Том и Сара вышли из церкви и попали под дождь из роз: гости со всех сторон обсыпали молодожёнов розовыми и белыми лепестками.
Пройдя к машине, невеста велела всем девушкам встать за её спиной и приготовиться ловить букет. Размахнувшись, Сара перебросила цветы через голову. Девушка обернулась, чтобы поглядеть на счастливицу. Оказалось, букет поймала её школьная подруга, Оливия, которая на днях должна была выйти замуж за отца своей полугодовалой дочки.
– Как удачно совпало! – радостно прокомментировала Оливия.
Наконец молодожёны смогли сесть в лимузин и поехали в ресторан. Гости также расселись по своим машинам и последовали за молодыми.
По пути Сара разглядывала свой родной город Либерштадт. Он ничем не отличался от других провинциальных городов, но сегодня Сара на всё смотрела, словно в первый раз.
Вдоль дороги шла дубовая аллея, кажущая в такое утро заново цветущей. Между деревьев тянулись длинные тенетники, а на увядающей траве блестели серебристые капельки росы. Теплый ласковый ветер гонял по тротуарам первые опавшие листья, закручивая их в виражи. В воздухе витал тонкий аромат поздних цветов. Можно уверенно сказать, что в две тысячи первом году бабье лето удалось на славу.
Наконец машина подъехала к ресторану, и молодожёны прошли внутрь. Видно, организаторам праздника пришлось сильно постараться. В центре помещения стоял длинный стол, накрытый белоснежной скатертью. На столе были различные виды блюд, салатов, жаркого, десертов и напитков, а в центре красовался трёхэтажный свадебный торт с фигурками молодожёнов, украшенный свечками. В стороне от стола находился танцпол, над которым возвышалась сцена со струнным квартетом.
От увиденного Сара потеряла дар речи и лишь восторженно ахнула.
– Это всё для тебя, принцесса, – произнёс отец невесты, подойдя к ней сзади. – Я надеюсь, этот праздник запомнится тебе на всю жизнь.
Вскоре в ресторане собрались гости. Все расселись на свои места.
Тут же друг за другом послышались разнообразные тосты, поздравления и пожелания, сопровождаемые звонкими ударами бокалов друг об друга. С разных сторон разливались шутки, искрился смех. Устав от застолья, все пошли танцевать. Сперва зазвучала медленная лирическая музыка, под которую молодожёны исполнили вальс – тот самый, что стал для них первым танцем. Затем к ним присоединились и гости.
Казалось, что лучше дня и быть не может: гости веселились и танцевали. Но тут неожиданно раздался чей-то крик, музыканты перестали играть, и все как один повернули головы.
Софи одной рукой упиралась в стол, другой держалась за сердце. Оставив Тома посреди зала, Сара немедля подбежала к старушке.
– Бабушка, что с тобой? – встревоженно спросила девушка, помогая Софи присесть.
– Что-то сердце закололо, – пожаловалась та и вновь вскрикнула от боли. Её лицо мгновенно побледнело, а на лбу выступил холодный пот.
– Может, врача вызвать? – спросила Сара и уже хотела пойти к телефону, но Софи её остановила.
– Нет, подожди, – попросила её бабушка. – Сейчас выпью таблетки и всё будет хорошо, – тяжело дыша, Софи открыла ридикюль и, недолго порывшись, достала несколько упаковок таблеток. Запив лекарства одно за другим, она перевела дыхание и хотела снова встать. – Вот видишь, всё хорошо, – сказала она и попыталась улыбнуться, но вновь схватилась за сердце.
– Что произошло? – спросил у дочки подоспевший Алекс.
– У бабушки что-то с сердцем, – оповестила Сара.
– Я же сказала, скоро пройдёт, – отмахнулась старушка.
– Нет, мам, так не пойдёт, – покачал он головой. – Сара, звони в «скорую». Пускай немедленно приезжают.
Сара кивнула и пошла вдоль зала. Мимо неё проходили люди, которые уже строили свои догадки насчёт старушки. Девушка пыталась их не слушать, и сама старалась не думать о плохом. Дойдя до телефона, она набрала номер местной больницы.
– У моей бабушки что-то с сердцем, приезжайте, пожалуйста, быстрей. Ресторан «Люцифер». Хорошо. Спасибо, ждём.
Положив трубку, она вновь вернулась к столу. Вокруг Софи кружилось около двух десятков человек. Сама старушка сидела на стуле с закрытыми глазами, запрокинув голову назад.
– Что случилось? – дрожащим голосом спросила Сара у отца.
– Надеюсь, она просто потеряла сознание, – с сильным волнением произнёс Алекс.
Обескураженная Сара упала на стул, кажется, ей самой вот-вот понадобится помощь врачей.
– Не волнуйся, всё будет хорошо, – обнадёжил Том, целуя супругу в макушку. – Всё будет хорошо, – повторял он.
Вскоре послышалось громкое завывание сигнала «скорой помощи», и тёмную улицу осветили красный и синий цвета. Машина остановилась перед самим рестораном, и из неё вылезли трое: мужчина с чемоданчиком, по-видимому, врач и два санитара с носилками.
Толкнув входную дверь ногой, мужчина с чемоданом подошёл к столпотворению и протиснулся между гостями.
– Доктор Дейнайт, – резко представился он. – Что случилось?
– Это моя мать, Сара Мирати, – пояснил Алекс. – Кажется, у неё что-то с сердцем. И она потеряла сознание.
– Нужно срочно сделать кардиограмму, – велел врач и кивнул санитарам. Те бегом направились к старушке, погрузили её на носилки и понесли в машину.
– С нами могут поехать только родственники, но не больше трёх человек, – приказал доктор Дейнайт и пошёл вслед за санитарами. Алекс, Сара и Том последовали за ним.
Когда они залезли в машину, к Софи уже прикрепили несколько проводов. Вновь завизжала сирена, и машина направилась к больнице. За всю дорогу никто не проронил ни слова. Лишь тихое всхлипывание Сары и писк приборов нарушали тишину.
Наконец машина прибыла на место назначения. Старушку быстро переложили на каталку и повезли в какую-то палату. Алексу, Саре и Тому велели ждать в коридоре.
Полчаса ожидания казались мучительной бесконечностью. Алекс напряжённо перебирал пальцами по деревянному подлокотнику, Сара вновь теребила платье, пытаясь отогнать дурные мысли, а Том нервно кусал губы. Но вот открылась дверь, и из палаты вышел доктор Дейнайт.
– Плохие новости, – с горечью в голосе произнёс врач. – У мисс Мирати дистрофическая стадия сердечной недостаточности. Она потеряла сознание от переутомления, но сейчас пришла в себя. Думаю, это ненадолго. К сожалению, мы ничем не можем помочь – лечение не эффективно… Нам очень жаль.
В воздухе повисла гнетущая атмосфера. Сара была готова вот-вот разрыдаться, но кое-как ещё сдерживала слёзы.
– Можете зайти попрощаться, – сказал доктор Дейнайт и удалился.
Алекс неловко поднялся, встал на затёкшие ноги и прошёл в палату. Сара последовала за ним. Том ещё некоторое время размышлял – стоит ли заходить, но не решился оставить супругу в такой момент.
Софи лежала на кровати, подсоединённая множеством проводов к различным аппаратам и капельнице. Старушка казалась уже мёртвой: лицо стало бледнее, глаза впали, а морщин казалось ещё больше. У Тома сложилось впечатление, будто за эти полчаса Софи состарилась ещё на десять лет.
– Бабушка! – Сара кинулась на шею старушке. – Не умирай, бабушка! Пожалуйста!
– Сарочка, – невнятно произнесла Софи, гладя внучку по голове. – Прости старую, что праздник тебе испортила. Я же это не специально, – тоскливо произнесла она.
– Мама, – Алекс наклонился над кроватью старушки. – Прости меня за всё. Я же знаю, сколько бед я тебе причинил…
– Мне не за что тебя прощать, – ответила Софи. – Ведь я на тебя никогда и не обижалась. Я ни на кого не обижалась, – старушка подняла голову и посмотрела своими большими карими глазами на Тома. Тот уже давно стоял, всхлипывая, так и не зная, что делать.
– Ну что вы здесь потоп устроили? – с нотками иронии произнесла Софи. – Мне очень приятно, что вы меня так любите, но вам же надо идти, вас гости ждут, волнуются.
Но никто уходить не собирался.
Софи тяжело вздохнула, будто ей не хватало воздуха, и таинственным голосом произнесла:
– Рано или поздно мы все окажемся в одном мире.
Старушка вздохнула ещё раз, но уже не выдохнула. Приборы начали издавать неприятный писк, говорящий о кончине Софи. Сара, не выдержав, заплакала, уткнувшись в бабушкину грудь. Алекс поник головой и закрыл ладонью глаза матери.
Доктор Дейнайт вошёл в палату и попросил присутствующих выйти.
***
Ни сил, ни настроения для продолжения свадьбы у Сары и Тома не было, поэтому, вернувшись в «Люцифер», они сообщили прискорбную новость и объявили о закрытии банкета. Все гости по очереди подходили к Саре и Алексу, говоря соболезнующие речи, и покидали ресторан. После того, как все разошлись, молодожёны собрали все подарки и поехали к себе на съёмную квартиру.
Как Сара ни старалась, всю ночь она не могла уснуть, поэтому решила распаковать свадебные подарки. Среди них оказались конверты с деньгами, кухонная утварь, различные безделушки и украшения, однако Сару это всё не радовало.
Но тут девушка наткнулась на маленькую коробочку с золотистой обёрткой. Аккуратно распаковав её, девушка открыла коробку и ахнула от изумления. Она увидела маленький золотой кулон – кулон бабушки Софи.
Аккуратно достав вещицу из коробки, Сара внимательно рассмотрела кулон – она впервые в жизни держала его в руках, ведь бабушка никогда не снимала его со своей шеи.
Снаружи золотой кулон по кругу обрамлялся драгоценными камнями, которые чередовались четырьмя цветами: белым, красным, голубым и жёлтым. На самой крышке были выгравированы луна и солнце, соприкасающиеся друг с другом. Внутри кулона находились механические часы с тремя стрелками – часовой, минутной и секундной. Под сердцевиной циферблата располагалось табло с днём, месяцем и годом. Защитного стекла не было, но при этом часы показывали совершенно точное время. Уже три часа ночи?!
Сара хотела лечь спать, но тут на дне коробки заметила листок, аккуратно сложенный вчетверо. Размашистым почерком на нём было написано письмо от Софи:
«Дорогая Сара! В этот знаменательный день я хочу подарить тебе самое ценное, что у меня есть – мой кулон. Возможно, ты сочтёшь мои слова бредом, но я должна тебе это рассказать. С помощью этого волшебного предмета можно путешествовать во времени. Но это не единственная его способность. Через несколько лет он обретёт мощь, способную исполнить любое твоё желание. На обратной стороне листа написано, что и как нужно загадать. Но на этой инструкции лежит особое временное заклинание, которое проявит надпись только через тринадцать лет. Так что береги её и береги кулон. Надеюсь, мы ещё встретимся. Твоя бабушка Софи.»
На глаза девушки навернулись слёзы. Она вновь вспомнила свою любимую весёлую старушку, её хрипловатый и озорной голосок. Сара ещё раз пробежалась глазами между строк, чтобы вникнуть в текст, но всё равно ничего не поняла. Волшебный кулон, путешествие во времени, временное заклинание – что это всё значит? Какой-то свадебный розыгрыш? Но тут она дошла до последних строк: «Надеюсь, мы ещё встретимся».
– Неужели бабушка знала о своей скорой смерти? – потрясённо спросила Сара саму себя. – Нет, этого не может быть, – решила она. – Наверное, я что-то не так поняла, завтра прочту ещё раз, на свежую голову.
Она убрала все подарки на место, после чего осторожно легла в кровать к Тому, чтобы не потревожить спящего мужа. Но этой ночью ей так и не удалось уснуть.
Глава 2.
Подкидыш
Похороны Софи состоялись через несколько дней после её смерти. Отправить старушку в последний путь пришло много человек – некоторых, пришедших на кладбище, даже не было в списке приглашённых. Большинство из этих людей не были знакомы Алексу и Саре, однако сами гости утверждали, что давно знакомы с Софи и были с ней близки на протяжении всей её жизни. Все эти люди выглядели весьма странно: одни были одеты в красные костюмы и платья, другие – в жёлтые, а третьи и вовсе в голубые и белые, будто пришли на свадьбу. Сара даже заметила Эдварда Вукла в своём несменяемом фиолетовом фраке. Но больше всего внимание Сары на себе зацепила одна девушка – она выглядела на двадцать пять, её светлые волнистые волосы струились по плечам, а крупные карие глаза излучали доброту и азарт. Неожиданно девушка сама заметила Сару и насмешливо подмигнула ей, после чего подошла к надгробному камню Софи и, склонившись, положила на него розу цвета запёкшейся крови.
После похорон всех пригласили на чтение завещания Софи, согласно которому молодожёнам Саре и Тому достался особняк Софи. Сара не знала, стоит ли ей радоваться такому наследству или нет? С одной стороны, у них с Томом теперь есть собственное жильё, а с другой... Сможет ли Сара теперь в нём жить? В особняке прошло почти всё её детство, а воспоминания, связанные с Софи, до сих пор гложут впечатлительную девушку.
Ещё больше недели Сара отходила от смерти бабушки. Ей это удавалось с таким трудом, ведь старушка умерла у неё на глазах. Но Том, как всегда, успокаивал девушку нужными словами, ведь два года назад, когда умерла его мама, он сам был в такой же ситуации, поэтому вскоре Сара уже совсем оправилась и была готова к переезду.
До его начала Том ни разу не видел особняк, поэтому при виде огромного двухэтажного здания, снаружи напоминающего музей, выполненный в стиле барокко, он прибыл в огромном восторге. Особняк действительно впечатлял своими размерами и наружным видом: стены были бледно-жёлтого цвета, фасад здания украшали белые с золочёными капителями колонны, а к парадному входу примыкала небольшая лестница с искусно вырезанными перилами. Крышу покрывала тёмно-коричневая черепица. Вокруг дома были посажены аккуратно стриженые кусты алых и белых роз, деревянную террасу обвивала виноградная лоза. Позади особняка располагался просторный сад, а рядом находилась небольшая игровая площадка – любимое место Сары в детстве. По периметру особняк ограждался высоким металлическим забором, увитый плющом и ярко-цветущими лианами, что навевало слегка мрачную атмосферу.
Внутри особняк казался вовсе не домом восьмидесятилетней одинокой старушки, а имением богатой аристократической семьи. В каждой комнате были высокие потолки, под которыми висели громоздкие хрустальные люстры с подвесками различных форм – от простых капель до сложных фигур виноградных кистей и медуз. Полы, выложенные паркетом, в каждой комнате отличались цветом и рисунком. Ничем не покрытые деревянные стены украшали различные картины, полки с книгами и цветочными горшками. На каждом этаже располагалось по нескольку комнат, в каждой из которых был свой неповторимый интерьер. В просторной гостиной над камином висел гобелен, на котором изображался город, освещаемый двумя солнцами. На чердаке особняка скопились вещи, которые было жалко выкидывать.
Весь переезд из съёмной квартиры в особняк занял почти полгода и закончился только двадцатого февраля. В этот день до самого вечера Том и Сара раскладывали оставшиеся вещи, поэтому Том, сильно устав, завалился на кровать и моментально уснул. Сара же, наоборот, ещё долго не могла сомкнуть глаз. Её голову наполняли приятные воспоминания о Софи, и, чтобы хоть как-то отвлечься, девушка решила рассмотреть бабушкин кулон. Саре всё время казалось, будто кулон хранит в себе какую-то тайну, но никак не могла её разгадать. А ещё то странное письмо... Она же до сих пор о нём никому не рассказала. Может, завтра всё-таки стоит расспросить о нём Алекса?
Часы пробили уже три часа, а спать всё не хотелось.
– Подышу-ка я свежим воздухом, – неожиданно решила Сара.
Накинув пальто поверх пижамы и быстро обувшись, девушка вышла на крыльцо. На улице было морозно – конечно, ведь стояла середина февраля, но, несмотря на это, возвращаться домой никак не хотелось. Сара запрыгала на месте, чтобы немножко согреться, и посмотрела вверх, на звёзды, пытаясь найти знакомые созвездия. Небо было удивительно ясным, наверное, потому что особняк находился почти на окраине города и воздух не был задымлён выхлопными газами машин и дымом фабрик.