— Думаю, нескольких человек для этого действительно будет достаточно, — кивнула Вальбурга Блэк. — Это разумно. В год поступает около тридцати пяти — сорока детей, все они поместятся в один вагон. Что касается питания…
— Можно закупить одинаковые порции или заранее предупредить родителей об этом, — подхватила Алиса. — Лёгкий перекус в час дня бутербродами и соком и второй приём пищи ближе к шести часам, чтобы на пир они приехали немного проголодавшиеся, но не падающие в обморок от того, что съели всё в самом начале.
— Это действительно кажется разумным, — согласился ещё кто-то из Совета. — Действительно, старосты всё же должны присматривать за своими студентами, а первокурсников до распределения сложно отнести к какому-то факультету. Родители смогут всё организовать и сопроводить детей до школы в комфорте. Заодно и рассказать о факультетах, о Хогвартсе тем, кто плохо знает.
— И познакомиться всем заранее тоже неплохая идея, — кивнула волшебница-выпускница Рейвенкло. — Помню, что толком выучила всех, кто учится со мной на одном потоке, только курсу к третьему… На уроках знакомиться некогда, за столами все сидят по факультетам, а на распределении всё прошло быстро и суматошно. В основном с кем в поезде познакомилась, с теми и общалась…
Какое-то время женская часть Попечительского Совета бурно обсуждала идею питания в поезде и составления меню.
— Знаете, в Америке весьма поднялась одна компания, которая имеет огромную сеть кафе, — снова взяла слово Алиса, — они очень востребованы среди детей и родителей, потому что придумали создавать вроде специальных детских чемоданчиков. Они есть разные, но в самом популярном обычно сандвич, только сыр и мясная котлета не в хлебе, а в небольшой тёплой булочке, жареная тонкой соломкой картошка, которую называют «фри», напиток, например, сок или молочный коктейль, десерт вроде шоколадной лягушки или кусочка сладкого пирога и игрушка-сувенир на память. Чемоданчик весьма компактный, яркий и запоминающийся, и его хватало, чтобы вдоволь поесть ребёнку. Часто его покупают даже просто в дорогу. Мы, маги, тоже могли бы придумать такие «волшебные чемоданчики» детям, чтобы у всех было одинаковое и поездка в школу запомнилась и была по-настоящему волшебной. Зачаровать на свежесть, создать игрушки-сувениры, с тем же Хогвартсом или маленькими волшебниками. Придумать что-то интересное.
— Было бы любопытно сначала попробовать такую еду и подумать, что именно положить в «чемоданчик», — хмыкнула Августа Лонгботтом. — Может быть, и детям с младших курсов что-то подобное организовать? Если заранее оповестить родителей, то можно ввести новую традицию…
— К тому же, думаю, Попечительский Совет смог бы взять на себя затраты на питание в поезде, — кивнул Абраксас Малфой, который задумчиво смотрел на Алису. — В принципе, школьные эльфы готовят нечто похожее в дорогу детям, когда те едут на каникулы, только просто в свёртках.
— Да-да, были сандвичи и сок, — согласились с ним несколько магов.
Ещё почти час обсуждались различные нюансы, и в итоге Алиса пригласила к себе леди Вальбургу, Августу Лонгботтом и Хеллен Аббот в гости, чтобы попробовать детские наборы и придумать их магические аналоги. Далее вновь заговорили про крыло Слизерина, и Попечительский Совет решил провести полную инспекцию Хогвартса на предмет ремонта, обустройства быта детей и готовности школы к началу учебного года.
Инспекция была назначена на десятое августа. А восьмого августа Алиса должна была принять у себя в гостях трёх волшебниц, чтобы обговорить школьные пайки, составить примерную смету и письма для родителей первокурсников, а также подумать над регламентом принятия в Родительский Комитет и кто туда должен был входить. Как выяснилось, у Хеллен Аббот дочь училась на пятом курсе Хаффлпаффа.
— Приходите вместе с детьми, — на прощание сказала всем троим волшебницам Алиса. — Пусть и они всё попробуют и скажут, что следует взять на вооружение. Вальбурга, пригласите вашу племянницу Нарциссу, я позову Флетчера и Пиппина, пусть дети тоже примут участие, возможно, придумают что-то интересное или актуальное для Хогвартса на сегодняшний день.
— Это было бы занимательно, — согласилась Августа Лонгботтом. — Действительно, наши дети разных возрастов и вкусы у них могут быть разными, но всё же, возможно прийти к какому-то общему знаменателю. Будут и девочки, и мальчики и это здорово. Я после ваших слов, Элис, так подумала и вспомнила, что несколько раз приезжала в школу голодной, даже если мне и давали еду, то сложишь её в сундук, а потом то некогда, то неудобно, что все уже поели и что я одна буду жевать. То потом вроде как скоро прибудем и что уже доставать, наедаться перед пиром…
— А у меня с питьём были проблемы, — согласилась Хеллен, — вроде нальют в бутылку, а стаканы надо из чего-то трансфигурировать… Сядешь с мальчиками, и неудобно из бутылки одной пить… Хочешь угостить, а в самый неподходящий момент в руках всё разваливается, трансфигурация проходит и как будто нарочно облила… Или сладкого наешься, а потом так пить хочется, что по прибытии готова в Чёрное озеро нырнуть. Один раз я попыталась призвать воды, так поезд качнуло, и я снова облилась сама и мальчика одного облила, ой, до сих пор стыдно, а те чары я больше не использовала.
— Я думаю, что стоит всем организовать эти обеды в поезде, не только самым младшим. Все в одно время сели и поели, и проще, и ничего доставать из сундука или сумки не надо, — кивнула Вальбурга и со вздохом призналась: — Помню, мне всегда делали сандвичи с индюшатиной, перед Хогвартсом мама сама их готовила, без помощи домовых эльфов, а я индюшатину терпеть не могла… Но не признаваться же в таком.
— Тогда до воскресенья, — попрощалась Алиса и следом за Северусом, Пенелопой и Ричардом вошла в камин.
Дома, когда Алиса рассказала Северусу и Пенелопе про гостей через несколько дней и повод для собраний, дети закидали её предложениями, что из вкусного можно собрать с собой в будущий «волшебный чемоданчик с едой», прототипом которого стал ещё вроде бы даже и не придуманный «Хэппи Мил». Впрочем, Алиса сомневалась, что её слова будут проверять. Сама она пробовала «наборчик» из интереса и рекламы, оценив его компактность и удобство, чтобы «взять с собой».
Первый «Макдональдс» в Москве появился в начале тысяча девятьсот девяностого года, тот год запомнился Алисе Инициацией, но пробиться в то «забугорное кафе» даже Иным было почти нереально. Зато потом, уже работая в «Дневном Дозоре» ведьмой Алиса часто перекусывала в третьем «Макдональдсе» на Старом Арбате и обожала картошку фри. Даже родителям как-то купила фритюрницу, чтобы жарить картошку и дома. Пару раз они даже пожарили. К сожалению, в Британии «Макдональдс» ещё даже не открылся, завоёвывая Америку, но, тем не менее, технологию приготовления «Хэппи Мил» Алиса прекрасно представляла.
— Давайте для начала вы сделаете красивые коробочки и посмотрим, как можно их заколдовать, — предложила она Северусу и Пенелопе. — Нужно, чтобы было что-то вроде ручки, чтобы удобно было их брать. И какой-то рисунок сверху. А ещё подумайте над тем, какие сувениры туда можно было бы положить…
— Очень необычная идея со школьными чемоданчиками, — сказал Ричард, когда дети побежали в свою игровую, чтобы выполнить задание. — Я такое нигде не встречал, хотя тоже попутешествовал. Ты просто здорово всё придумала.
— И я надеюсь на тебя, как на знатока бытовых чар, как всё уложить, чтобы было тёплым и сохранило свежесть, — кивнула Алиса.
— Было бы здорово, если бы этот чемоданчик раскладывался во что-то вроде маленького столика или подноса, — начал фантазировать Ричард. — Думаю, можно что-то такое придумать. Вроде бы Флетчер говорил, что там в купе просто диванчики. А так все могут спокойно поесть прямо на коленях, разложив еду на собственный столик… Надо посмотреть книгу по рунам и трансфигурации.
— О, ты просто гений! — улыбнулась Алиса, заметив загоревшиеся глаза мужа, который уже спешил подняться в кабинет, где хранил всё волшебное.
Раздав всей семье задания, Алиса налила себе бокал вина, празднуя маленькую победу. План-минимум был выполнен.
========== Часть 2. Глава 6. Гости ==========
В воскресенье в их доме собралась целая куча магов. Северусу вместе с Пенни поручили встречать гостей у камина. Первыми прибыло всё семейство Фоули: дедушка Гектор, бабушка Амелия, тётя Оливия, дядя Гектор и кузены.
Женщины ушли в столовую, а мужчины потянулись в «комнату джентльменов», в которой был установлен бильярдный стол, столы для покера, виста и бриджа. Там можно было курить сигары и стоял богатый бар со всякими спиртными напитками, хотя сам Ричард пил очень редко и совсем мало. Кузены остались возле камина встречать гостей.
— Бабушка сказала, что к вам должен прийти Фрэнк Лонгботтом, — протянул Пиппин.
— Это тот хулиган, на которого ты всё стараешься быть похожим? — спросил Флетчер, и пояснил Северусу и Пенни: — В год Пиппина на Гриффиндор попало целых шесть парней и всего три девочки, парней разделили на две комнаты и теперь они непонятно в чём соревнуются.
— Фрэнк Лонгботтом, Эдгар Боунс и Мариус МакКиннон называют себя «Расхитителями», — кивнул Пиппин, не скрывая восхищения, — они круто проводят время, а в моей комнате оказались зануды-заучки Райли Майерс и Корвин Шанпайк, которым интересней проводить время в библиотеке…
— Чем ползать по Хогвартским катакомбам и искать приключений на пятую точку, — иронично подхватил Флетчер. — Сколько тебе раз говорить, что шалости до добра не доведут. Не с тех ребят ты пример берёшь, братец, и из кожи вон лезешь, чтобы набиться им в друзья.
— Что бы ты понимал, они крутые, — буркнул Пиппин, — а сегодня Фрэнк будет без остальных…
— Надеюсь, вы вместе от большого ума не додумаетесь испортить встречу, — неодобрительно проворчал Флетчер, — Лонгботтом весьма вредный мальчишка, который, тем не менее, всегда умудрялся выгородиться и перевалить всё на кого-то другого.
— Не говори ерунды… — надулся Пиппин, но тут камин вспыхнул, и из него вышагнуло светловолосое семейство.
— Привет, Хлоя, — поздоровался Флетчер с девочкой. — Здравствуйте, миссис и мистер Аббот.
— Проходите, — улыбнулась гостям Пенни, — папа ждёт мужчин в комнате джентльменов, а мама в столовой, я вас провожу.
Хлоя Аббот тоже осталась у камина, а взрослые ушли за Пенни, оглядывая особняк.
— Тут довольно мило, — улыбнулась Хлоя, — неужели этот дом на самом деле почти маггловский?
— Дом как дом, — фыркнул Северус, — всё сильно волшебное в основном на верхних этажах. А когда мы были у Блэков, то я не заметил, чтобы каждый ковёр был самолётом или предметы были живыми и разговаривали.
— Вы были у Блэков? Тех самых? — заинтересовалась девушка.
— Да, они тоже должны прийти камином, — ответил Северус.
— И Нарцисса Блэк тоже будет? — поправила платье Хлоя.
— Кажется, да, — кивнул Флетчер. — А ещё будут её младшие кузены и тётя с дядей. Северус в этом году поступает на первый курс, как и Сириус Блэк… А ещё…
Договорить старший кузен не успел, так как камин снова вспыхнул, сигнализируя о появлении очередных гостей. Весь в саже, кубарем выкатился парень.
— Фрэнк! — радостно поприветствовал его Пиппин.
— Вроде на месте, — белозубо ухмыльнулся перепачканный подросток, заметив их.
После из камина вышагнули старшие Лонгботтомы, женщину Северус уже видел на собрании у Блэков, а вот полный седой мужчина в её компании, казалось, приходился Фрэнку не отцом, а дедушкой. Они почистили сына и тоже разделились на мужское и женское общество, к тому же Фрэнк предпочёл пойти с отцом и за ними увязался Пиппин.
Флетчер только неодобрительно фыркнул, проводив брата взглядом. Северус подумал, что это всё потому, что, как и сказала мама, маги очень мало общаются со сверстниками до Хогвартса и часто не знают, как себя вести. Впрочем, сам он «набиваться» в крутую компанию ни за что бы не стал. И, тем более, пытаться кому-то понравиться. По его опыту, это как раз таки отбивает желание дружить, превращаясь в желание использовать. Почуяв слабину, дети специально издеваются, дёргая за получившийся «поводок», и попросту крутят таким «другом» как хотят. Был у них в школе такой мальчик в классе, который «шестёрил» на компанию Даррелла Моргана — Кевин Дункан. Дошло до того, что он украл деньги у родителей или что-то вроде такого. После этого был скандал, когда всё раскрылось, влетело и Даррелу, и Кевину. Впрочем, все узнали об этом гораздо позже, уже когда Даррелл закончил начальную школу: его сестра Кетти Морган рассказала им с Пенни, за что их мать так взялась за её старшего брата, что тот как миленький играл во всяких дурацких спектаклях и почти не выходил гулять после школы под предлогом подготовки к экзаменам.
Наконец, появились Блэки: родители Сириуса и Регулуса, сами парни, красивая блондинка, видимо, та самая Нарцисса, а ещё с ними был Люциус Малфой.
— О, Люциус, привет! — обрадовалась Пенни, широко улыбаясь, и радостно заблестела глазами.
— Привет, Пенелопа, Северус, — чуть улыбнулся Малфой, хотя заметив Хлою Аббот и Флетчера, тут же спохватился и стал серьёзным, кивнув в качестве приветствия и «взрослым тоном» поинтересовался: — Флетчер, слышал, тебя назначили старостой, как и Нарциссу?
— Всё верно, — тоже серьёзно ответил Флетчер. — Хлое Аббот тоже достался значок в этом году от Хаффлпаффа. А из Рейвенкло — Ирме Пинс. Кого ещё из парней назначили старостами, пока не знаю, и кого с Гриффиндора — тоже…
— Вот все и в сборе! — в гостиную вышла мама. — О, Люциус, хорошо, что и ты нас навестил.
— Я всё же префект Слизерина, отец сказал, что мне стоит быть в курсе событий… — важно сказал Люциус.
— Это мой супруг, Орион Блэк, — представила леди Блэк своего мужа.
— Пойдёмте, я вас провожу и представлю Ричарду и остальным, — кивнула мама. — Северус, Пенелопа, пока покажите ребятам дом, а через полчаса можно уже идти в сад. Будет что-то вроде пикника на свежем воздухе.
— Пикник? А что это? — тихо спросил Сириус у Северуса, когда взрослые удалились.
— Когда едят на улице, — пожал плечами Северус. — Если выезд на речку или озеро… Обычно едят какие-нибудь сандвичи, фрукты, пьют лимонад или газировку… Недавно у нас был пикник на рыбалке, мы ели запечённую рыбу на пляже и сидели прямо на камнях.
— Вот это круто! — восхитился Сириус.
— Да, замечательный был пикник, — одобрительно кивнул Люциус. — Миссис Элис приготовила очень необычный суп.
— О, так вы хорошо знакомы? — спросила Хлоя Аббот.
— В некотором роде, — кивнул Люциус и подмигнул Северусу. — Что ж, мы ждём экскурсию.
Молодые волшебники рассматривали комнаты, чему-то удивлялись, чему-то нет. Когда они вошли в комнату Пенни, Люциус удивлённо замер, заметив на специальной полочке свою маленькую копию рядом с почти копией Нарциссы.
— Что это?
— Куклу-девочку привёз из Америки папа, — сказала Пенни, сравнивая свою «барби» с Нарциссой Блэк, — я назвала её Луция, а когда я увидела тебя, я поняла, что моей кукле нужна компания принца и имя у тебя такое красивое, похожее, и обозначает «свет». Папа помог мне сделать принца Лукаса из похожих кукол, которых мы купили во Франции. Одежду им я сшила сама, миссис Джонс, наша экономка, мне только немного помогала. Правда, красиво получилось?
— Да, очень красиво, — выдавил Люциус Малфой.
— Я бы тоже не отказалась от таких кукол, — внезапно сказала Нарцисса Блэк и смущённо зарумянилась, — а что, они правда очень красивые… И посмотрите, какая милая вышивка на кафтане принца… Ой, это что, защитные руны?
— Да, — ответила Пенни, — это чтобы он всегда оставался таким красивым, трансфигурация тут минимальна, но она всё же может закончиться, вот руны и поддерживают папино волшебство. Я сама нашла в старой книжке Северуса. А мама помогла наполнить их силой. Ей тоже очень понравился принц Лукас.
— Ты уже умеешь читать руны? — удивился Флетчер.
— Мама сказала, что это нам в дальнейшем пригодится, — не удержался Северус. — И что руны очень полезны в местной системе магии.