понуро опустила плечи. Что бы там ни было, аборигенка извне или просто неудачливая собирательница грибочков, с наблюдением за ручными бекасами придётся распрощаться, как и с красно-серыми дюнами, лангустами в ресторане и занятиями любовью под завывания шквального ветра.

— Ну, я, видимо, уже отдохнул, придётся отчаливать в город. Ты останешься здесь.

— Почему?! — У Саи задрожали губы, и она непроизвольно шмыгнула носом. — Как так?...

— Твой отпуск не закончен, ты отдохнёшь, как и планировала. Будешь спать, кормить бекасов, ходить колесом и всячески нарушать режим. Сая! Ну ты пойми: сейчас такое начнётся, что мне придётся жить в «гостевой», чтобы время на дорогу не тратить. Канцлер, карантин, совещания, анализы, опять совещания... Сая, всё очень серьёзно. Мне придётся существовать в круглосуточном режиме. Зачем тебе весь этот геморрой? Отдохни, если мне понадобится «Гипнос», запрягу Харда. — На этих словах Альд Дир, слушающий перепалку, тоскливо закатил глаза. — И ты будешь не одна. Я пришлю сюда Сида, будете на пару мониторить обстановку.

— А-а-а! — Сая понимающе кивнула, будто пришла к какому-то успокоившему её выводу. — Ты хочешь, чтобы мы следили, не появится ли кто-то ещё!

«Пусть так, господи, главное, вроде бы без истерик обошлось...» Дор понимал, что даже забери он Саю с собой, времени побыть друг с другом у них теперь долго не будет. В ту же секунду его плеча коснулась рука Альда.

— На минуту, господин капитан, — и он чуть ли не силой оттащил Дора на пару шагов.

— Я прошу вас, — Дир на всякий случай обернулся, проверяя, не слышит ли Сая, — направить сюда Норта Ледса вместо лейтенанта Кайта.

— Вы что, — удивлённо покосился Дор, — оспариваете мой приказ? Сиду Кайту я доверяю как самому себе. Он был моим куратором и стал практически вторым отцом. Уж всяко лучшим, — тут капитан невесело усмехнулся, — чем был мой папаша-дальнобойщик.

— Ледс моложе, у него лучше реакция... — Дир понимал, что должен нагородить с три короба, лишь бы не проговориться о своих главных сомнениях.

— Да бросьте вы. Сая Сида знает хорошо, с ним она будет в безопасности.

— О да. — Дир стряхнул песчинку с воротника. — Лейтенант Кайт скорее даст отрубить себе правую руку, чем подвергнет вашу жену опасности. Да, вы, безусловно, правы. Сид Кайт это прекрасный выбор.

Они подошли к карантинному фургону, откуда вылез специалист в белом защитном костюме. Спец откинул стекло со шлема и сообщил:

— Женщине ввели «универсалку» и релаксанты, сейчас она спит. Проводим мероприятия против эксикоза, рекомендованные до результатов лабораторных анализов. Экспресс-анализы будут готовы через два часа. На данный момент взяты анализы электролитов, азота мочевины крови, креатинина.

— Хорошо. — Дор прикидывал, что делать дальше, почёсывая шрамы на затылке. — Проведите осмотр территории, если надо, с санитарной обработкой. Дир, пройдитесь по жилым коттеджам, раздайте всем по неразглашению, включая персонал. Легенда — заблудившийся сталкер. Люди сами не захотят иметь с этим дело. — Дождавшись, пока карантинщик и Альд уйдут, он достал коммуникатор.

— Сид? Собирайтесь в темпе, сейчас поедете в «Солёный бекас». Возьмите пару вещей на неделю и табельное, проживание вам оплатят. Составите компанию моей жене, пока я буду разбираться с очередной дрянью снаружи. Что?.. Я вам на месте расскажу. Да, жду вас.

Он отключился, уже чувствуя спиной и затылком покалывающую вибрацию, — то ощущение, знакомое каждому модификанту, когда весь организм напружинен, как перед броском, а картины перед глазами обретали невиданную чёткость. Время замедлилось, и Дор видел, как мимо него в небо чересчур неспешно взлетел бекас и так же задумчиво спикировал вниз. Дор видел каждое движение перьев хвоста, каждый взмах крылом и каждый поворот птичьего тела. Сейчас он мог бы сбить бекаса камнем.

* * *

Лейтенанту Сиду Кайту хватило пятнадцати минут на сборы и проверку оружия, но он так и не мог до сих пор понять, что же случилось в «Солёном бекасе». Дор по телефону не казался взволнованным или, того паче, испуганным, однако скрежет металла в и без того хриплом голосе заставлял Сида отнестись к словам командира со всей серьёзностью. Что-то произошло... что-то, связанное либо с нейтралкой, либо со Внешним миром... как понял Сид, но волновало его и заставляло беспрестанно щёлкать пальцами совсем другое.

Он на автомате завёл автомобиль и так же бездумно ввёл в навигатор маршрут до курорта на солончаках, точно его руки двигались сами по себе, не отвлекая Сида от сумбура мыслей. Сая. Полторы недели, как он подсчитал, полторы недели ему придётся провести бок о бок с этой девушкой, потому что приказ капитана был предельно ясен. Что бы там, в этом «Бекасе» ни произошло, его, Сида, задача — охранять Саю Стайн. Он вздохнул. Все эти годы он ни разу не заходил в исследовательский блок, чтобы не травить душу и не становиться объектом злых шуток проклятого вербовщика. Сид с горечью поздравил себя с тем, что его самая тайная и сокровенная мечта сбылась настолько по-иезуитски, что впору плакаться в жилетку Альду Диру, надравшись с тем в самом позорном кабаке. Сид понятия не имел, что над мечтами самого господина заместителя судьба уже посмеялась в голос.

Он приехал настолько быстро, насколько позволяли ограничения скорости, и тут же с изумлением увидел на парковке белый фургон карантинной бригады, около которого слонялся Дир в непонятной куртке поверх костюма, там же, откинувшись на блестящую стенку, сидел на корточках капитан, беспрестанно куривший одну сигарету за другой, и (тут Сид быстро мысленно отхлестал себя по щекам) Сая Стайн. Девушка выглядела взволнованной и какой-то... потерянной. Сид заглушил двигатель и вышел.

— По вашему приказанию прибыл. — Ничего лучше в данный момент он выдать не сумел.

— Солдафон, — чуть слышно пробормотал Альд Дир, отвернувшись в сторону, но Сид разобрал полные желчи слова. Увы, при капитане он никак не мог дать в морду его заместителю.

— Очень хорошо. — Дор был собран, сосредоточен, только пальцы жестоко сминали сигаретный фильтр. — Рад, что вы так быстро откликнулись и приехали. Теперь слушайте внимательно. У нас тут, в этих богом забытых пустынях, произошло очередное нарушение периметра. Только на сей раз это не сталкер или штырёк, а вполне себе законопослушный человек. Только этот человек — обитатель Внешнего мира.

Назад Дальше