Охота на маску - Метельский Николай Александрович 14 стр.


– Дело не в ответственности, Синдзи, – произнесла она медленно, продолжая смотреть вдаль. – Это их природа. Не пускают они к себе кого попало.

– Ты не «кто попало», - усмехнулся я. – Ты – кицунэ Аматэру.

Она аж дёрнулась от моих слов, резко повернувшись в мою сторону.

– Всего лишь работник, Аматэру-кун, – произнесла она сухо. – Твоему Роду я не принадлежу.

– Я ж образно, – покачал я головой улыбнувшись.

– Все вы люди одинаковы, – проворчала она, тяжко вздохнув. – Сначала образно, а потом под венец тащите. Красавицам вроде меня всегда было сложнее других.

Когда мы устроились в гостинице, уже наступил вечер, так что куда-то идти было поздно. Да и куда идти-то? Якшини сказала, что сама нас найдёт, так что можно просто подождать её. Навестить Чакри? Типа визит вежливости? Можно, но сейчас уже не средние века, да и в то время подобная практика уходила в небытие. Что и неудивительно – я бы рехнулся встречаться со всеми, кто решит посетить Токусиму, вот и остальные аристократы отстранились от подобного. Хотя к людям моего уровня немного другое отношение, и степень ответственности у нас выше. Да, пожалуй, попрошу Чакри о встрече. В конце-то концов, Император должен знать, что я не просто так сюда приехал, я же типа прощупываю почву для переезда, и без встречи со вторым после королевского Родом страны – никак. Но это всё завтра, сегодня можно и не выходить в эту парилку. Климат Сукотая вообще далёк от комфортного, а уж летом и подавно. Сейчас, правда, ещё весна, но на улице уже натуральная теплица. Душно словно в бане.

Когда я думал о том, чем бы заняться, – всё-таки пусть сейчас и вечер, но спать рановато, – в номер зашла Хирано. Глянув на лисицу, я изобразил на лице вопрос, она же, постояв в центре комнаты, подошла к свободному креслу.

– Мне скучно, – заявила Хирано, усевшись напротив меня.

Честно говоря, подобного я не ожидал.

– Тебе что, совсем нечем заняться? – спросил я.

– Книг нет, драки не предвидится, чем мне ещё заниматься? – пожала она плечами.

– Драки? – усмехнулся я. Где драка и где профессор истории? – Ну так сходи в музей. Ну или библиотеку.

– Именно это я и предлагаю тебе сделать, – кивнула она.

– Меня местные библиотеки не интересуют, – дёрнул я плечом.

– А зря, – произнесла она строго. – Книги не могут не интересовать, а если тебе они безразличны что-то с тобой не так.

– Это просто ты фанатичка, – отмахнулся я. – В общем, иди, если хочешь, а я здесь посижу.

– Синдзи, – поджала она губы. – Мне скучно.

– Ну так я-то здесь причём? – вскинул я брови. – В этом городе достаточно интересных мест. Иди гуляй.

– Да не могу я! – воскликнула она возмущённо.

– Не понял, – нахмурился я.

– Что тут непонятного? – произнесла она ворчливо. – Якшини даже имени моего не спросила, а значит – что? А значит, меня определили в твою собственность.

– Ты перегибаешь, – произнёс я неуверенно.

– Может быть, совсем чуть-чуть, – вздохнула она. – Твоя шутка про «кицунэ Аматэру» для духа места совсем не шутка. И, честно говоря, мне страшновато удаляться от тебя слишком далеко. Боги её знает, как она отреагирует на подобное.

– О-хо-хонюшки, – вздохнул я, покачав головой. – Ладно планшет с книгами Аматэру, но уж что-нибудь стороннее могла бы и закачать в электронную книгу.

– Я не беру в путешествия книги, – ответила она. – Даже электронные. Как показывает опыт, это мешает.

– И чем тебе помешали бы книги сейчас? – приподнял я иронично бровь.

– Посетить местную библиотеку, например, – ответила она мне словно идиоту.

И что ей мешает сделать это с книгой на руках? Не понимаю я её. Проведя ладонью по лицу, я вновь посмотрел на лисицу.

– Ну так иди, – произнёс я. – Уверен, ничего тебе не будет. Якшини разрешила. Даже если ты права, то банальный поход к местным достопримечательностям…

– Хочу. В библиотеку, – прервала она меня.

Помолчали, глядя друг на друга.

– Хирано-сан, – перешёл я на более формальный стиль общения. – Вы не моя жена и даже не моя женщина, чтобы ставить условия и чего-то требовать. Хотите идти – идите. Не смею вас задерживать.

– А если что-то произойдёт? – наклонила она голову набок. – В глазах якшини именно ты, Аматэру-кун, в ответе за меня и мои действия.

– Я верю в ваше благоразумие, – отмахнулся я.

– Ну пожалуйста, – перешла она к уговорам.

– Сначала постель, потом просьбы, – отшутился я.

– Лет через сто – быть может, а пока ты слишком слабый для такого великолепия, как я, – произнесла она торопливо, будто стараясь побыстрее закончить с формальностями. – Ну пожалуйста, Синдзи. Времени ещё полно, тебе и самому делать сейчас нечего. Что тебе стоит сводить меня в библиотеку?

Честно говоря, от её ответа я немного подвис.

– То есть, в принципе, ты не против со мной переспать, но только в том случае, если я стану сильнее? – уточнил я с любопытством.

– Ох, мужчины, – повела она плечом. – Им о делах, а они о сексе.

– Меня, собственно, именно вопрос силы интересует, – произнёс я.

– Ёкаи падки на силу, Синдзи-кун, – вздохнув, начала она пояснять. – В любом её проявлении. Мы все стремимся стать сильнее и все так или иначе реагируем на сильных разумных. По-разному реагируем, но всегда. Кто-то становится агрессивным, кто-то склоняет голову и старается угодить, а кто-то лезет в постель. И это не социальные установки, такова наша природа. Вечная дорога к силе и реакция на другого сильного разумного, это… – запнулась она, не сумев подобрать слова. – Это один из путей к этой силе. Хотя последнее – это чисто мои измышления, на самом деле никто не знает, почему у нас не получается игнорировать сильных разумных. В нашем же случае, ты слишком слаб по сравнению со мной. Точнее, – прищурилась она хитро, – ты слишком слаб, чтобы затащить меня в постель, но достаточно силён, чтобы я обратила на тебя внимание. Поверь, играть со слабаками совсем неинтересно, а вот ты – другое дело.

Под «играть» она, скорее всего, имеет в виду свои женские чары. И да, немного обидно, что мебя записали в слабаки. И ведь она знает, что из себя представляют ведьмаки, то есть говорит с полным пониманием дела. И всё же…

– Ты ведь в курсе, что такие, как я, могут очень быстро стать сильнее? – спросил я.

– Ну не настолько же? – усмехнулась Хирано.

– И ты сходу можешь определить, насколько силён человек? – задал я ещё один вопрос. – Ну или ёкай.

– С ёкаями мне, несомненно, проще, – пожала она плечами. – С людьми сложнее. Но при нашей первой встрече я спровоцировала тебя не просто так. Плюс народная молва. Поверь, я в курсе, на что ты способен.

То есть силу людей они определяют по второстепенным признакам. Это радует. Значит, она не в курсе, что я сейчас могу уработать слабого «виртуоза». Сказать? Промолчать?

– Ясненько, – произнёс я. – Возвращаясь к первоначальному вопросу – ты так и не привела достойной причины, зачем мне сопровождать тебя в библиотеку.

– М-м-м… Потому что ты хороший мальчик? – шевельнула она телом, что вызвало у меня всплеск вполне определённого желания.

– Не принимается, – покачал я головой.

– Ну пожа-а-алуйста, – протянула она жалостливо. – А я дам тебе потрогать свои ушки.

Хм… Нет, стоп, о чём это я?

– Изыди, – отвернулся я. – А то тебе скоро на деле свою силу доказывать придётся.

– И хвостик, – добавила она.

Шутки шутить любим?

– Лады, – поймал я её взгляд. – В качестве платы ты позволишь мне себя гладить. Покровительственно, – добавил я.

– Хо-о-о… – вскинула она брови. – Молодой человек умеет торговаться. Хорошо. Один раз можешь меня погладить.

– Сколько угодно и в любой момент, – покачал я головой.

– Слишком высокая цена, – не согласилась она.

– Ну и сиди тогда как дура без библиотеки, – припечатал я.

– Так, стоп, – нахмурилась она. – Это не торговля, это ультиматум.

– Именно так и есть, – ухмыльнулся я.

Она явно хотела что-то ответить на это, но сдержалась, после чего замолчала на целых двадцать девять секунд.

– Договорились, – произнесла она, вставая с кресла. – Можешь гладить. Я пошла переодеваться, ты тоже готовься к выходу.

– Подожди-ка… – произнёс я в спину убегающей лисице.

Вот и шути с ней. И дело даже не в том, что она меня как-то переиграла, фигня это всё, просто я приготовился к весёлой пикировке, а она реально воспользовалась возможностью сходить со мной в библиотеку.

Долбанная книжная фанатичка.

* * *

В библиотеке было очень скучно. Усугублялось всё ещё и тем, что я не знал местного языка, так что, во всех просмотренных мною книгах я видел одни закорючки. Слава богу, что пришли мы достаточно поздно, и библиотека должна закрыться часа через два. Данный факт весьма раздражал Хирано, так что я имел удовольствие наблюдать за кицунэ, которая, ворча о всяких тормозах и ценности времени, носилась от полки к полке, просматривая книги в ускоренном режиме. И кстати, получается, она знает тайский язык?

– А сколько ты вообще языков знаешь? – спросил я её, правда, ответа от залипшей в очередную книгу лисицы так и не получил. – Хирано. Ау.

– М? Что? – обернулась она.

– Ты сколько языков знаешь? – повторил я вопрос.

– М-м-м… – задумалась она на мгновенье. – Не помню. Но больше ста двадцати. Книги, к сожалению, пишутся на разных языках. Пришлось учить.

Неплохо. Есть, конечно, и покруче полиглоты, но «больше ста двадцати» языков – тоже отличный результат.

Библиотеку мы покинули только после того, как местный работник уведомил нас о том, что она закрывается. Признаться, я думал, что Хирано как-то выразит своё неудовольствие данным фактом, но лисица просто отложила читаемую в тот момент книгу и спокойно пошла на выход. Выйдя на улицу, я вздохнул – я, конечно, могу игнорировать местный климат, но это не значит, что он мне нравится. В той же библиотеке, если что, повсюду висели кондиционеры, так что я и забыть успел, что творится на улице.

– Надеюсь, ты не собираешься идти ещё куда-то, – обратился я к стоящей рядом Хирано. – Потому что я еду в гостиницу.

– Да-да, как скажешь, – ответила она безразличным тоном.

– Тогда… – запнулся я. – Иди в машину.

– М? А ты? – удивилась она.

– Я за тобой. Иди, – ответил я, наблюдая за перемещением охраны.

– Я тоже никуда не тороплюсь, – хмыкнула она.

– Как пожелаешь, – ответил я, глядя на идущего к нам человека.

Ничего «боевого» я в нём не заметил. Это, конечно, ни о чём не говорит, но вот пятёрка незнакомцев, которая расположилась справа по улице, всем своим видом показывала свою крутость и опасность. Нет, нам они не угрожали, просто… Короче, охрана, она и в Африке охрана. Особенно та, что находится на первой линии. Подчас такие демонстративно угрюмые и опасные охранники помогают избежать ненужных конфликтов. Впрочем, в Японии принято вести себя менее заметно.

– Господин Аматэру, – поклонился подошедший мужчина. – Прошу прощения, что этот недостойный отвлекает вас от дел. Мой господин, Чакри Наронг, предлагает вам отужинать с ним.

– С удовольствием, – произнёс я без особых эмоций. – Я как раз хотел завтра зайти к нему.

– Необязательно ждать до завтра, господин Аматэру, – произнёс он вежливо. – Господин Чакри ждёт вас в ближайшем кафе.

О, как. Говорил слуга, кстати, на чистом японском.

– Что ж, ведите, – пошевелил я рукой, типа показывай дорогу.

– М-м-м… А мне с вами можно? – неожиданно спросила Хирано, после чего посмотрела на меня и пояснила: – Никогда не встречалась с представителями Рода Чакри.

Вот и что с ней делать?

– Господин Чакри не будет против компании спутницы господина Аматэру, – поклонился слуга.

– Ну пошли, – вздохнул я.

По большому счёту я не против её присутствия, мне не понравилось, что она фактически напросилась. Попросила бы меня на ушко взять с собой и у меня никаких претензий бы не было. Но, видимо, столетия жизни и огромная сила несколько изменили её взгляд на социальные нормы, оставив лишь пофигизм и знание того, что вежливость – это не миф, а реально существующая штука. Только вот книжного червя Хирано она не интересует.

Чакри ждал нас недалеко от библиотеки. Он сидел за одним из столиков, стоящих на улице. На первый взгляд – в одиночестве, на второй взгляд – посреди толпы охранников. Несмотря на вечер, почти ночь, улица, как и кафе, были хорошо освещены, а народу вокруг ходило не так уж и мало. Правда, никто совершенно не обращал внимания на хозяина города, лицо которого тут, наверняка, каждая собака знает, что и наводило на мысль о толпе охраны.

– Господин Чакри, – поприветствовал я, когда мы подошли к его столику.

– Аматэру-кун, – откликнулся он, оторвавшись от чашки с… чем-то. Чаем, наверное. После чего кивнул Хирано: – Леди.

– Позвольте представить мою спутницу – профессор истории Хирано Хатсуми.

– Приятно познакомиться, Хирано-сан, – улыбнулся он ей. – Не могу не заметить, выглядите вы великолепно.

– Повезло с природными данными, – улыбнулась она в ответ, чуть поведя плечами, отчего Чакри на секунду замер.

Опять она со своими женскими штучками.

– Кхм, – прокашлялся он. – Прошу, присаживайтесь. Вы уж извините, что позвал вас именно сюда, просто я как раз находился неподалёку, а завтра мне уезжать в командировку, вот и решил пообщаться. Когда ещё выдастся случай?

– Да ничего, – ответил я, отодвигая один из свободных стульев для Хирано. – Даже хорошо. Я и сам хотел завтра нанести вам визит.

– С какой-то конкретной целью? – уточнил Чакри.

– Нет, – присел я на последний свободный стул. – Просто было бы грубо приехать на ваши земли и вас не посетить.

– Да ладно, – отмахнулся он лениво. – Не стоило утруждаться. Кстати, слышал? Кояма Кагами бросила мне вызов.

– И правильно сделала, – пожал я плечами. – Не в обиду будет сказано, но прошлую дуэль вы организовали… не очень.

– Да, – вздохнул он. – Я это уже после первого тура понял, но не сдавать же назад было. Кто бы что ни думал, но я за честный поединок, однако в тот раз я пригласил слишком много влиятельных людей. Моя ошибка. Не мог же я всё остановить или резко поменять правила?

– Я примерно так и подумал, – пожал я плечами.

В этот момент официант поставил передо мной и Хирано чашки с чаем.

– Ну а что у вас там с Императором произошло? – спросил Чакри, как бы между делом.

Подозреваю, именно этот вопрос, точнее, ответ на него, волновал его в первую очередь. А может, даже только этот.

– О-о-о, – протянула Хирано, заставив меня посмотреть на неё, а заодно дав время на обдумывание ответа. – Потрясающий напиток. Надо бы рецепт узнать.

– Да вроде просто сбор трав, – посмотрел Чакри в свою кружку.

А Хирано сделала ещё один глоток, после которого у неё волосы зашевелились. Я тоже попробовал то, что нам принесли. Ну… чай, и чай.

– По-моему, ничего такого, – озвучил я свои ощущения.

– Фу таким быть, – прокомментировала она.

– Кхм, мда, – посмотрел я на свою чашку. – Так вот, отвечая на ваш вопрос, господин Чакри, у нас с Императором просто разногласия. Семейные, можно сказать.

– То есть переезжать в другую страну вы не будете? – уточнил Чакри.

– Пока не собираемся, – чуть улыбнулся я.

– Ага, понятно, – произнёс он. – Если что, Сукотай вам понравится. Это будет выгодно и Аматэру, и Чакри, и нашей стране.

– Переезд – сложная штука, – вздохнул я. – Лучше до него не доводить. Да и вряд ли нас тут примут с распростёртыми объятиями.

– О, не сомневайся, – усмехнулся он. – Тут умеют уважать древние Рода. Разве что в политику полезете, но тут уж в любой стране стоит ждать подвоха, а Чакри так и вовсе плевать, будете ли вы… политически активны или нет. Главное быть верным стране, но с этим у Аматэру, насколько я знаю, никогда не было проблем.

– Мы верны взятым на себя обязательствам, – кивнул я.

– Император – не вся страна, – влезла Хирано, намекая, что переезд можно расценивать как раз как предательство.

Назад Дальше