Предметы в глазах Кэсси расплывались, стены комнаты закружились, как карусель на карнавале. Кэсси не понимала, что происходит: то ли Фэй на ее глазах становилась больше, то ли сама Кэсси уменьшалась, то ли все это вообще галлюцинация. Это было совсем не похоже на те чары, которые знала Кэсси. Фэй использовала темную магию, которая противоречила всем законам природы. Она даже могла не произносить заклинания, ей достаточно было просто задумать что-то, сконцентрироваться, бросить взгляд темных глаз – и оно материализовывалось.
Кэсси собрала все силы и выкрикнула заклинание.
И протегат ипсе а венефициа!
Фэй остановилась, но только для того, чтобы усмехнуться над слабой попыткой Кэсси, и наслала заклинание, повалившее Кэсси на пол. Затем она принялась за Книгу Теней Черного Джона. От простого кивка ее головы книга задрожала, поднялась над кроватью Кэсси и повисла, словно перышко.
«Так вот зачем она пришла», – подумала Кэсси. За книгой. Кэсси рванулась вверх, поймала книгу в воздухе, схватила и крепко прижала к груди обеими руками.
Фэй сощурила горящие глаза и удвоила энергию. Нависающая над Кэсси зловещая громада воплощала такое зло, что оно не умещалось в теле Фэй.
Кэсси закричала.
Самой Кэсси показалось, что ее голос прозвучал тише мышиного писка или всхлипа, унесенного ветром, но каким-то образом книга услышала его. Кэсси почувствовала тепло на груди, как будто там притаилось живое существо. Книга прижалась к ней отчаянно, как ребенок.
Фэй затряслась от злости, но отступать не собиралась. Она глубоко вздохнула, так, что по комнате прошел сквозняк, потом выдохнула. Темнота, исходившая от ее глаз, обволокла книгу. Фэй вскинула руки и выкрикнула заклинание: «Обедире ме».
Ее голос, прозвучавший подобно удару грома, лишил Кэсси присутствия духа. Комната задрожала, поднявшийся ветер отбросил волосы Кэсси назад, но книга не дрогнула.
Кэсси была повязана с книгой. Книга была ее, и, пожалуй, единственной вещью на свете, которой не могла повелевать Фэй. Это повергло Фэй в неистовую ярость. Она издала рык, от которого задрожали стены, и как ураган пронеслась по комнате, круша об стену лампы, опрокидывая тумбочки и другую незакрепленную мебель. Ничто не устояло против силы ее гнева.
Кэсси выкрикнула защитное заклинание, чтобы не оказаться раздавленной, но магия Фэй была слишком мощной.
Вспышка молнии, холодный ветер и вода – капли ледяного дождя с… Откуда? С потолка? Сверху хлестали тяжелые серые струи, которые быстро заполняли комнату. Спустя несколько секунд щиколотки Кэсси оказались в воде, постепенно вода поднялась до колен, и вот уже ноги до бедер едва видны в зеленоватой мути.
Кэсси плотно прижимала книгу к груди. Лицо, шея и руки Фэй до локтей покрылись язвами. Они пожирали ее плоть, как голодные личинки.
Вода продолжала подниматься уже выше дрожащих бедер Кэсси. Ноги оторвались от пола, ее подхватил поток. Девушка вместе с легкой мебелью, как коряги в бурной реке, плыли и кружились по спальне. Наконец вода накрыла Кэсси с головой; она отчаянно барахталась, стараясь захватить как можно больше воздуха, пока в голове не мелькнуло, что надо успокоиться, – как обычно делала Кэсси, попав в водоворот в океане. Вынырнув на поверхность, не выпуская книгу из рук, она отдалась на волю течения воды, постаралась успокоиться и держаться на поверхности.
В голове возникла строчка из книги: «нон магис пулвиа, нон магис аква».
Она спокойно произнесла эти слова, и этого оказалось достаточно.
Дождь прекратился. Она повторила эти слова еще раз, и высокая беспощадная вода, которая секунду назад угрожала ее жизни, начала спадать, словно вынули пробку из сливного отверстия ванны.
Несмотря на окончание потопа, Кэсси продолжала крепко прижимать книгу к груди, и та прошептала: «Реформидант эт регреди».
Каким-то образом Кэсси поняла, что это заклинание предназначалось для Фэй. Она громко, изо всех сил крикнула: «Реформидант эт регреди!»
Фэй взвизгнула, как от сильной боли, приняла свои обычные размеры и прекратила заливать комнату нестерпимо ярким светом.
Кэсси повторила заклинание еще раз, и Фэй начала сдавать позиции. Ливень, который она вызвала, превратился в воспоминание о чем-то влажном, и силы ее были истощены. Только сейчас Кэсси услышала, что кто-то ломится к ней в спальню. Ник бешено дергал за ручку, выламывая замок, и орал ее имя, спрашивая, в порядке ли она.
Фэй взглянула на дверь, потом на Кэсси и исчезла так же внезапно, как появилась.
Если бы не беспорядок, который остался в комнате, Кэсси вполне могла бы подумать, что все это ей почудилось.
В следующую минуту в комнату ворвался Ник.
– Все в порядке, – сказала Кэсси.
Ник повредил руку и тяжело дышал.
– Кто это был? – спросил Ник.
– Фэй, – ответила Кэсси и поправила себя: – Беатрикс.
Ник оглядел мокрую, заваленную обломками спальню Кэсси и перевел взгляд на книгу, которую она все еще прижимала к груди.
– Надо спрятать это в более надежное место, и не помешало бы наложить на дом оберегающее заклинание.
Перешагнув через разбитую лампу, Кэсси положила руку на грудь Ника и замерла, пока не услышала привычный ритм его сердца.
– Ты опять пришел мне на помощь, – сказала она.
Ник покраснел и направился к кровати Кэсси.
– Посиди со мной минутку, – попросил он.
Он закрыл глаза, чтобы лучше сосредоточиться, и произнес простое заклинание, обращаясь к Силам Воздуха: «Место это осушите, что наделала вода, все до капли уберите».
Потемневшая от воды деревянная мебель спальни, высыхая, светлела. На покрывале образовались складки, как будто его только что привезли из прачечной.
Радуясь своему успеху, Ник плюхнулся на кровать, ожидая, что Кэсси присоединится к нему, но она не могла расслабиться. Пытаясь успокоиться, девушка начала приводить спальню в порядок, подняла тумбочки и собрала листы, разбросанные по углам.
Расставив все по местам, она сказала:
– Фэй не дано приказывать книге. Но учитывая, что сил у нее прибавилось, она запросто может уничтожить меня и завладеет книгой. Она способна разрушить дом и все, что внутри, буквально моргнув глазом.
– Но она этого не сделала, – сказал Ник. – Очевидно, ей нужна не только книга.
– Ей зачем-то нужно, чтобы я была жива, – сказала Кэсси. – Наверное, я нужна живой моим предкам.
Наконец она села рядом с Ником.
– Может быть, я выдаю желаемое за действительное, когда думаю, что нужна им живой?
Ника обнял ее.
– Ты – особенная девушка, Кэсси, и они знают об этом.
– Но они могут прийти за тобой или мамой, – сказала Кэсси. – Хорошо, что вчера вечером она приняла снотворное. Представь, что было бы, если б не ты, а она ломилась бы в мою дверь? От такого стресса можно и умереть.
Кэсси помолчала и продолжила:
– Они, наверное, и за Максом придут. Он ведь последний охотник, оставшийся в Нью-Салеме.
– Макс не слабак, он сумеет постоять за себя, – ответил Ник. – Но если это беспокоит тебя, то его нужно предупредить. Поговори с ним завтра. Пока тебя не будет, я присмотрю за мамой и поищу защитное заклинание.
Присутствие Ника смягчило боль от одиночества. Сейчас его дружба заменяла ей целый мир.
– Не хочу, чтобы ты оставался в подвале, – сказала Кэсси.
Ник посмотрел на плюшевое кресло в углу комнаты.
– Почему бы мне не переночевать на нем? Нам надо быть рядом, так будет лучше для нас обоих.
– На нем неудобно спать, – ответила Кэсси.
Ник прихватил подушку и запасное одеяло, лежавшее в ногах у Кэсси.
– Да нет, отлично.
У Кэсси после всего случившегося от изнеможения слипались глаза.
– Ты уверен? – спросила она, почти отключаясь.
Наконец-то удастся немного поспать.
7
На следующее утро Кэсси шла по дороге к Вороньей Слободке, настороженно подмечая все вокруг. Если духи следят за ней и вычислили, что книга покоится глубоко на дне ее сумки, – если они набросятся на нее и попытаются отбить книгу – Кэсси была готова ко всему и будет сражаться.
Через некоторое время Кэсси постучала в солидную деревянную дверь, к которой, как она думала раньше, не подойдет ближе чем на десять футов. Звук от костяшек пальцев оказался плотный и глухой, а не гулкий и пустой, как у обычных дверей. Настоящая дубовая дверь. Ожидая, пока ей откроют, девушка опасливо оглянулась.
Макс приоткрыл дверь на несколько дюймов, выглянул на улицу и немедленно захлопнул ее перед носом Кэсси. Кэсси была готова к такому обороту событий и сразу же мягко, но отчетливо сотворила отпирающее заклинание: «Аперире нон клауса».
Несмотря на все попытки, Макс не мог закрыть дверь и разозлился.
– Я пришла предупредить тебя. Ты можешь оказаться в большой опасности.
– Мне нечего терять, – ответил Макс.
Кэсси заглянула в дом и увидела на кухне пожилых мужчину и женщину.
– Это кто? – спросила Кэсси.
– Друзья семьи, – ответил Макс. – Назначены опекунами. У меня ведь теперь нет родителей.
– Они тоже в опасности, – предупредила Кэсси. – Пожалуйста, Макс, выслушай меня, потом я уйду и оставлю тебя в покое. Обещаю.
Возможно, он прочел сожаление в ее глазах или услышал отчаяние в голосе – неизвестно, что именно заставило его изменить решение, но он сделал шаг назад и впустил ее в дом.
Оказавшись внутри, она сразу закрыла дверь.
Обстановка оказалась не такой экстравагантной, как представляла себе Кэсси. Скромно и чисто. Было видно, что семья часто переезжала и пользовалась дешевой мебелью, из экономии купленной в местных магазинах. Несколько картонных коробок с так и не распакованными вещами стояли в углу гостиной, и на гладких бежевых стенах ничего не висело. Никаких украшений – все сугубо функционально.
Кэсси последовала за Максом по узкой обитой ковролином лестнице в его комнату. Как только он открыл дверь, Кэсси сразу отметила разницу между этой комнатой и остальным скучным интерьером дома.
Макс выкрасил стены своей спальни в спокойный голубой цвет и с большой тщательностью подобрал картины, украшавшие стены. На полках красовалось множество блестящих кубков и наград за успехи в спорте. В комнате было опрятно и чисто, ни пылинки.
Кэсси отметила, что Макс нашел способ превратить свою спальню в комфортное жилье, чтобы чувствовать себя в ней как дома. На длинном прямоугольном комоде теснились фотографии в рамках. Кэсси подошла поближе, чтобы рассмотреть их. На самой большой из них между отцом и матерью, держа их за руки, стоял годовалый малыш, Макс. Снимок был сделан в парке. Его окружали фотографии друзей Макса и тех мест, где он жил раньше. Вероятно, они переезжали из страны в страну. На одном снимке Макс гладил детеныша бенгальского тигра, на другом прыгал с вершины каскадного водопада, на третьем – поднимался в горы.
Внимание Кэсси привлек впечатляющий снимок из серии гор. На нем Макс с обветренным лицом стоял в альпинистском снаряжении на снежной вершине.
– Это Килиманджаро, – сказал он. – Самая высокая гора в Африке.
Кэсси поставила фотографию на место и подумала, что ничего не знает о Максе.
– Расскажи о себе, – попросила она.
Внутренний мир Макса оказался таким, каким она и представить себе не могла. Неудивительно, что златовласка Диана так безнадежно влюблена в него.
– Можно я сяду? – спросила Кэсси.
Макс кивнул, но сам остался стоять. Кэсси подробно объяснила ему, что на самом деле произошло в пещере памятной ночью. Она рассказала, что Скарлетт обманула Круг, что Диана не виновата в смерти его отца, а также то, что Диана и остальные члены Круга одержимы демонами.
– Дух, вселившийся в Диану, может использовать ее любовь к тебе в своих целях. Я пришла предупредить тебя.
После этих слов Макс сел напротив Кэсси и тяжело вздохнул.
– Я действительно не хочу иметь ничего общего с этим и предпочел бы забыть весь этот кошмар.
– Поверь мне, я понимаю тебя. Мне очень жаль, что ты оказался втянутым в эту историю.
В глазах Макса скользнула печаль, которую Кэсси не связала ни со смертью его отца, ни с разрывом с Дианой – это была давняя тоска откуда-то из прошлого, запрятанная глубоко внутрь и прикрытая чувством ответственности.
– Чего хотят духи? – спросил Макс.
– Точно не знаю, но, думаю, отмщения. Многие из них, а они были ведьмами, погибли от рук Аутсайдеров. Еще им нужна Книга Теней моего отца.
Кэсси, решившая не оставлять книгу дома без всякой защиты, вытащила ее из сумки.
Макс настороженно взглянул на книгу.
– Зачем она тебе?
Кэсси не знала, что может произойти, если духи завладеют книгой.
– Откровенно говоря, не представляю, на что они способны, но знаю, что всю темную магию от самых ее истоков можно проследить по этой книге. По ней также можно узнать кое-что и о духах предков.
– Темную магию, – повторил Макс.
Кэсси утвердительно кивнула:
– Магию, борьбе с которой представители твоего рода посвятили свою жизнь.
Макс осторожно взял книгу из рук Кэсси и осмотрел ее.
– Если хочешь спрятать ее от духов, оставь у меня. – И, помолчав, добавил: – Лучшего места в Нью-Салеме не найти.
– Макс, они придут за тобой. Говорю тебе. Пойми, они хотят уничтожить тебя; ведь ты – последний оставшийся в этом городке охотник, представляющий для них реальную угрозу.
Макс криво усмехнулся:
– Они придут за мной, но не за книгой. Им даже в голову не придет, что ты отдашь ее на хранение охотнику за ведьмами.
Кэсси осенило. А ведь он прав! Кому придет в голову искать книгу в доме Макса? Она вдруг осознала, как велико его чувство долга. Как охотник, он принял присягу защищать людей от темной магии и теперь, верный присяге, стал ее союзником несмотря ни на что.
– Это смелое предложение, – сказала Кэсси.
Она бросила на него взгляд, полный признательности. Союз охотника и ведьмы был беспрецедентным событием, настоящим подвигом.
– Только есть проблемка. Чтобы спасти друзей, мне надо исследовать книгу и найти некое заклинание. Если мне не удастся изгнать духов из тел друзей до следующего полнолуния, то их души будут потеряны навсегда.
Улыбка исчезла с лица Макса так же быстро, как появилась. Кэсси была уверена, что у него заболело сердце при мысли, что он потеряет свою златовласку таким образом.
– Тебе нужно провести ритуал экзорцизма, – посоветовал Макс. – Я могу помочь.
Кэсси показалось, что луч солнца осветил комнату. Как же она сама не догадалась, что Макс, будучи охотником, лучше, чем она, знает, как бороться с духами тьмы.
– Спасибо, – сказала Кэсси. – Диана была бы…
– Не благодари меня, – резко прервал он. – И даже не упоминай при мне ее имя. Я согласился на это во благо невинных жителей нашего города, а не для тебя или ради нее.
Кэсси опешила, но поняла, что Макс имеет полное право не скрывать своего гнева.
Она молча кивнула, выполняя его просьбу не благодарить вслух.
– Я просмотрю ее, – Макс бросил книгу на стол, – и дам знать, когда найду что-то подходящее.
Кэсси расценила это как намек на то, что ей пора уходить.
– Хорошо, – сказала она, прежде чем выйти за дверь.
Она осторожно спустилась по ковровым ступенькам. Мужчина и женщина завтракали на кухне и не заметили выскользнувшую на улицу Кэсси. Как бы они повели себя, если бы знали, что хозяин дома, в котором они живут, умер от ее руки? Был ли это несчастный случай или преднамеренное убийство, Кэсси так или иначе придется жить с этим до конца дней. Так же, как и Максу.
8
Ник заметил, что Кэсси постоянно поглядывает на него, улыбнулся, показал язык и скосил глаза, как клоун.
– Извини, это непроизвольно, – смутилась Кэсси.
– Ничего страшного, не извиняйся. Я сразу скажу тебе, когда почувствую что-то странное на подходе. – Он рассмеялся и обнял ее. – Чем больше я с тобой, тем лучше себя чувствую.
Кэсси и Ник шли по дороге к Вороньей Слободке. Ник сорвал с ветки над головой пригоршню зеленых листьев сумаха. Он шел, поддевал ногами дерн, и за ними образовалась бесформенная дорожка из его комков. До сих пор Нику удавалось справляться с духом внутри себя.