– Приветствую, достойный господин, и добро пожаловать. Такое облегчение видеть хоть одного платежеспособного гостя. – Кривая улыбка смягчила грубые слова. – Ищете комнаты? У нас есть столько, сколько вам нужно, и по отличной цене. – Он понизил голос: – Эта смута в городе пагубна для процветающего заведения. А тут еще наводнения и землетрясения в придачу… людей и силком в путешествие не отправишь. – Еще раз глянув на мой белый наряд и осознав свою оплошность, мужчина торопливо добавил: – Почет и уважение вам, господин, за то, что поддерживаете жену в ее долге даже в столь опасные времена.
Дела кивнула, принимая извинения.
– Одной комнаты хватит, благодарю, – сказала она.
Трактирщик еще раз поклонился:
– И ужин? Моя жена готовит превосходную еду для паломников. Можем накрыть прямо в вашей комнате. – Он головой указал на проходящих мимо солдат. – Вы не пожелаете спускаться вниз, когда они доберутся до рисового вина.
– Да, мы закажем ужин. И мои слуги пусть заказывают что угодно из того, что сейчас подается в таверне. – Дела осмотрелась и жестом подманила трактирщика ближе: – Не сочти за оскорбление, милостивый господин, но нет ли где безопасного местечка, куда можно переставить повозку? Мои слуги, разумеется, останутся в ней, но я бы предпочел убрать ее от главного въезда.
– От греха подальше, – согласился тот. – Позади есть хлев, там хватит места и для повозки, и для волов. За небольшую плату можно и зверей накормить.
– Договорились. – Дела коснулась лба и сердца, скрепляя сделку.
Трактирщик повторил жест и кивнул на Виду, смирно стоявшую чуть поодаль с дорожной корзиной в руках:
– Предостерегаю: слуга пусть спит в повозке, но девушке не стоит. – Он потер лоб. – Могу для нее положить тюфяк в вашей комнате.
– За небольшую плату? – вкрадчиво уточнила Дела.
Трактирщик рассмеялся:
– Никакой оплаты, добрый господин, что вы! Ни одна женщина не подвергнется риску в моем заведении. И поесть она может на кухне.
– Очень великодушно. – Дела поклонилась.
– Ты, – окликнул трактирщик Солли, – перегони повозку назад, в первый хлев. – И жестом пригласил нас следовать за ним.
Я шагала чуть позади Делы, пригнув голову, но все равно видела, как Солли повел животных с повозкой по узкой улочке между главным домом и стеной жилого ансамбля. Казалось, удача наконец повернулась к нам лицом. На закрытой конюшне Солли хватит времени выпустить Рико, и тот отправится на поиски Жемчужного императора.
Но тоненький голос в голове нашептывал, что все слишком легко. И беспокойство лишь усилилось, когда я заметила неподвижную фигуру лейтенанта Хаддо среди снующих туда-сюда солдат на другой стороне двора. Он наблюдал за нами. Обнаружив Рико, Хаддо легко сложит два и два и все поймет. И если нас разоблачат, придется сражаться. Пятеро против двадцати. Наши глаза встретились, и на лице лейтенанта отразилась нежная забота. Я отвела взгляд – скромная и послушная жена, – но сердце в груди колотилось как сумасшедшее.
Трактирщик придержал красные флаги, заслоняющие вход в жилые комнаты, и провел нас внутрь. Я поспешила за Делой через высокий порог в переднюю, которая оказалась немногим больше коридора и лестничной клетки. Манящий аромат тушеного мяса и подливки исчез, сменившись вонью прогнившей циновки, затхлого воздуха и жженого рыбьего жира из двух грязных ламп на стене. В конце прохода виднелась открытая задняя дверь, и судя по острому запаху навоза, доносившемуся с ночным ветерком, именно там находились конюшни. Где-то там Солли устраивал волов, ожидая возможности освободить Рико.
Вида и трактирщик втиснулись в узкое пространство, и мне пришлось отступить к самому краю крутой лестницы – древесина ступенек и перил явно была разной. Я поймала взгляд Делы, она зажала рукой рот и нос, пытаясь скрыть отвращение. Конечно, в сравнении с ее роскошными покоями во дворце это была убогая лачуга. Но пять лет назад нам с учителем попадались постоялые дворы и похуже.
Неприятное воспоминание обожгло, словно кислота. Мастер умер, но его предательство все еще ранило. То давнее путешествие случилось прежде, чем он намеренно превратил меня в калеку. Я только-только освободилась от рабства на соляной ферме и училась мальчишеским повадкам, упиваясь свободой движения без ударов кнута или тяжести мешка с солью. И тогда мастер отдал тайный приказ сломать мне бедро, дабы превратить меня в неприкасаемую и скрыть мой пол. Все ради денег и власти, которых он так жаждал. В конце концов учитель раскаялся в причиненной мне боли – он рассказал Чарту, что сожалеет обо всем, – и даже по-своему меня полюбил. Возможно, теперь, исцелившись и обретя силу дракона, я должна бы его простить, однако ярость во мне пылала как никогда мощно.
Прихватив одну из масляных ламп, трактирщик поднялся по лестнице. Мы двинулись следом: я – сражаясь с длинным платьем, Вида – сгибаясь под тяжестью корзины.
На втором этаже воздух не стал свежее. От дневной духоты и высокой влажности рыбья вонь расползлась по всему дому. Трактирщик повел нас по узкому коридору меж двумя рядами спален, разделенных бумажными перегородками. Никакого шанса ночью спокойно и безопасно переговорить.
– Моя лучшая комната, – с гордостью объявил хозяин, отодвигая хлипкую заслонку. – Поскольку других гостей нет, размещаю вас в задней части дома, чтобы шум таверны не мешал.
Помещение оказалось на удивление просторным. С двумя скрученными постелями у дальней стены и низким обеденным столом в центре. Никаких гнилых циновок – нежданное счастье, – хотя большие щели в непокрытом дощатом полу пропускали свет с нижнего этажа. Цветная ширма в углу отделяла ночной горшок от спальной зоны, а зашторенные окна дарили надежду на свежий воздух.
Трактирщик повесил лампу на крюк в дверном проеме и поклоном пригласил нас в наше временное жилище.
– Ужин и дополнительную подстилку принесу со следующим колоколом, – пообещал он.
И еще раз поклонившись, удалился. Мы подождали, пока его шаги стихнут внизу, и наконец, решив, что опасности нет, Дела пробормотала:
– Мы с Видой пойдем поможем Солли.
– А я? Как я могу помочь?
– Тебе придется остаться здесь. Ни одна купчиха не сунется в хлев и не станет в одиночку шнырять по трактиру. – Заметив возмущение в моих глазах, Дела продолжила: – Понимаю, ты разочарована, но только шлюха или служанка рискнула бы спуститься вниз, особенно когда там толпа солдат. Не выходи из образа.
– Знаю, знаю, порядочная госпожа, охваченная горем, – кисло буркнула я. – Может, получится наблюдать за вами отсюда.
Я подошла к окну и распахнула створки, но увидела лишь ветхое здание за пределами постоялого двора, озаренное призрачным светом луны в три четверти. Конюшни отсюда не просматривались.
Дела похлопала меня по руке:
– Не волнуйся. Мы скоро вернемся.
Я неохотно кивнула:
– Тогда пожелай Рико от меня удачи.
Сжав напоследок мое плечо, Дела скрылась в коридоре. Вида бросила корзину и, не оглядываясь, пошла за ней. Две тени, скользнув по стене, исчезли.
На одно безумное мгновение мне захотелось побежать за ними и сказать Деле, чтобы подождала, пока все уснут, и только потом выпускала Рико. С другой стороны, наверное, сейчас гораздо безопаснее – Хаддо и его люди заняты обустройством, и раб, вычищающий повозку, не привлечет излишнего внимания.
Я задвинула дверной экран и вновь осмотрелась. Комната вдруг стала казаться тюрьмой. Я посчитала шаги в одну сторону – восемнадцать. В другую – двенадцать. В течение пяти лет в образе мальчишки и даже потом, в качестве скромного кандидата, у меня было больше свободы, чем в роли женщины. Мое место внизу. Я должна помогать Рико, а не мерить шагами комнату. Я приподняла свое длинное одеяние – даже одежда сшита так, чтобы затруднять передвижение. С заткнутой за пояс тканью ходить стало легче, но по-прежнему некуда.
Я сняла траурный платок и запустила пальцы в тугие косы, венцом оплетающие голову. Либо Вида, либо Дела позаботились о том, чтобы даже моя прическа соответствовала облику скорбящей матери. На соляной ферме моя подруга Долана так же заплела волосы женщины, чей сын умер от слезного недуга. Но хоть мы и пытались утешить бедняжку и соблюсти все посмертные ритуалы, ее горе переросло в безумие, и в конце концов она повырывала волосы и ослепила себя солью.
Мои мысли вновь вернулись к лейтенанту Хаддо. Отзывчивый человек, явно затронутый смертью собственного сына, и все же он солдат, которому приказано схватить меня и убить моих друзей. Я бросила платок на скатанную постель и в очередной раз пересекла комнату. Наши маски паломников – слишком хлипкий щит против такой жестокости. Нас может уничтожить единственная ошибка.
Но ведь я наловчилась притворяться, за столько лет ложь стала моей второй натурой.
Мои беспокойные хождения прервала горничная. Она заволокла в комнату обещанный тюфяк и робко заверила, что вскоре принесет и ужин.
Едва она ушла, я присела под фонарем и размотала податливый черный жемчуг с руки, освобождая дневник Кинры. Нет смысла зацикливаться на Хаддо и его солдатах. Подобные мысли лишь подпитывают страх. Вместо этого я внимательно изучила страницу драгоценного фолианта, узнавая лишь один из выцветших символов: «долг».
В дни восстановления в доме рыбака Дела начала раскрывать мне тайны женского алфавита. Секретное письмо, как правило, передавалось от матери к дочери, но меня продали в услужение прежде, чем чему-то научить. Продвигалась я мучительно медленно, к тому же чтение даже незашифрованных записей осложняла древняя форма языка. Даже у Делы возникли трудности с переводом, и к настоящему моменту я выучила лишь около десяти иероглифов – слишком мало, чтобы выяснить ответы на волнующие меня вопросы: как обуздать собственную силу? как защититься от десяти скорбящих драконов?
Тихий шорох голосов отвлек меня от дневника. Неужели Дела и Вида уже вернулись? Я прислушалась. Говорили двое – мужчины на первом этаже. Не мои друзья. Я сунула фолиант в рукав, и жемчужины обхватили его, прикрепляя к моему предплечью.
Стоя на четвереньках, я прижала глаз к широкой щели в настиле, но увидела лишь стену и пол тускло освещенной передней. Говорящие были вне поля зрения и слишком далеко, чтобы различить слова. Хватит ли мне дерзости выбраться на лестницу и подслушать? Дела разъярится, если узнает, что я покинула комнату. Но, в сущности, что мне грозит? Если кто-то поднимется по ступенькам, я легко успею вернуться. Зато, возможно, услышу нечто полезное, а не просто буду бездельничать в ожидании остальных.
Я подобрала юбку, встала и осторожно отодвинула дверь. А не увидев никого в коридоре, потихоньку приблизилась к лестнице и наконец уловила в одном из приглушенных голосов командирские интонации Хаддо:
– …и пополнить запасы риса и какой-нибудь соленой рыбы. Все как прежде.
– Мне еще за прошлую партию не заплатили. – А это уже трактирщик, сварливо и возмущенно.
– Заплатим, когда в следующий раз пойдем через гору. Сейчас моя забота – накормить людей, так что подготовь провизию. Мы отправляемся с рассветным колоколом. – Хаддо ненадолго умолк и вдруг спросил: – Скажи-ка, а где купец, прибывший с нами?
– Думаю, ушел проследить, как разместили его волов. А что? Что-то неладно? Не принесли ли они с собой невезение и новые несчастья? Я отдал им лучшую комнату.
– Не тревожься. Уверен, женское горе не перекинется на тебя и твой трактир, – язвительно ответил лейтенант. – Я просто хочу предложить им сопровождение на завтра. Эта дверь ведет к конюшням, так ведь? Или нужно обходить?
Сердцебиение участилось. Если Хаддо сейчас выйдет на улицу, то может застать Рико. Я попыталась оценить, как давно нет Делы и Виды… еще и четверти колокола не миновало. Возможно, Рико уже освободили, но рисковать нельзя. Если островитянина заметят хоть краем глаза, мы пропали. Я должна остановить Хаддо. До верхней ступеньки оставалась всего пара шагов, когда в голове громом прогремело предупреждение Делы. Она была права. Я не могла спуститься. Ни одна уважаемая дама не пойдет сама к двум мужчинам. Нужно придерживаться образа.
– Я лишь говорю, что она помечена утратой, – продолжал трактирщик. – Много я таких повидал на пути к Водам Лунной Девы, и некоторые не возвращаются назад. Купцу бы лучше вернуть ее родителям и взять себе другую, способную родить живого сына.
Я вцепилась в поручень. Резкие слова трактирщика натолкнули меня на отчаянную мысль.
– Потише, старик, – упрекнул Хаддо и сам понизил голос. Пришлось напрячься, чтобы расслышать его следующую фразу. – … ды Лунной Девы как можно быстрее. Моей жене помогло.
– Я не хотел проявить непочтение, – торопливо выпалил трактирщик. – Ваша жена одна из благословленных. Может, и эта девочка тоже. Выходите здесь – попадете прямиком во двор. Купец в дальнем загоне.
Если мои навыки в притворстве и должны были когда-то пригодиться, то этот миг настал. Я высвободила несколько косичек из прически, вознесла безмолвную молитву богам и ринулась вперед, задрав юбку до самых щиколоток.
– Это ты, муж? – окликнула я, бегом спускаясь по ступеням. – Я видела его, муж. Видела нашего сына!
Обогнув лестничный пролет и увидев запрокинутые ошарашенные лица Хаддо и трактирщика, я улыбнулась и обратилась дрожащим голосом к лейтенанту:
– Он в нашей комнате, муж. Поднимайся скорее.
Я преодолела последние ступени и, схватив Хаддо за руку, попыталась затащить его наверх, но он не двинулся с места.
– Он плачет, бедный малыш, зовет отца, – прохрипела я.
Хаддо и трактирщик с ужасом переглянулись. «Она помешалась, – говорили их глаза. – Что нам делать?» Я вновь потянула лейтенанта за собой. Мужчины всегда готовы поверить в женское безумие.
Хаддо отцепил мои пальцы от своей руки:
– Госпожа, я не ваш муж. Я лейтенант Хаддо, помните?
– Конечно, я тебя помню, муж. – Я улыбнулась, почувствовав его жалость. – Что за странный вопрос? Идем же, пока наш мальчик снова не уснул.
– Я отведу ее наверх, господин, – вмешался трактирщик. – А вы найдите купца.
Они не должны были попасть к конюшням. Я представила себя той бредящей, потерявшей ребенка матерью с соляной фермы и вскрикнула, надеясь, что никто не услышит отчаяния в моем голосе:
– Смотри, он побежал играть! Вернись, сынок.
Молясь, чтобы мужчины ринулись следом, я оттолкнула Хаддо и побежала к передней двери с флагами.
– Подожди, сынок, подожди маму, – обратилась я к троице солдат, проходивших мимо.
Они замерли и удивленно повернулись ко мне.
– Слишком темно, чтобы играть на улице, – упрекнула я юношу в центре. – Вернись в дом.
Я явно его заинтересовала.
– Пойдем внутрь, поиграем.
Два его друга загоготали, и с их одобрения солдат быстро преодолел разделавшие нас шаги:
– Сколько стоишь, девица?
Поймав за запястье, он дернул меня к себе, одной рукой обхватил за талию, а другой принялся ощупывать грудь. Я остолбенела. Его прикосновения вызвали еще одно воспоминание о соляной ферме: лапы надсмотрщика и как Долана пинками гонит его прочь.
– Отпусти ее.
Это Хаддо. Заслышав приказ, солдаты вытянулись по струнке и отсалютовали. Внезапно лишившись опоры, я покачнулась, но лейтенант железной хваткой вцепился в мою руку и удержал от падения.
– Простите, сэр, – повинился солдат. Его дружки попятились в тень. – Я думал, она из местных.
– Используй глаза, Лаон, а не член. На ней траурные одежды.
– Да, сэр.
– Иди и тренируй свою наблюдательность в карауле. Живо!
Солдат вновь отсалютовал и скрылся.
Хаддо еще крепче стиснул мою руку и вгляделся в лицо:
– Госпожа? Как вы?
Он, без сомнения, увидел здравомыслие в моих глазах – я не способна изображать безумие под столь пристальным взглядом.
– Лейтенант Хаддо, – нахмурилась я. – Почему я на улице? Зачем вы меня держите?
– Вы… – Он разжал хватку и замялся. – Вам нездоровилось. Но, вижу, все уже позади.
Я уставилась в землю, избегая его зорких глаз:
– Ничего не помню.
– Такое случается. – Хаддо неловко похлопал меня по плечу. – Моей жене мерещилось дыхание нашего мальчика на щеке. Скоро станет легче.
– Где она? – донесся голос Делы из дома.
А следом и трактирщик раздвинул флаги в дверном проеме.
– Здесь, – сказал он, пропуская Делу. – Вам не стоило оставлять ее без служанки. Мне ни к чему безумные женщины, бегающие по двору.